index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/fr.po | 105 |
diff --git a/scripts/po/fr.po b/scripts/po/fr.po index 22b5c7a5..b31d54d2 100644 --- a/scripts/po/fr.po +++ b/scripts/po/fr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:33-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-01 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-24 12:21+0000\n" "Last-Translator: jiehong <ma.jiehong@gmail.com>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" "team/fr/)\n" @@ -117,21 +117,17 @@ msgstr "SIGNATURE INTROUVABLE" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgstr "FICHIER SOURCE INTROUVABLE" -#, fuzzy msgid "unknown public key" msgstr "Clef publique inconnue" -#, fuzzy msgid "the key has been revoked." -msgstr "Attention : la clef a été révoqué." +msgstr "la clef a été révoqué." -#, fuzzy msgid "the signature has expired." -msgstr "Attention : la signature a expiré." +msgstr "la signature a expiré." -#, fuzzy msgid "the key has expired." -msgstr "Attention : la clef a expiré." +msgstr "la clef a expiré." msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" msgstr "Une ou plusieurs signatures PGP n'ont pas pu être vérifiées." @@ -437,11 +433,11 @@ msgstr " -R, --repackage Recréer le paquet sans re-compiler" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Installer les dépendances manquantes avec %s" -#, fuzzy msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr "" -" --source Générer une archive source sans les sources téléchargées" +" -S, --source Génère une archive (tarball) source sans les sources " +"téléchargées" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " @@ -710,43 +706,36 @@ msgstr "Effectué(e)." msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Gérer la liste des clefs de confiance de pacman" -#, fuzzy msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -" -a, --add [<file(s)>] Ajouter les clefs spécifiées dans les fichiers " -"file(s) (vide pour stdin)" +" -a, --add [file(s)] Ajoute les clefs spécifiées dans le(s) fichier" +"(s) « file(s) » (vide pour utiliser l'entrée standard (stdin))" msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids" msgstr "" " -d, --delete <keyid(s)> Suppression des identidés des clefs spécifiées" -#, fuzzy msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" msgstr "" -" -e, --export [<keyid(s)>] Exportation des identités des clefs spécifiées " -"ou de toutes les identités." +" -e, --export [keyid(s)] Exporte les identités des clefs spécifiées ou " +"toutes les identités." -#, fuzzy msgid "" " -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -" -f, --finger [<keyid(s)>] Liste des empreintes des identités des clefs " -"spécifiées ou de toutes les identités." +" -f, --finger [keyid(s)] Liste les empreintes des identités des clefs " +"spécifiés ou de toutes les identités" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Afficher ce message d'aide et quitte" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" msgstr "" -" -l, --list-keys [<keyid(s)>] Liste des clefs spécifiées ou de toutes les " -"clefs." +" -l, --list-keys [keyid(s)] Liste de toutes les clefs ou seulement de " +"celles spécifiées" -#, fuzzy msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids" -msgstr "" -" -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Récupére les identités des clefs " -"spécifiées" +msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Récupère les clefs spécifiées" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" @@ -799,27 +788,29 @@ msgstr "" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" +" --keyserver Spécifier un serveur de clefs à utiliser en cas " +"de nécessité" -#, fuzzy msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" -msgstr " --list-sigs [<keyid(s)>] Liste les clefs et leurs signatures" +msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Liste des clefs et de leurs signatures" -#, fuzzy msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid" msgstr "" -" -d, --delete <keyid(s)> Suppression des identidés des clefs spécifiées" +" --lsign-key <keyid> Signer les identités des clefs spécifiées " +"localement" msgid "" " --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" +" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" -#, fuzzy msgid "" " --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" -" -l, --list-keys [<keyid(s)>] Liste des clefs spécifiées ou de toutes les " -"clefs." +" --refresh-keys [keyid(s)] Mise à jours de toutes les identités des clefs " +"(ou uniquement de celles spécifiées) depuis un serveur de clefs" msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..." msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour lire le porte-clefs %s…" @@ -831,50 +822,43 @@ msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..." msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour lancer cette commande…" msgid "There is no secret key available to sign with." -msgstr "" +msgstr "Aucune clef secrète n'est disponible pour la signature. " msgid "Use '%s' to generate a default secret key." -msgstr "" +msgstr "Utiliser « %s » pour générer un clef secrète par defaut." -#, fuzzy msgid "Verifying %s..." -msgstr "Ajoute %s..." +msgstr "Vérification de %s…" msgid "File %s is unsigned, cannot continue." -msgstr "" +msgstr "Le fichier %s n'est pas signé, abandon." msgid "The signature of file %s is not valid." msgstr "La signature du fichier %s n'est pas valide." -#, fuzzy msgid "Verifying keyring file signatures..." -msgstr "Vérification de la signature des fichiers de clefs supprimés…" +msgstr "Vérification des signatures du fichier du porte-clefs…" msgid "No keyring files exist in %s." -msgstr "" +msgstr "Aucun fichier de porte-clefs n'existe dans %s." -#, fuzzy msgid "The keyring file %s does not exist." -msgstr "La clef idenditifiée par %s n'existe pas" +msgstr "Le fichier de porte-clefs %s n'existe pas." -#, fuzzy msgid "Appending keys from %s.gpg..." -msgstr "Reception des clefs officielles…" +msgstr "Ajout des clefs depuis %s.gpg…" -#, fuzzy msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." -msgstr "Suppression des clefs supprimées du porte-clefs…" +msgstr "Signature locale des clefs de confiance dans le porte-clefs…" msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "" +msgstr "Signature locale de la clef %s…" -#, fuzzy msgid "Disabling revoked keys in keyring..." -msgstr "Suppression des clefs supprimées du porte-clefs…" +msgstr "Désactivation des clefs révoquées du porte-clefs…" -#, fuzzy msgid "Disabling key %s..." -msgstr "Archive %s... " +msgstr "Désactivation de la clef %s…" msgid "The key identified by %s does not exist" msgstr "La clef idenditifiée par %s n'existe pas" @@ -1214,20 +1198,3 @@ msgstr "L'option %s a besoin d'un argument\\n" msgid "unrecognized option" msgstr "Option non reconnue" - -#~ msgid " --reload Reload the default keys" -#~ msgstr " --reload Recharge les clefs par defaut" - -#~ msgid "Verifying official keys file signature..." -#~ msgstr "Vérification de la signature du fichier de clefs officielles…" - -#~ msgid "Verifying deprecated keys file signature..." -#~ msgstr "Vérification de la signature de fichier de clefs obsolètes…" - -#~ msgid "Appending deprecated keys..." -#~ msgstr "Réception des clefs obsolètes…" - -#~ msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier" -#~ msgstr "" -#~ "Vous devez indiquer le serveur de clefs ainsi qu'un identifiant de clefs " -#~ "(minimum)" |