index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/de.po | 372 |
diff --git a/scripts/po/de.po b/scripts/po/de.po index ad6204a0..6784007e 100644 --- a/scripts/po/de.po +++ b/scripts/po/de.po @@ -1,16 +1,16 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-08 17:07-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-28 09:05+0000\n" -"Last-Translator: Mineo <themineo+transifex@googlemail.com>\n" -"Language-Team: German <None>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:37+0000\n" +"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" +"team/de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,9 +26,8 @@ msgstr "FEHLER:" msgid "Cleaning up..." msgstr "Räume auf... " -#, fuzzy msgid "Entering %s environment..." -msgstr "Betrete fakeroot-Umgebung ..." +msgstr "" msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden." @@ -105,19 +104,16 @@ msgstr "" msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Integritäts-Prüfungen fehlen." -#, fuzzy msgid "Verifying source file signatures with %s..." -msgstr "Überprüfe Gültigkeit der Quell-Dateien mit %s..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "SIGNATURE NOT FOUND" -msgstr "NICHT GEFUNDEN" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" -msgstr "NICHT GEFUNDEN" +msgstr "" -msgid "Warning: Unknown public key" +msgid "Unknown public key" msgstr "" msgid "Warning: the key has been revoked." @@ -138,9 +134,8 @@ msgstr "" msgid "Please make sure you really trust them." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Skipping all source file integrity checks." -msgstr "Überspringe Integritäts-Prüfungen." +msgstr "" msgid "Skipping verification of source file checksums." msgstr "" @@ -169,9 +164,8 @@ msgstr "Säubere Installation..." msgid "Removing doc files..." msgstr "Entferne doc-Dateien... " -#, fuzzy msgid "Purging unwanted files..." -msgstr "Bereinige andere Dateien..." +msgstr "" msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Komprimiere Man-Pages und Info-Seiten..." @@ -179,24 +173,20 @@ msgstr "Komprimiere Man-Pages und Info-Seiten..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "Entferne unnötige Symbole aus Binär-Dateien und Bibliotheken..." -#, fuzzy msgid "Removing %s files..." -msgstr "Entferne doc-Dateien... " +msgstr "" msgid "Removing empty directories..." msgstr "Entferne leere Verzeichnisse... " -#, fuzzy msgid "Compressing binaries with %s..." -msgstr "Komprimiere Man-Pages und Info-Seiten..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Could not compress binary : %s" -msgstr "Konnte nicht auf Puffer-Verzeichnis %s zugreifen\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Generating %s file..." -msgstr "Erstelle .PKGINFO-Datei..." +msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "" @@ -204,20 +194,17 @@ msgstr "" msgid "Please add a license line to your %s!" msgstr "Bitte fügen Sie eine Lizenz-Zeile zu Ihrer %s hinzu!" -#, fuzzy msgid "Example for GPL'ed software: %s." -msgstr "Beispiel für Software unter der GPL: license=('GPL')." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "Backup-Eintrags-Datei nicht im Paket: %s" +msgstr "" msgid "Package contains reference to %s" msgstr "Paket enthält einen Verweis auf %s" -#, fuzzy msgid "Missing %s directory." -msgstr "Fehlendes pkg/-Verzeichnis." +msgstr "" msgid "Creating package..." msgstr "Erstelle Paket ... " @@ -237,17 +224,14 @@ msgstr "Konnte Paket-Datei nicht erstellen." msgid "Failed to create symlink to package file." msgstr "Konnte konnte keinen Symlink auf die Paket-Datei erstellen." -#, fuzzy msgid "Signing package..." -msgstr "Erstelle Paket ... " +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Created signature file %s." -msgstr "Erstelle aktualisierte Datenbank-Datei '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to sign package file." -msgstr "Konnte Paket-Datei nicht erstellen." +msgstr "" msgid "Creating source package..." msgstr "Erstelle Quell-Paket..." @@ -267,13 +251,11 @@ msgstr "Konnte Quell-Paket nicht erstellen." msgid "Failed to create symlink to source package file." msgstr "Erstellung des Symlinks zur Quell-Paket-Datei fehlgeschlagen." -#, fuzzy msgid "Installing package %s with %s..." -msgstr "Installiere Paket %s mit %s -U... " +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Installing %s package group with %s..." -msgstr "Installiere Paket-Gruppe %s mit %s -U..." +msgstr "" msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "Konnte die erstellten Pakete nicht installieren." @@ -284,13 +266,11 @@ msgstr "%s darf nicht leer sein." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "%s darf nicht mit einem Bindestrich beginnen." -#, fuzzy msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "%s darf keine Doppelpunkte oder Bindestriche enthalten." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "%s darf keine Bindestriche enthalten." +msgstr "" msgid "%s must be an integer." msgstr "%s muß eine ganze Zahl sein." @@ -303,39 +283,29 @@ msgstr "" "Beachten Sie, dass bei vielen Paketen eine Zeile zu %s hinzugefügt werden " "muss." -#, fuzzy msgid "such as %s." -msgstr "so wie arch=('%s')" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "" -"Der Array 'provides' darf keine Vergleichs-Operatoren wie (< oder >) " -"enthalten." -#, fuzzy msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "" -"Der Backup-Eintrag sollte keinen anführenden Schrägstrich enthalten: %s" -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" -msgstr "Ungültige Syntax für optdend : '%s'" +msgstr "" msgid "%s file (%s) does not exist." msgstr "Datei %s (%s) existiert nicht." -#, fuzzy msgid "%s array contains unknown option '%s'" -msgstr "Die gesetzten Optionen enthalten die unbekannte Option '%s'." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Missing %s function for split package '%s'" -msgstr "Fehlende Paket-Funktion für das getrennte Paket '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Requested package %s is not provided in %s" -msgstr "Erforderliches Paket %s wird nicht von %s bereitgestellt" +msgstr "" msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." msgstr "" @@ -366,9 +336,8 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "Komprimiere Man-Pages und Info-Seiten..." +msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." msgstr "" @@ -385,9 +354,8 @@ msgstr "Verwendung: %s [Optionen]" msgid "Options:" msgstr "Optionen:" -#, fuzzy msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Ignoriere unvollständiges Arch-Feld in %s" +msgstr "" msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Säubere Arbeitsverzeichnisse nach dem Build" @@ -395,11 +363,8 @@ msgstr " -c, --clean Säubere Arbeitsverzeichnisse nach dem Build" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Überspringt alle Abhängigkeitsprüfungen" -#, fuzzy msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgstr "" -" -e, --noextract Entpacke keine Quell-Dateien (verwende bestehendes src/ " -"Verzeichnis)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Existierendes Paket überschreiben" @@ -407,9 +372,8 @@ msgstr " -f, --force Existierendes Paket überschreiben" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr " -g, --geninteg Erstelle Integritäts-Prüfung für Quell-Dateien" -#, fuzzy msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Diese Hilfe" +msgstr "" msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr " -i, --install Installiere Paket nach erfolgreichem Build" @@ -437,9 +401,8 @@ msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "" " -R, --repackage Packe den Inhalt des Paketes neu, ohne etwas zu bauen" -#, fuzzy msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" -msgstr " -s, --syncdeps Installiere fehlende Abhängigkeiten mit Pacman" +msgstr "" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " @@ -448,13 +411,11 @@ msgstr "" " --allsource Erstellt einen Tarball nur der heruntergeladenen Quellen " "einschließlich der heruntergeladenen Quellen" -#, fuzzy msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -msgstr " --asroot Erlaubt makepkg, als Root-Nutzer laufen" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --check Run the %s function in the %s" -msgstr " --check Starte die check()-Funktion in %s" +msgstr "" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" @@ -467,41 +428,32 @@ msgstr "" " --holdver Verhindert die automatische Erhöhung der Versionsnummer " "für die Entwickler-Version %ss" -#, fuzzy msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr "" -" -p, --file <Paket> Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n" -#, fuzzy msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck Unterdrückt die check()-Funktion in %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr "" -" --needed aktuelle Pakete werden nicht nochmals installiert\n" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr "" " --pkg <list> Nur die angeführten Pakete von einem gesplitteten Paket " "bauen" -#, fuzzy msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr "" -" --needed aktuelle Pakete werden nicht nochmals installiert\n" -#, fuzzy msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" -msgstr " -g, --geninteg Erstelle Integritäts-Prüfung für Quell-Dateien" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" -msgstr " --skipinteg Nicht abbrechen, wenn die Integritäts-Prüfung fehlt" +msgstr "" -msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with pgp signatures" +msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr "" msgid "" @@ -510,9 +462,8 @@ msgstr "" " --source Erstellt einen Quell-Tarball ohne die heruntergeladenen " "Quellen" -#, fuzzy msgid "These options can be passed to %s:" -msgstr "Diese Optionen können an pacman weitergegeben werden:" +msgstr "" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" @@ -525,9 +476,8 @@ msgstr "" " --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien " "heruntergeladen werden" -#, fuzzy msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" -msgstr "Wenn -p nicht spezifiziert ist, wird makepkg nach '%s' suchen" +msgstr "" msgid "" "Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." @@ -543,9 +493,8 @@ msgstr "" msgid "%s not found." msgstr "%s nicht gefunden." -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to create packages in %s." -msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Pakete in %s zu lagern." +msgstr "" msgid "You do not have write permission to store packages in %s." msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Pakete in %s zu lagern." @@ -553,60 +502,37 @@ msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Pakete in %s zu lagern." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Downloads in %s zu lagern." -#, fuzzy msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" msgstr "" -"\\0--holdver und --forcever können nicht beide gleichzeitig benutzt werden" -#, fuzzy -msgid "Running %s as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Makepkg als Root laufen zu lassen, ist eine SCHLECHTE" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "Idee, die dauerhaften Schaden auf Ihrem System anrichten kann." - -#, fuzzy -msgid "wish to run as root, please use the %s option." -msgstr "Möchten Sie dies als Root tun, benutzen Sie bitte die Option --asroot." - -#, fuzzy -msgid "The %s option is meant for the root user only." -msgstr "Die Option --asroot ist nur für den Root-Benutzer gedacht." - -#, fuzzy -msgid "Please rerun %s without the %s flag." -msgstr "Bitte starten Sie makepkg erneut, jedoch ohne --asroot." - -#, fuzzy -msgid "Running %s as an unprivileged user will result in non-root" +msgid "" +"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " +"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " +"option." msgstr "" -"Lässt man makepkg als normaler Nutzer laufen, werden die gepackten Dateien" -#, fuzzy -msgid "ownership of the packaged files. Try using the %s environment by" -msgstr "nicht Root gehören. Nutzen Sie die fakeroot-Umgebung, indem Sie" +msgid "" +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "placing %s in the %s array in %s." -msgstr "Setze 'fakeroot' im BUILDENV-Array von %s." +msgid "" +"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " +"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " +"array in %s." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "" -"Benutzen Sie nicht die Option '-F'. Diese Option ist nur für die Verwendung " -"durch makepkg gedacht." msgid "%s does not exist." msgstr "%s existiert nicht." -#, fuzzy msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "" -"%s enthält CRLF-Zeichen und kann nicht auf Quellen zurückgeführt werden." -#, fuzzy msgid "The key %s does not exist in your keyring." -msgstr "%s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis" +msgstr "" msgid "There is no key in your keyring." msgstr "" @@ -614,35 +540,25 @@ msgstr "" msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut, installiere existierendes Paket..." -#, fuzzy msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum Überschreiben)" +msgstr "" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." msgstr "" "Die Paket-Gruppe wurde bereits gebaut, installiere existierende Pakete..." -#, fuzzy msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -"Die Paket-Gruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie -f zum Überschreiben)" -#, fuzzy msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -"Ein Teil der Paket-Gruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie -f zum " -"Überschreiben)" -#, fuzzy msgid "Leaving %s environment." -msgstr "Verlasse fakeroot-Umgebung." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." msgstr "" -"Die Neupaketierung sollte nicht ohne Verwendung der package()-Funktion " -"erfolgen." msgid "File permissions may not be preserved." msgstr "Die Datei-Berechtigungen werden vielleicht nicht erhalten." @@ -650,10 +566,8 @@ msgstr "Die Datei-Berechtigungen werden vielleicht nicht erhalten." msgid "Making package: %s" msgstr "Erstelle Paket: %s" -#, fuzzy msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -"Es wurde bereits ein Quell-Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum Überschreiben)" msgid "Source package created: %s" msgstr "Quell-Paket erstellt: %s" @@ -670,24 +584,17 @@ msgstr "Prüfe Buildtime-Abhängigkeiten..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Konnte nicht alle Abhängigkeiten auflösen." -#, fuzzy msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "%s wurde nicht in PATH gefunden; überspringe Abhängigkeits-Prüfungen." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" msgstr "" -"Überspringe Abholen der Quellen -- verwende bestehenden src/ Baum" -#, fuzzy msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" msgstr "" -"Überspringe Integritäts-Prüfung der Quellen -- verwende bestehenden src/ Baum" -#, fuzzy msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" msgstr "" -"Überspringe Entpacken der Quellen -- verwende bestehenden src/ Baum" msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" msgstr "Das Quell-Verzeichnis ist leer, es kann nichts gebaut werden!" @@ -698,9 +605,8 @@ msgstr "Das Paket-Verzeichnis ist leer, es kann nichts neu gepackt werden!" msgid "Sources are ready." msgstr "Quellen sind fertig." -#, fuzzy msgid "Removing existing %s directory..." -msgstr "Entferne existierendes pkg/ Verzeichnis ..." +msgstr "" msgid "Finished making: %s" msgstr "Beendete make: %s" @@ -740,67 +646,53 @@ msgstr "Fertig." msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "" -#, fuzzy msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -" -p, --file <Paket> Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n" -#, fuzzy msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids" msgstr "" -" -p, --file <Paket> Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n" -#, fuzzy msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids" msgstr "" -" -p, --file <Paket> Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n" msgid "" " -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -#, fuzzy msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Diese Hilfe" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys" msgstr "" -" -p, --file <Paket> Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n" -#, fuzzy msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids" msgstr "" -" -p, --file <Paket> Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" -#, fuzzy msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature" msgstr "" -" -p, --file <Paket> Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n" msgid " -V, --version Show program version" msgstr "" #, fuzzy -msgid " --config <file> Use an alternate config file" +msgid "" +" --config <file> Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" msgstr "" " --config <Datei> Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') " "verwenden" -msgid " (instead of '%s')" -msgstr "" - msgid "" " --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -#, fuzzy -msgid " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for gnupg" +msgid "" +" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" msgstr "" -" -p <Datei> Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden" msgid "" " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)" @@ -820,54 +712,44 @@ msgstr "" msgid " --reload Reload the default keys" msgstr "" -#, fuzzy msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..." -msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Pakete in %s zu lagern." +msgstr "" msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "" -#, fuzzy msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..." -msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Pakete in %s zu lagern." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Verifying official keys file signature..." -msgstr "Verschiebe neue Datenbank an ihren Ort..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "The signature of file %s is not valid." -msgstr "Erstelle aktualisierte Datenbank-Datei '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Verifying deprecated keys file signature..." -msgstr "Verschiebe neue Datenbank an ihren Ort..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Verifying deleted keys file signature..." -msgstr "Verschiebe neue Datenbank an ihren Ort..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Appending official keys..." -msgstr "Füge %s Datei hinzu..." +msgstr "" msgid "Appending deprecated keys..." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Removing deleted keys from keyring..." -msgstr "Entferne leere Verzeichnisse... " +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Updating trust database..." -msgstr "Synchronisiere Datenbank mit Festplatte..." +msgstr "" msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier" msgstr "" -#, fuzzy msgid "The key identified by %s does not exist" -msgstr "Datei %s (%s) existiert nicht." +msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" @@ -876,7 +758,7 @@ msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "" #, fuzzy -msgid "%s configuation file '%s' not found." +msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "Repositorium \"%s\" wurde nicht gefunden." msgid "no operation specified (use -h for help)" @@ -918,9 +800,8 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "" "Sie müssen über die nötigen Rechte verfügen, um die Datenbank zu optimieren." -#, fuzzy msgid "Can not create temp directory for database building." -msgstr "Kann kein temporäres Verzeichnis zum Aufbau der Datenbank erstellen." +msgstr "" msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "Errechne MD5-Summe der alten Datenbank..." @@ -1002,9 +883,8 @@ msgstr "Datei '%s' existiert nicht" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Kann die xdelta3-Binär-Datei nicht finden! Ist xdelta3 installiert?" -#, fuzzy msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "Verwendung: repo-add [-d] [-f] [-q] <Pfad-zur-db> <Paket|Delta> ...\\n" +msgstr "" msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." @@ -1014,23 +894,17 @@ msgstr "" "\\nMehrere Pakete zum Hinzufügen können über Kommandozeile spezifiziert " "werden.\\n\\n" -#, fuzzy msgid "Options:\\n" -msgstr "Optionen:" +msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr "" -"Verwenden Si den Schalter -f/--flag, um eine Datenbank einschließlich der " -"Datei-Einträge zu aktualisieren.\\n\\n" -#, fuzzy msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" msgstr "" -"Verwendung: repo-remove [-q] <Pfad-zur-Datenbank> <Paketname|delta> ...\\n\\n" msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package name" @@ -1047,10 +921,8 @@ msgstr "" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" msgstr "" -" -p, --file <Paket> Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr "" @@ -1060,23 +932,18 @@ msgid "" "\\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" -msgstr "Beispiel: repo-add /Pfad/zum/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" +msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" msgstr "Beispiel: repo-remove /Pfad/zum/Repo.db.tar.gz kernel26" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nDies ist Freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbestimmungen." -"\\nEs gibt KEINE GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Kein Datenbank-Eintrag für das Paket '%s'." @@ -1088,20 +955,17 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Entferne existierenden Eintrag '%s'..." #, fuzzy -msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" +msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Kann die xdelta3-Binär-Datei nicht finden! Ist xdelta3 installiert?" -#, fuzzy msgid "Signing database..." -msgstr "Synchronisiere Datenbank mit Festplatte..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to sign package database." -msgstr "Konnte Paket-Datei nicht erstellen." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Verifying database signature..." -msgstr "Verschiebe neue Datenbank an ihren Ort..." +msgstr "" msgid "No existing signature found, skipping verification." msgstr "" @@ -1115,9 +979,8 @@ msgstr "" msgid "'%s' does not have a valid archive extension." msgstr "'%s' hat keine gültige Archiv-Endung." -#, fuzzy msgid "Computing checksums..." -msgstr "Errechne MD5-Prüfsummen..." +msgstr "" msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Ein Eintrag für '%s' existierte bereits" @@ -1191,58 +1054,5 @@ msgstr "" msgid "unrecognized option" msgstr "" -#~ msgid "Cannot find openssl." -#~ msgstr "Kann openssl nicht finden." - -#~ msgid "Removing libtool .la files..." -#~ msgstr "Entferne libtool .la Dateien..." - -#~ msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -#~ msgstr " -C, --cleancache Säubere Quell-Dateien aus dem Puffer" - -#~ msgid "Cleaning up ALL files from %s." -#~ msgstr "Räume ALLE Dateien aus %s." - -#~ msgid " Are you sure you wish to do this? " -#~ msgstr " Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten? " - -#~ msgid "[y/N]" -#~ msgstr "[j/N]" - -#~ msgid "YES" -#~ msgstr "JA" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "J" - -#~ msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -#~ msgstr "" -#~ "Problem beim Entfernen von Dateien; vielleicht haben Sie nicht die " -#~ "nötigen Berechtigungen für %s" - -#~ msgid "Source cache cleaned." -#~ msgstr "Quell-Puffer gesäubert." - -#~ msgid "No files have been removed." -#~ msgstr "Keine Dateien wurden entfernt." - -#~ msgid "Source destination must be defined in %s." -#~ msgstr "Der Zielpfad der Quelle muss in %s definiert werden." - -#~ msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -#~ msgstr "" -#~ "Zusätzlich lassen Sie bitte makepkg -C außerhalb ihres Puffer-" -#~ "Verzeichnisses laufen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]" -#~ msgstr "Verwendung: %s [Optionen]" - -#, fuzzy -#~ msgid "Executing: %s " -#~ msgstr "Entpacke %s mit %s " - -#~ msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "" -#~ "FEHLER: Konnte kein temporäres Verzeichnis für den Aufbau der Datenbank " -#~ "erstellen." +#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +#~ msgstr "Idee, die dauerhaften Schaden auf Ihrem System anrichten kann." |