index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/fi.po | 268 |
diff --git a/scripts/po/fi.po b/scripts/po/fi.po index 1eb3111f..ee12be57 100644 --- a/scripts/po/fi.po +++ b/scripts/po/fi.po @@ -9,14 +9,16 @@ # Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2013 # Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2011-2012 # Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2013 +# Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2013-2014 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012 +# No User, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-11 12:14+0000\n" -"Last-Translator: J. S. Tuomisto <jstuomisto@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-23 14:51+0000\n" +"Last-Translator: Lasse Liehu <larso@gmx.com>\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/fi/)\n" "Language: fi\n" @@ -112,11 +114,11 @@ msgstr "Paikallinen URL on %s" #: scripts/makepkg.sh.in:491 msgid "Pulling %s ..." -msgstr "" +msgstr "Vedetään sijainnista %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:495 msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "" +msgstr "Virhe vedettäessä sijainnista %s" #: scripts/makepkg.sh.in:517 scripts/makepkg.sh.in:626 #: scripts/makepkg.sh.in:696 scripts/makepkg.sh.in:744 @@ -130,9 +132,8 @@ msgstr "Luodaan työkopio varastosta %s %s ..." #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 -#, fuzzy msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" -msgstr "Varaston %s %s työkopion luominen epäonnistui" +msgstr "Virhe päivitettäessä työkopiota %s %s-varastosta" #: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 #: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 @@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "Varaston %s %s lataaminen epäonnistui" #: scripts/makepkg.sh.in:568 msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "" +msgstr "%s ei ole varaston %s klooni" #: scripts/makepkg.sh.in:572 scripts/makepkg.sh.in:663 #: scripts/makepkg.sh.in:759 @@ -169,12 +170,11 @@ msgstr "Noudetaan lähdetiedostoja..." #: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" -msgstr "" +msgstr "pkgver() loi virheellisen version: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "Kansioon %s vaihtaminen epäonnistui" +msgstr "%s-kentän päivittäminen arvosta %s arvoon %s epäonnistui" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Päivitetty versio: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:884 msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" -msgstr "" +msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa -- pkgveriä ei päivitetä" #: scripts/makepkg.sh.in:892 msgid "Unable to find source file %s." @@ -271,27 +271,24 @@ msgid "unknown public key" msgstr "julkista avainta ei tunnisteta" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 -#, fuzzy msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "avain on mitätöity." +msgstr "julkinen avain %s on mitätöity" #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" -msgstr "" +msgstr "kelvoton allekirjoitus julkiselta avaimelta" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 -#, fuzzy msgid "error during signature verification" -msgstr "Tietokantaa ei ole allekirjoitettu, ohitetaan tarkastus." +msgstr "virhe tarkistettaessa allekirjoitusta" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" -msgstr "" +msgstr "julkinen avain %s ei ole luotettava" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "julkista avainta ei tunnisteta" +msgstr "kelvoton julkinen avain" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." @@ -339,7 +336,7 @@ msgstr "Kansioon %s vaihtaminen epäonnistui" #: scripts/makepkg.sh.in:1609 msgid "Failed to source %s" -msgstr "" +msgstr "source epäonnistui tiedostolle %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1671 msgid "Starting %s()..." @@ -362,9 +359,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "Poistetaan %s tiedostoa..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "Poistetaan %s tiedostoa..." +msgstr "Poistetaan staattisia kirjastotiedostoja..." #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -427,9 +423,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "Lisätään %s-tiedostoa..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "Käännettyjen pakettien asentaminen epäonnistui." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -517,14 +512,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s sisältää virheellisiä merkkejä: \"%s\"" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s:n tulee olla desimaaliluku." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s:n tulee olla luku." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -547,14 +540,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "%s-merkintä ei saa alkaa kauttaviivalla : %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" -msgstr "Virheellinen %s-syntaksi : \"%s\"" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s ei ole olemassa, tai se ei ole kansio." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -569,9 +560,8 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Pyydettyä pakettia %s ei löydy kohteesta %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "Funktio %s puuttuu jaetusta paketista '%s'" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -582,14 +572,12 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s ei saa sisältää tavuviivoja, kaksoispisteitä eikä tyhjiä välejä." #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." -msgstr "Lähdetiedostojen tarkastamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -msgstr "Kaikille %s-operaatioille tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -600,9 +588,8 @@ msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "Pakettien allekirjoittamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -783,18 +770,16 @@ msgstr "" " --key <avain> Määrritä paketin allekirjoittamiseen käytettävä %s avain" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr " --nosign Älä allekirjoita pakettia" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Älä suorita funktiota %s kohteessa %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck Älä suorita funktiota %s kohteessa %s" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -854,16 +839,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Jos tiedostoa ei anneta %s-valitsimella, %s etsii tiedostoa \"%s\"" #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Tekijänoikeudet (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>\\n\\nTämä on " -"vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei " -"anneta, lain rajoissa.\\n" #: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612 msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -894,14 +875,10 @@ msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3437 -#, fuzzy msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" -"%s:n suorittaminen pääkäyttäjänä on HUONO idea, ja voi aiheuttaa pysyvää," -"\\nkatastrofaalista tuhoa järjestelmääsi. Jos kuitenkin haluat suorittaa " -"pääkäyttäjänä, käytä %s-valitsinta." #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -916,9 +893,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s sisältää %s-merkkejä eikä sille voi tehdä source-toimintoa." #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "%s ei ole olemassa, tai se ei ole kansio." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -1009,9 +985,9 @@ msgid "Couldn't detect version for template '%s'" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "tiedoston %s purkaminen epäonnistui" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format @@ -1023,9 +999,8 @@ msgid "makepkg-template [options]\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "Valinnat:" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format @@ -1056,74 +1031,58 @@ msgid " (default: %s)\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr " -h, --help Näyttää tämän ohjeen" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr " -V, --version Kertoo ohjelman version" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Tekijänoikeudet (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>\\n\\nTämä on " -"vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei " -"anneta, lain rajoissa.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" -msgstr "Valinnat:" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Näytä tämä ohje" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr " -V, --version Kertoo ohjelman version" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config <path> set an alternate configuration file" msgstr "" -" --config<tiedosto> Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Älä käytä värejä viesteissä" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Tekijänoikeudet (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>\\n\\nTämä on " -"vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei " -"anneta, lain rajoissa.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 #: scripts/repo-add.sh.in:459 @@ -1153,14 +1112,11 @@ msgstr "" msgid "Done." msgstr "Tehty." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." msgstr "" -"Vanhanaikainen pakettitietokantaformaatti havaittu. Päivitetään sitä uuteen " -"3.5 formaattiin..." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" @@ -1284,147 +1240,147 @@ msgstr "" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "Avaimen nimi on moniselitteinen:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Avainta tunnisteella %s ei voitu löytää paikallisesti." -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia lukea avainnippua %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "Korjaa avainnipun oikeudet suorittamalla \"%s\"." -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia tämän komennon suorittamiseen." -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "Ei ole salaista avainta, jolla allekirjoittaa." -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Luo oletusarvoinen salainen avain suorittamalla \"%s\"." -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "Kansiossa %s ei ole avainnipputiedostoja." -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "Avainnipputiedostoa %s ei ole olemassa." -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Lisätään avaimia tiedostosta %s.gpg..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Allekirjoitetaan avainnipun luotettuja avaimia paikallisesti..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Tuodaan omistajan luotetut arvot..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "Poistetaan avainnipun mitätöidyt avaimet käytöstä..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "Poistetaan avain %s käytöstä..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "Määritettyä avaintiedostoa ei voitu lisätä avainketjuun." -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "Määritettyä avainta ei voitu poistaa avainketjusta." -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "Avainta tunnisteella %s ei voitu muokata." -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "Määritettyä avainta ei voitu viedä avainketjusta." -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "Määritetyn avaimen sormenjälkeä ei voitu selvittää." -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "%s ei voitu tuoda." -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "Tiedostoa %s ei ole olemassa ja sitä ei voitu tuoda." -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "Määritettyä avainta ei voitu luetella." -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "Määritettyä allekirjoitusta ei voitu luetella." -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Allekirjoitetaan avainta %s paikallisesti..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Etäavaimen nouto avainpalvelimelta ei onnistunut." -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "Määritettyä paikallista avainta ei voitu päivittää avainpalvelimelta." -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "Allekirjoitusta tunnisteella %s ei voitu tarkastaa." -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "Päivitetään luotettujen tietokantaa..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "Luotettujen tietokantaa ei voitu päivittää." -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "Kaikille %s-operaatioille tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "Tämä operaatio vaatii, että %s suoritetaan pääkäyttäjänä." -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "%s-asetustiedostoa \"%s\" ei löydy." -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "mitään operaatiota ei annettu (-h tulostaa ohjeen)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "Annettiin useampia operaatioita." -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Suorita %s erikseen joka operaatiolle." -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "" @@ -1465,9 +1421,8 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Sinulla tulee olla kunnolliset oikeudet tietokannan optimoimiseen." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." -msgstr "Tietokannan luontiin tarvittavaa väliaikaiskansiota ei voida luoda." +msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." @@ -1518,13 +1473,10 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n" msgstr "Käyttö: pkgdelta [valinnat] <paketti1> <paketti2>\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" -"\tpkgdelta luo kahden tiedoston välisen deltatiedoston.\\nTämä deltatiedosto " -"voidaan sitten lisätä pakettitietokantaan\\nkäyttäen repo-add-ohjelmaa.\\n\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1545,7 +1497,7 @@ msgstr " --nocolor poista värit tulosteesta\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:62 msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" -msgstr "" +msgstr " --min-pkg-size paketin vähimmäiskoko, jotta delta luodaan\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:63 msgid "" @@ -1693,15 +1645,11 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Esimerkki: repo-remove /polku/varastoon/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Tekijänoikeudet (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>\\n\\nTämä on " -"vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei " -"anneta, lain rajoissa.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:143 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1717,7 +1665,7 @@ msgstr "Poistetaan pakettia '%s' tietokannasta..." #: scripts/repo-add.sh.in:187 msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "" +msgstr "Poistetaan tyhjää deltas-tiedostoa..." #: scripts/repo-add.sh.in:198 msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" @@ -1760,9 +1708,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Paketti '%s' on jo tietokannassa" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "Poistetaan pakettia '%s' tietokannasta..." +msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1881,54 +1828,3 @@ msgstr "valitsin '%s' ei salli parametria" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "valitsin '%s' tarvitsee parametrin" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "Lisää lisenssirivi tiedostoosi %s!" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "Esimerkki GPL-lisenssöidystä ohjelmistosta: %s." - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "%s tiedostoa (%s) ei ole olemassa." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "" -#~ "Muuna kuin pääkäyttäjänä kääntämiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr "" -#~ " --asroot Salli %s-ohjelman suorittaminen ylläpitäjän oikeuksilla" - -#~ msgid "Aborted by user! Exiting..." -#~ msgstr "Käyttäjä keskeytti. Lopetetaan..." - -#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -#~ msgstr "Tapahtui tuntematon virhe. Lopetetaan..." - -#~ msgid "" -#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without " -#~ "the %s flag." -#~ msgstr "" -#~ "%s-valitsin on tarkoitettu vain pääkäyttäjälle. Suorita\\n%s uudelleen " -#~ "ilman %s-valitsinta." - -#~ msgid "" -#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the " -#~ "%s array in %s." -#~ msgstr "" -#~ "%s suorittamisesta tavallisena käyttäjänä seuraa, että pääkäyttäjä ei" -#~ "\\nomista paketoituja tiedostoja. Yritä käyttää %s-ympäristöä " -#~ "\\nlisäämällä %s %s-taulukkoon tiedostossa %s." - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Uudelleenpakkaaminen ilman %s-funktiota on vanhentunut." - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "Tiedostojen omistussuhteet saattavat kärsiä." - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "Pakettikansio on tyhjä, ei ole mitään uudelleenpakattavaa." - -#~ msgid "Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "Tietokannan luontiin tarvittavaa väliaikaiskansiota ei voida luoda." |