index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/hu.po | 459 |
diff --git a/scripts/po/hu.po b/scripts/po/hu.po index 48cfc07e..c6ddbee2 100644 --- a/scripts/po/hu.po +++ b/scripts/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-23 22:23-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-08 17:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-16 17:39+0000\n" "Last-Translator: ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <None>\n" @@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "HIBA:" msgid "Cleaning up..." msgstr "Tisztítás..." -msgid "Entering fakeroot environment..." +#, fuzzy +msgid "Entering %s environment..." msgstr "Belépés a fakeroot környezetbe..." msgid "Unable to find source file %s." @@ -74,8 +75,8 @@ msgstr "Hiba %s letöltése közben" msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "A forrás fájlok ellenőrzőösszegeinek generálása...." -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Az openssl nem található." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Érvénytelen integritás algoritmust megadva: '%s'." @@ -101,6 +102,49 @@ msgstr "Az integritás ellenőrzések (%s) méretben különböznek a forrás t msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Az integritás ellenőrzések hiányoznak." +#, fuzzy +msgid "Verifying source file signatures with %s..." +msgstr "Forrásfájlok eredetiségének ellenőrzése ezzel: %s..." + +#, fuzzy +msgid "SIGNATURE NOT FOUND" +msgstr "NEM TALÁLHATÓ" + +#, fuzzy +msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" +msgstr "NEM TALÁLHATÓ" + +msgid "Warning: Unknown public key" +msgstr "" + +msgid "Warning: the key has been revoked." +msgstr "" + +msgid "Warning: the signature has expired." +msgstr "" + +msgid "Warning: the key has expired." +msgstr "" + +msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" +msgstr "" + +msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." +msgstr "" + +msgid "Please make sure you really trust them." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Skipping all source file integrity checks." +msgstr "Integritás-ellenőrzések kihagyása." + +msgid "Skipping verification of source file checksums." +msgstr "" + +msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." +msgstr "" + msgid "Extracting Sources..." msgstr "Források kitömörítése..." @@ -132,8 +176,9 @@ msgstr "A man és info oldalak tömörítése..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "Hibakereső szimbólumok kivétele a binárisokból és könyvtárakból..." -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "A libtool .la fájlok eltávolítása..." +#, fuzzy +msgid "Removing %s files..." +msgstr "Doc fájlok eltávolítása..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Üres könyvtárak eltávolítása..." @@ -146,7 +191,8 @@ msgstr "A man és info oldalak tömörítése..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "nem sikerült elérni a %s gyorsítótár-könyvtárat\n" -msgid "Generating .PKGINFO file..." +#, fuzzy +msgid "Generating %s file..." msgstr ".PKGINFO fájl generálása..." msgid "Cannot find library listed in %s: %s" @@ -155,16 +201,19 @@ msgstr "" msgid "Please add a license line to your %s!" msgstr "Kérem adjon license sort a %s -jéhez!" -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." +#, fuzzy +msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "GPL-es szoftverekhez példa: license=('GPL')." -msgid "Backup entry file not in package : %s" +#, fuzzy +msgid "%s entry file not in package : %s" msgstr "Backup bejegyzés-fájl nincs a csomagban : %s" msgid "Package contains reference to %s" msgstr "A csomag hivatkozik a %s-ra" -msgid "Missing pkg/ directory." +#, fuzzy +msgid "Missing %s directory." msgstr "Hiányzó pkg/ könyvtár." msgid "Creating package..." @@ -216,10 +265,12 @@ msgid "Failed to create symlink to source package file." msgstr "" "Nem sikerült létrehozni a forrás-csomagfájlra mutató szimbolikus linket." -msgid "Installing package %s with %s -U..." +#, fuzzy +msgid "Installing package %s with %s..." msgstr "A(z) %s csomag telepítése a %s -U paranccsal..." -msgid "Installing %s package group with %s -U..." +#, fuzzy +msgid "Installing %s package group with %s..." msgstr "A(z) %s csomag-csoport telepítése a %s -U paranccsal..." msgid "Failed to install built package(s)." @@ -231,10 +282,12 @@ msgstr "%s nem lehet üres." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "%s nem kezdődhet kötőjellel." -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." +#, fuzzy +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s nem tartalmazhat kettőspontot és kötőjelet." -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +#, fuzzy +msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." msgstr "%s nem tartalmazhat kötőjeleket." msgid "%s must be an integer." @@ -248,43 +301,74 @@ msgstr "" "Vegye figyelembe, hogy sok csomagnak szüksége lehet egy sor hozzáadására a " "%s-ben" -msgid "such as arch=('%s')." +#, fuzzy +msgid "such as %s." msgstr "például arch=('%s')." -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +#, fuzzy +msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "" "A Provides tömb nem tartalmazhat összehasonlító (< vagy >) operátorokat." -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" +#, fuzzy +msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "A backup bejegyzésnek nem kell kezdő /-t tartalmaznia : %s" -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" +#, fuzzy +msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" msgstr "Hibás optdepend szintaxis : '%s'" msgid "%s file (%s) does not exist." msgstr "A(z) %s fájl (%s) nem létezik." -msgid "options array contains unknown option '%s'" +#, fuzzy +msgid "%s array contains unknown option '%s'" msgstr "Az options tömb ismeretlen '%s' opciót tartalmaz." -msgid "missing package function for split package '%s'" +#, fuzzy +msgid "Missing %s function for split package '%s'" msgstr "hiányzó csomag funkció a(z) '%s' osztott csomaghoz" -msgid "requested package %s is not provided in %s" +#, fuzzy +msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "az igényelt %s csomagot nem szolgáltatja a %s" +msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgstr "" +"Nem található sudo, ezért su-t fogok használni a root privilégiumok " +"megszerzéséhez." + msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "" +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." +msgstr "" + msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "" +msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." +msgstr "A man és info oldalak tömörítése..." + +msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +msgstr "" + msgid "Determining latest %s revision..." msgstr "Legfrissebb %s revízió meghatározása..." @@ -297,20 +381,19 @@ msgstr "Használat: %s [opciók]" msgid "Options:" msgstr "Opciók:" -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" +#, fuzzy +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgstr "" " -A, --ingorearch A hiányos arch mező figyelmen kívül hagyása a %s-ben" msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Munkafájlok tisztítása fordítás után" -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Forrásfájlok takarítása a gyorsítótárból" - msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Minden függőségellenőrzés kihagyása" -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" +#, fuzzy +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgstr "" " -e, --noextract Ne tömörítse ki a forrásfájlokat (használja a létező src/ " "könyvtárat)" @@ -351,7 +434,8 @@ msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "" " -R, --repackage A csomag tartalmának újracsomagolása újrafordítás nélkül" -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" +#, fuzzy +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps A hiányzó függőségek telepítése pacman-nal" msgid "" @@ -361,11 +445,13 @@ msgstr "" " --allsource Csak forrás tarball generálása a letöltött forrásokkal " "együtt" -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +#, fuzzy +msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr "" " --asroot A makepkg futtatásának engedélyezése root felhasználóként" -msgid " --check Run the check() function in the %s" +#, fuzzy +msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check A check() függvény futtatása a %s-ben" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" @@ -379,12 +465,15 @@ msgstr "" " --holdver Az automatikus verziószámnövelés kikapcsolása a " "fejlesztői %s-ekhez" +#, fuzzy msgid "" -" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the " -"default" +" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr "" +" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis " +"helyett\n" -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" +#, fuzzy +msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Ne futassa a check() függvényt a %s-ben" #, fuzzy @@ -396,18 +485,30 @@ msgstr "" " --pkg <list> Csak a felsorolt csomagok elkészítése osztott csomag " "esetén" -msgid " --sign Sign the resulting package with gpg" +#, fuzzy +msgid " --sign Sign the resulting package with %s" +msgstr " --needed ne telepítse újra a naprakész csomagokat\n" + +#, fuzzy +msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgstr "" +" -g, --geninteg Integritás ellenőrzések generálása a forrásfájlokhoz" -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" +#, fuzzy +msgid "" +" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" msgstr " --skipinteg Ne álljon le, ha az ellenőrző összegek hiányoznak" +msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with pgp signatures" +msgstr "" + msgid "" " --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr "" " --source Csak forrás tarball generálása a letöltött források nélkül" -msgid "These options can be passed to pacman:" +#, fuzzy +msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Ezen opciókat lehet átadni a pacman-nak:" msgid "" @@ -418,7 +519,8 @@ msgstr "" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben" -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" +#, fuzzy +msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Ha a -p nincs megadva, a makepkg a '%s'-et fogja keresni" msgid "" @@ -445,109 +547,89 @@ msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s." -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" +#, fuzzy +msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" msgstr "\\0--holdver és --forcever nem adható meg egyszerre" -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "MINDEN fájl takaítása %s -ből." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Biztos benne, hogy ezt kívánja tenni? " - -msgid "[y/N]" -msgstr "[i/N]" - -msgid "YES" -msgstr "IGEN" - -msgid "Y" -msgstr "I" - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "" -"Probléma a fájlok eltávolítása közben; lehet, hogy nincs megfelelő " -"jogosultsága %s -ben" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "A forrás gyorsítótár kitakarítva." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Nem került fájl eltávolításra." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "A forrás állomást meg kell adni %s -ben." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "" -"Ezenkívül, kérem futtassa a makepkg -C parancsot a gyorsítótár könyvtáron " -"kívül." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" +#, fuzzy +msgid "Running %s as root is a BAD idea and can cause" msgstr "A makepkg root-ként való futtatása ROSSZ ötlet, és" msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" msgstr "maradandó, katasztrofális sérülést tud okozni az Ön rendszerének." -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." +#, fuzzy +msgid "wish to run as root, please use the %s option." msgstr "Ha root-ként kívánja futtatna, kérem használja az --asroot opciót." -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." +#, fuzzy +msgid "The %s option is meant for the root user only." msgstr "Az --asroot opció a root felhasználónak lett szánva." -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." +#, fuzzy +msgid "Please rerun %s without the %s flag." msgstr "Kérem futtassa újra a makepkg -t az --asrool opció nélkül." -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" +#, fuzzy +msgid "Running %s as an unprivileged user will result in non-root" msgstr "A makepkg nem jogosult felhasználóként való futtatása a csomagolt" -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" +#, fuzzy +msgid "ownership of the packaged files. Try using the %s environment by" msgstr "" "fájlok nem-root tulajdonúságát fogja eredményezni. Próbálja meg a fakeroot" -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." +#, fuzzy +msgid "placing %s in the %s array in %s." msgstr "" "környezetet használni, a 'fakeroot' opció %s BUILDENV tömbjébe helyezésével." -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." +#, fuzzy +msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Ne hasnzálja a '-F' opciót. Ezt az opciót csak a makepkg használhatja." -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "" -"Nem található sudo, ezért su-t fogok használni a root privilégiumok " -"megszerzéséhez." - msgid "%s does not exist." msgstr "%s nem létezik." -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." +#, fuzzy +msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s CRLF karaktereket tartalmaz, és nem lehet betölteni." +#, fuzzy +msgid "The key %s does not exist in your keyring." +msgstr "A %s nem létezik vagy nem egy könyvtár." + msgid "There is no key in your keyring." msgstr "" msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Egy csomag már le lett fordítva, létező csomag telepítése..." -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" +#, fuzzy +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Egy csomag már le lett fordítva. (használja a -f -et a felülíráshoz)" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." msgstr "A csomagcsoport már le lett fordítva, létező csomagok telepítése..." -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" +#, fuzzy +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" "A csomagcsoport már le lett fordítva. (használja a -f -et a felülíráshoz)" -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" +#, fuzzy +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" "A csomagcsoport egy része már le lett fordítva. (használja a -f -et a " "felülíráshoz)" -msgid "Leaving fakeroot environment." +#, fuzzy +msgid "Leaving %s environment." msgstr "A fakeroot környezet elhagyása." -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." +#, fuzzy +msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." msgstr "A package() függvény használata nélküli újracsomagolás nem javasolt." msgid "File permissions may not be preserved." @@ -556,13 +638,11 @@ msgstr "Lehetséges, hogy a fájl-jogosultságok nem lesznek megőrizve." msgid "Making package: %s" msgstr "Csomag készítése: %s" -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" +#, fuzzy +msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" "A forráscsomag már el lett készítve. (használja a -f -et a felülíráshoz)" -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Integritás-ellenőrzések kihagyása." - msgid "Source package created: %s" msgstr "Forráscsomag létrehozva: %s" @@ -578,17 +658,21 @@ msgstr "Fordítási függőségek ellenőrzése..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Nem sikerült teljesíteni az összes függőséget." -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." +#, fuzzy +msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." msgstr "%s található a PATH-ban; függőség ellenőrzések kihagyása." -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" +#, fuzzy +msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" msgstr "Források letöltésének kihagyása -- létező src/ fa használata" -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" +#, fuzzy +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" msgstr "" "Források integritás ellenőrzésének kihagyása -- létező src/ fa használata" -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" +#, fuzzy +msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" msgstr "Források kitömörítésének kihagyása -- létező src/ fa használata" msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" @@ -600,7 +684,8 @@ msgstr "A csomag könyvtár üres, nincs mit csomagolni!" msgid "Sources are ready." msgstr "A források készen állnak." -msgid "Removing existing pkg/ directory..." +#, fuzzy +msgid "Removing existing %s directory..." msgstr "Létező pkg/ könyvtár eltávolítása..." msgid "Finished making: %s" @@ -638,25 +723,9 @@ msgstr "3.5 verzió előtti adatbázist észleltem - frissítés..." msgid "Done." msgstr "Kész." -#, fuzzy -msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]" -msgstr "Használat: %s [opciók]" - msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "" -msgid "Options must be placed before commands. The available options are:" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for gnupg (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p <file> Alternatív fordító szkript használata ('%s' helyett)" - -msgid "The available commands are:" -msgstr "" - #, fuzzy msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" @@ -664,13 +733,13 @@ msgstr "" "helyett\n" #, fuzzy -msgid " -d, --del <keyid(s)> Remove the specified keyids" +msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids" msgstr "" " -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis " "helyett\n" #, fuzzy -msgid " -e, --export <keyid(s)> Export the specified keyids" +msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids" msgstr "" " -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis " "helyett\n" @@ -683,8 +752,11 @@ msgstr "" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Ez a segítség" -msgid " -l, --list List keys" +#, fuzzy +msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys" msgstr "" +" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis " +"helyett\n" #, fuzzy msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids" @@ -692,23 +764,66 @@ msgstr "" " -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis " "helyett\n" -msgid " -t, --trust <keyid(s)> Set the trust level of the given keyids" +msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" -msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" +#, fuzzy +msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature" msgstr "" +" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis " +"helyett\n" msgid " -V, --version Show program version" msgstr "" +#, fuzzy +msgid " --config <file> Use an alternate config file" +msgstr "" +" --config <file> Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' " +"helyett)" + +msgid " (instead of '%s')" +msgstr "" + +msgid "" +" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for gnupg" +msgstr "" +" -p <file> Alternatív fordító szkript használata ('%s' helyett)" + +msgid "" +" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)" +msgstr "" + msgid "" -" --adv <params> Use pacman's keyring with advanced gpg commands" +" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir" +"(s)" +msgstr "" + +msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgstr "" + +msgid " --list-sigs [<keyid(s)>] List keys and their signatures" msgstr "" msgid " --reload Reload the default keys" msgstr "" #, fuzzy +msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..." +msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s." + +msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..." +msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s." + +#, fuzzy msgid "Verifying official keys file signature..." msgstr "Adatbázis helyre forgatása..." @@ -739,30 +854,30 @@ msgstr "Üres könyvtárak eltávolítása..." msgid "Updating trust database..." msgstr "Adatbázis szinkronizálása a lemezre..." -msgid "gnupg does not seem to be installed." -msgstr "" - -msgid "pacman-key requires gnupg for most operations." +msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier" msgstr "" -msgid "pacman-key needs to be run as root." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The key identified by %s does not exist" +msgstr "A(z) %s fájl (%s) nem létezik." -msgid "You need to specify at least one key identifier" +msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" -msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier" +msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "" #, fuzzy -msgid "The key identified by %s doesn't exist" -msgstr "A(z) %s fájl (%s) nem létezik." +msgid "%s configuation file '%s' not found." +msgstr "A '%s' tároló fájl nem található." -#, fuzzy -msgid "Executing: %s " -msgstr "%s kitömörítése a %s programmal" +msgid "no operation specified (use -h for help)" +msgstr "" -msgid "Unknown command:" +msgid "Multiple operations specified" +msgstr "" + +msgid "Please run %s with each operation separately\\n" msgstr "" msgid "" @@ -794,10 +909,10 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "" "Megfelelő jogosultságai kell, hogy legyenek az adatbázis optimalizálásához." -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +#, fuzzy +msgid "Can not create temp directory for database building." msgstr "" -"HIBA: Nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat az adatbázis " -"építéshez." +"Nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat az adatbázis építéséhez." msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "A régi adatbázis MD5summolása..." @@ -990,6 +1105,9 @@ msgstr "" msgid "Database signature was NOT valid!" msgstr "" +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "'%s' nem érvényes archívum kiterjesztésű." + #, fuzzy msgid "Computing checksums..." msgstr "Md5 összegek számolása..." @@ -1055,11 +1173,70 @@ msgstr "" msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Frissített adatbázis fájl '%s' létrehozása" -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "'%s' nem érvényes archívum kiterjesztésű." - msgid "No packages remain, creating empty database." msgstr "Nem maradt csomag, üres adatbázis létrehozása." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Nem módosultak csomagok, nincs mit tenni." + +msgid "option %s requires an argument\\n" +msgstr "" + +msgid "unrecognized option" +msgstr "" + +#~ msgid "Cannot find openssl." +#~ msgstr "Az openssl nem található." + +#~ msgid "Removing libtool .la files..." +#~ msgstr "A libtool .la fájlok eltávolítása..." + +#~ msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" +#~ msgstr " -C, --cleancache Forrásfájlok takarítása a gyorsítótárból" + +#~ msgid "Cleaning up ALL files from %s." +#~ msgstr "MINDEN fájl takaítása %s -ből." + +#~ msgid " Are you sure you wish to do this? " +#~ msgstr " Biztos benne, hogy ezt kívánja tenni? " + +#~ msgid "[y/N]" +#~ msgstr "[i/N]" + +#~ msgid "YES" +#~ msgstr "IGEN" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "I" + +#~ msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" +#~ msgstr "" +#~ "Probléma a fájlok eltávolítása közben; lehet, hogy nincs megfelelő " +#~ "jogosultsága %s -ben" + +#~ msgid "Source cache cleaned." +#~ msgstr "A forrás gyorsítótár kitakarítva." + +#~ msgid "No files have been removed." +#~ msgstr "Nem került fájl eltávolításra." + +#~ msgid "Source destination must be defined in %s." +#~ msgstr "A forrás állomást meg kell adni %s -ben." + +#~ msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +#~ msgstr "" +#~ "Ezenkívül, kérem futtassa a makepkg -C parancsot a gyorsítótár könyvtáron " +#~ "kívül." + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]" +#~ msgstr "Használat: %s [opciók]" + +#, fuzzy +#~ msgid "Executing: %s " +#~ msgstr "%s kitömörítése a %s programmal" + +#~ msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +#~ msgstr "" +#~ "HIBA: Nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat az adatbázis " +#~ "építéshez." |