index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/fr.po | 386 |
diff --git a/scripts/po/fr.po b/scripts/po/fr.po index c2791153..656d7fab 100644 --- a/scripts/po/fr.po +++ b/scripts/po/fr.po @@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011 -# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 +# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011. +# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-08 17:07-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-03 20:24+0000\n" -"Last-Translator: remyoudompheng <remy@archlinux.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:37+0000\n" +"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" "team/fr/)\n" "Language: fr\n" @@ -28,9 +28,8 @@ msgstr "ERREUR:" msgid "Cleaning up..." msgstr "Nettoyage..." -#, fuzzy msgid "Entering %s environment..." -msgstr "Entre dans l'environnement fakeroot..." +msgstr "" msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s." @@ -105,19 +104,16 @@ msgstr "Les sommes de contrôle (%s) sont incomplètes." msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Des sommes de contrôle sont manquantes." -#, fuzzy msgid "Verifying source file signatures with %s..." -msgstr "Validation des fichiers sources avec %s..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "SIGNATURE NOT FOUND" -msgstr "INTROUVABLE" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" -msgstr "INTROUVABLE" +msgstr "" -msgid "Warning: Unknown public key" +msgid "Unknown public key" msgstr "" msgid "Warning: the key has been revoked." @@ -138,9 +134,8 @@ msgstr "" msgid "Please make sure you really trust them." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Skipping all source file integrity checks." -msgstr "Vérifications d'intégrité ignorées." +msgstr "" msgid "Skipping verification of source file checksums." msgstr "" @@ -169,9 +164,8 @@ msgstr "Nettoyage de l'installation..." msgid "Removing doc files..." msgstr "Suppression de la documentation..." -#, fuzzy msgid "Purging unwanted files..." -msgstr "Suppression d'autres fichiers..." +msgstr "" msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Compression des pages de man/info..." @@ -179,24 +173,20 @@ msgstr "Compression des pages de man/info..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "Strip des symboles inutiles dans les binaires et les bibliothèques..." -#, fuzzy msgid "Removing %s files..." -msgstr "Suppression de la documentation..." +msgstr "" msgid "Removing empty directories..." msgstr "Suppression des répertoires vides... " -#, fuzzy msgid "Compressing binaries with %s..." -msgstr "Compression des pages de man/info..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Could not compress binary : %s" -msgstr "ne peut pas accéder au dossier du cache %s\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Generating %s file..." -msgstr "Génération du fichier .PKGINFO..." +msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "" @@ -204,20 +194,17 @@ msgstr "" msgid "Please add a license line to your %s!" msgstr "Veuillez ajouter une ligne license à votre %s !" -#, fuzzy msgid "Example for GPL'ed software: %s." -msgstr "Exemple pour les logiciels GPL : license=('GPL')." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "Cette entrée backup est introuvable dans le paquet : %s" +msgstr "" msgid "Package contains reference to %s" msgstr "Le paquet contient une référence à %s" -#, fuzzy msgid "Missing %s directory." -msgstr "Le répertoire pkg/ est manquant." +msgstr "" msgid "Creating package..." msgstr "Création du paquet... " @@ -237,17 +224,14 @@ msgstr "Échec à la création du paquet." msgid "Failed to create symlink to package file." msgstr "Impossible de créer un lien vers le paquet." -#, fuzzy msgid "Signing package..." -msgstr "Création du paquet... " +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Created signature file %s." -msgstr "Création du nouveau fichier de dépôt '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to sign package file." -msgstr "Échec à la création du paquet." +msgstr "" msgid "Creating source package..." msgstr "Création du paquet source..." @@ -267,13 +251,11 @@ msgstr "Impossible de créer le paquet source." msgid "Failed to create symlink to source package file." msgstr "Impossible de créer un lien symbolique vers le paquet source." -#, fuzzy msgid "Installing package %s with %s..." -msgstr "Installation du paquet %s avec %s -U... " +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Installing %s package group with %s..." -msgstr "Installation du groupe %s avec %s -U..." +msgstr "" msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "Échec à l'installation des paquets." @@ -284,13 +266,11 @@ msgstr "%s ne peut pas être vide." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "%s ne peut pas commencer par un tiret." -#, fuzzy msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "%s ne peut pas contenir de deux-points ou de tirets." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "%s ne peut pas contenir des tirets." +msgstr "" msgid "%s must be an integer." msgstr "%s doit être un entier." @@ -301,37 +281,29 @@ msgstr "%s n'est pas disponible pour l'architecture '%s'." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" msgstr "Notez que beaucoup de paquets peuvent avoir besoin d'une ligne dans %s" -#, fuzzy msgid "such as %s." -msgstr "par exemple arch=('%s')." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "" -"Le champ provides ne peut pas contenir d'opérateurs de comparaison (< ou >)." -#, fuzzy msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "L'entrée backup ne doit pas commencer par une barre oblique : %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" -msgstr "Syntaxe invalide pour 'optdepend' : '%s'" +msgstr "" msgid "%s file (%s) does not exist." msgstr "Le fichier %s (%s) n'existe pas." -#, fuzzy msgid "%s array contains unknown option '%s'" -msgstr "Le champ options contient une option inconnue : '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Missing %s function for split package '%s'" -msgstr "fonction package manquante dans le sous-paquet '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Requested package %s is not provided in %s" -msgstr "le paquet demandé %s n'existe pas dans %s" +msgstr "" msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." msgstr "Impossible de trouver sudo. su sera utilisé pour les privilèges root." @@ -360,9 +332,8 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "Compression des pages de man/info..." +msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." msgstr "" @@ -379,9 +350,8 @@ msgstr "Utilisation: %s [options]" msgid "Options:" msgstr "Options:" -#, fuzzy msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Ignorer une entrée arch incomplète dans %s" +msgstr "" msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Nettoyer les fichiers après compilation" @@ -389,11 +359,8 @@ msgstr " -c, --clean Nettoyer les fichiers après compilation" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Ne pas vérifier les dépendances" -#, fuzzy msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgstr "" -" -e, --noextract Ne pas extraire les sources (utilisation du dossier src/ " -"existant)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Écraser le paquet existant" @@ -401,9 +368,8 @@ msgstr " -f, --force Écraser le paquet existant" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr " -g, --geninteg Générer les sommes d'intégrité des sources" -#, fuzzy msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Afficher cette aide" +msgstr "" msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr " -i, --install Installer le paquet après une compilation réussie" @@ -431,9 +397,8 @@ msgstr "" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Recréer le paquet sans recompiler" -#, fuzzy msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" -msgstr " -s, --syncdeps Installer les dépendances manquantes avec pacman" +msgstr "" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " @@ -441,13 +406,11 @@ msgid "" msgstr "" " --allsource Créer une archive source incluant les sources téléchargées" -#, fuzzy msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -msgstr " --asroot Autoriser makepkg à s'exécuter en root" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --check Run the %s function in the %s" -msgstr " --check Lancer la fonction check() dans le %s" +msgstr "" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" @@ -460,42 +423,32 @@ msgstr "" " --holdver Ne pas changer automatiquement la version pour\n" " les %ss de développement" -#, fuzzy msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr "" -" -p, --file <paquet> interroge le fichier <paquet> au lieu de la base " -"de données\n" -#, fuzzy msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck Ne pas lancer la fonction check() dans le %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --nosign Do not create a signature for the package" -msgstr " --needed ne réinstalle pas les paquets déjà à jour\n" +msgstr "" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr "" " --pkg <list> Compile seulement les paquets listés pour un paquet " "splitté" -#, fuzzy msgid " --sign Sign the resulting package with %s" -msgstr " --needed ne réinstalle pas les paquets déjà à jour\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" -msgstr " -g, --geninteg Générer les sommes d'intégrité des sources" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" msgstr "" -" --skipinteg Ne pas échouer lorsque les sommes de contrôle sont " -"absentes" -msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with pgp signatures" +msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr "" msgid "" @@ -503,9 +456,8 @@ msgid "" msgstr "" " --source Générer une archive source sans les sources téléchargées" -#, fuzzy msgid "These options can be passed to %s:" -msgstr "Ces options peuvent être passées à pacman:" +msgstr "" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" @@ -516,9 +468,8 @@ msgstr "" " --noprogressbar Ne pas afficher la barre de progression pendant le\n" " téléchargement" -#, fuzzy msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" -msgstr "Si -p n'est pas spécifié, makepkg cherchera seulement '%s'" +msgstr "" msgid "" "Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." @@ -534,11 +485,8 @@ msgstr "" msgid "%s not found." msgstr "%s introuvable." -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to create packages in %s." msgstr "" -"Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour enregistrer les " -"téléchargements dans %s." msgid "You do not have write permission to store packages in %s." msgstr "" @@ -550,59 +498,37 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour enregistrer les " "téléchargements dans %s." -#, fuzzy msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver et --forcever sont incompatibles" - -#, fuzzy -msgid "Running %s as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Lancer makepkg en root est une MAUVAISE idée et peut causer" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "des dommages permanents et catastrophiques à votre système. Si vous" - -#, fuzzy -msgid "wish to run as root, please use the %s option." -msgstr "souhaitez le lancer en root, utilisez l'option --asroot." - -#, fuzzy -msgid "The %s option is meant for the root user only." -msgstr "L'option --asroot ne concerne que l'utilisateur root." - -#, fuzzy -msgid "Please rerun %s without the %s flag." -msgstr "Relancez makepkg avec l'option --asroot SVP." +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Running %s as an unprivileged user will result in non-root" +msgid "" +"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " +"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " +"option." msgstr "" -"Lancer makepkg avec un utilisateur non privilégié aura pour conséquence la" -#, fuzzy -msgid "ownership of the packaged files. Try using the %s environment by" +msgid "" +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." msgstr "" -"non-appartenance à root des fichiers. Essayez d'utiliser l'environnement " -"fakeroot en" -#, fuzzy -msgid "placing %s in the %s array in %s." -msgstr "plaçant 'fakeroot' dans le tableau BUILDENV dans %s." +msgid "" +"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " +"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " +"array in %s." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "" -"N'utilisez pas l'option '-F'. Cette option est uniquement pour makepkg." msgid "%s does not exist." msgstr "%s n'existe pas." -#, fuzzy msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." -msgstr "%s contient des caractères CRLF et ne peut pas être lu." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "The key %s does not exist in your keyring." -msgstr "'%s' n'existe pas ou n'est pas un dossier." +msgstr "" msgid "There is no key in your keyring." msgstr "" @@ -610,9 +536,8 @@ msgstr "" msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant..." -#, fuzzy msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Un paquet a déjà été compilé. (utilisez -f pour l'écraser)" +msgstr "" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." @@ -620,23 +545,17 @@ msgstr "" "Un groupe de paquets a déjà été compilé, installation des paquets " "existants..." -#, fuzzy msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé. (utilisez -f pour l'écraser)" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -"Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé. (utilisez -f pour " -"l'écraser)" -#, fuzzy msgid "Leaving %s environment." -msgstr "Quitte l'environnement fakeroot." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -msgstr "Repaqueter sans fonction package() est obsolète." +msgstr "" msgid "File permissions may not be preserved." msgstr "Les permissions des fichiers peuvent ne pas être préservées." @@ -644,9 +563,8 @@ msgstr "Les permissions des fichiers peuvent ne pas être préservées." msgid "Making package: %s" msgstr "Création du paquet %s" -#, fuzzy msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Un paquet source a déjà été construit. (utilisez -f pour l'écraser)" +msgstr "" msgid "Source package created: %s" msgstr "Paquet source créé: %s" @@ -663,22 +581,17 @@ msgstr "Vérification des dépendances pour la compilation..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Échec de résolution des dépendances." -#, fuzzy msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." msgstr "" -"%s n'a pas été trouvé dans le PATH; passe la vérification des dépendances." -#, fuzzy msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "Passe la récupération des sources -- utilise l'arbre src/ existant" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "Passe la vérification des sources -- utilise l'arbre src/ existant" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "Passe l'extraction des sources -- utilise l'arbre src/ existant" +msgstr "" msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" msgstr "Le répertoire source est vide, il n'y a rien à compiler !" @@ -689,9 +602,8 @@ msgstr "Le répertoire du paquet est vide, il n'y a rien à repaqueter !" msgid "Sources are ready." msgstr "Les sources sont prêtes." -#, fuzzy msgid "Removing existing %s directory..." -msgstr "Suppression du répertoire pkg/ existant..." +msgstr "" msgid "Finished making: %s" msgstr "Création finie: %s" @@ -733,72 +645,53 @@ msgstr "Effectuée." msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "" -#, fuzzy msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -" -p, --file <paquet> interroge le fichier <paquet> au lieu de la base " -"de données\n" -#, fuzzy msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids" msgstr "" -" -p, --file <paquet> interroge le fichier <paquet> au lieu de la base " -"de données\n" -#, fuzzy msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids" msgstr "" -" -p, --file <paquet> interroge le fichier <paquet> au lieu de la base " -"de données\n" msgid "" " -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -#, fuzzy msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Afficher cette aide" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys" msgstr "" -" -p, --file <paquet> interroge le fichier <paquet> au lieu de la base " -"de données\n" -#, fuzzy msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids" msgstr "" -" -p, --file <paquet> interroge le fichier <paquet> au lieu de la base " -"de données\n" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" -#, fuzzy msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature" msgstr "" -" -p, --file <paquet> interroge le fichier <paquet> au lieu de la base " -"de données\n" msgid " -V, --version Show program version" msgstr "" #, fuzzy -msgid " --config <file> Use an alternate config file" +msgid "" +" --config <file> Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" msgstr "" " --config <file> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu " "de '%s')" -msgid " (instead of '%s')" -msgstr "" - msgid "" " --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -#, fuzzy -msgid " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for gnupg" -msgstr " -p <file> Utiliser un script alternatif (au lieu de '%s')" +msgid "" +" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" msgid "" " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)" @@ -818,58 +711,44 @@ msgstr "" msgid " --reload Reload the default keys" msgstr "" -#, fuzzy msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..." msgstr "" -"Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour enregistrer les " -"téléchargements dans %s." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "" -#, fuzzy msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..." msgstr "" -"Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour enregistrer les " -"téléchargements dans %s." -#, fuzzy msgid "Verifying official keys file signature..." -msgstr "Mise en place de la base de données..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "The signature of file %s is not valid." -msgstr "Création du nouveau fichier de dépôt '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Verifying deprecated keys file signature..." -msgstr "Mise en place de la base de données..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Verifying deleted keys file signature..." -msgstr "Mise en place de la base de données..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Appending official keys..." -msgstr "Ajout du fichier %s..." +msgstr "" msgid "Appending deprecated keys..." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Removing deleted keys from keyring..." -msgstr "Suppression des répertoires vides... " +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Updating trust database..." -msgstr "Synchronisation de la base de données sur le disque..." +msgstr "" msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier" msgstr "" -#, fuzzy msgid "The key identified by %s does not exist" -msgstr "Le fichier %s (%s) n'existe pas." +msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" @@ -878,7 +757,7 @@ msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "" #, fuzzy -msgid "%s configuation file '%s' not found." +msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "Le fichier de dépôt '%s' n'a pas été trouvé." msgid "no operation specified (use -h for help)" @@ -920,11 +799,8 @@ msgstr "" "Vous devez avoir les permissions suffisantes pour optimiser la base de " "données." -#, fuzzy msgid "Can not create temp directory for database building." msgstr "" -"Ne peut pas créer le répertoire temporaire pour construire la base de " -"données." msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "Calcul du md5sum de l'ancienne base de données..." @@ -1008,10 +884,8 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "" "Le programme xdelta3 est introuvable ! Vérifiez qu'il est bien installé." -#, fuzzy msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" msgstr "" -"Utilisation: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." @@ -1020,23 +894,17 @@ msgstr "" "repo-add va mettre à jour un dépôt en lisant un paquet.\\nIl est possible de " "spécifier plusieurs paquets à ajouter.\\n\\n" -#, fuzzy msgid "Options:\\n" -msgstr "Options:" +msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr "" -"Utilisez -f/--files pour mettre à jour le dépôt en incluant la liste\\ndes " -"fichiers des paquets.\\n\\n" -#, fuzzy msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" msgstr "" -"Utilisation: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package name" @@ -1053,11 +921,8 @@ msgstr "" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" msgstr "" -" -p, --file <paquet> interroge le fichier <paquet> au lieu de la base " -"de données\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr "" @@ -1067,23 +932,18 @@ msgid "" "\\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" -msgstr "Exemple: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" +msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" msgstr "Exemple: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Pas d'entrée pour le paquet '%s'." @@ -1095,21 +955,18 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Suppression de l'entrée existante '%s'..." #, fuzzy -msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" +msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "" "Le programme xdelta3 est introuvable ! Vérifiez qu'il est bien installé." -#, fuzzy msgid "Signing database..." -msgstr "Synchronisation de la base de données sur le disque..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to sign package database." -msgstr "Échec à la création du paquet." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Verifying database signature..." -msgstr "Mise en place de la base de données..." +msgstr "" msgid "No existing signature found, skipping verification." msgstr "" @@ -1123,9 +980,8 @@ msgstr "" msgid "'%s' does not have a valid archive extension." msgstr "'%s' n'a pas une extension valide pour une archive." -#, fuzzy msgid "Computing checksums..." -msgstr "Calcul des md5..." +msgstr "" msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Une entrée pour '%s' existait déjà" @@ -1201,57 +1057,5 @@ msgstr "" msgid "unrecognized option" msgstr "" -#~ msgid "Cannot find openssl." -#~ msgstr "openssl est introuvable." - -#~ msgid "Removing libtool .la files..." -#~ msgstr "Suppression des fichiers libtool .la..." - -#~ msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -#~ msgstr " -C, --cleancache Nettoyer les fichiers source dans le cache" - -#~ msgid "Cleaning up ALL files from %s." -#~ msgstr "Nettoyage de TOUS les fichiers dans %s." - -#~ msgid " Are you sure you wish to do this? " -#~ msgstr " Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ? " - -#~ msgid "[y/N]" -#~ msgstr "[o/N]" - -#~ msgid "YES" -#~ msgstr "OUI" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "O" - -#~ msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -#~ msgstr "" -#~ "Problème à la suppression des fichiers; vous n'avez peut-être pas les " -#~ "permissions correctes dans %s" - -#~ msgid "Source cache cleaned." -#~ msgstr "Le cache des sources est nettoyé." - -#~ msgid "No files have been removed." -#~ msgstr "Aucun fichier n'a été supprimé." - -#~ msgid "Source destination must be defined in %s." -#~ msgstr "La destination source doit être définie dans %s." - -#~ msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -#~ msgstr "" -#~ "De plus, veuillez utiliser makepkg -C en dehors du répertoire de cache." - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]" -#~ msgstr "Utilisation: %s [options]" - -#, fuzzy -#~ msgid "Executing: %s " -#~ msgstr "Extraction de %s avec %s" - -#~ msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "" -#~ "ERREUR: la création du répertoire temporaire pour créer la base de " -#~ "données a échoué." +#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +#~ msgstr "des dommages permanents et catastrophiques à votre système. Si vous" |