index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/de.po | 74 |
diff --git a/scripts/po/de.po b/scripts/po/de.po index 4763b9f9..d1bd9ae4 100644 --- a/scripts/po/de.po +++ b/scripts/po/de.po @@ -4,19 +4,21 @@ # # Translators: # <martin.kalcher@googlemail.com>, 2012. +# Martin Kalcher <martin.kalcher@googlemail.com>, 2012. # Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2012. # <pierre@archlinux.de>, 2011. +# Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>, 2011. # Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011. # Thomas Scholzen <thomasdodo@arcor.de>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-02 00:05-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-02 20:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-29 10:22+0000\n" "Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" -"team/de/)\n" +"language/de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -83,8 +85,8 @@ msgstr "Erstelle Prüfsummen für Quell-Dateien..." msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "" -"Kann %s Programmdatei nicht finden, wird aber zur Erstellung der Prüfsummen " -"der Quell-Dateien benötigt." +"Kann %s Binärdatei nicht finden, die zur Erstellung der Prüfsummen der Quell-" +"Dateien benötigt wird." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Ungültiger Integritäts-Algorithmus '%s' spezifiziert." @@ -143,13 +145,13 @@ msgid "Please make sure you really trust them." msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass Sie ihnen wirklich vertrauen." msgid "Skipping all source file integrity checks." -msgstr "Überspringe Integritäts-Prüfungen der Quell-Dateien." +msgstr "Überspringe alle Integritäts-Prüfungen der Quell-Dateien." msgid "Skipping verification of source file checksums." msgstr "Überspringe Überprüfung der Prüfsummen der Quell-Dateien." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." -msgstr "Überspringe Überprüfung der PGP Signaturen der Quell-Dateien." +msgstr "Überspringe Überprüfung der PGP-Signaturen der Quell-Dateien." msgid "Extracting Sources..." msgstr "Entpacke Quellen..." @@ -170,10 +172,10 @@ msgid "Tidying install..." msgstr "Säubere Installation..." msgid "Removing doc files..." -msgstr "Entferne doc-Dateien... " +msgstr "Entferne Doku-Dateien... " msgid "Purging unwanted files..." -msgstr "Bereinige andere Dateien..." +msgstr "Bereinige ungewollte Dateien..." msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Komprimiere Man-Pages und Info-Seiten..." @@ -289,7 +291,7 @@ msgstr "%s steht für die '%s'-Architektur nicht zur Verfügung." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" msgstr "" "Beachten Sie, dass bei vielen Paketen eine Zeile zu %s hinzugefügt werden " -"muss." +"muss" msgid "such as %s." msgstr "wie %s." @@ -323,7 +325,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" "Kann Programm %s nicht finden, das benötigt wird, um als nicht-root Benutzer " -"Pakete zu Bauen." +"Pakete zu bauen." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "" @@ -602,11 +604,13 @@ msgstr "" "Die Paket-Gruppe wurde bereits gebaut, installiere existierende Pakete..." msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Die Paketgruppe wurde bereits gebaut. (benutze %s zum Überschreiben)" +msgstr "" +"Die Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum Überschreiben)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -"Ein Teil der Paketgruppe wurde bereits gebaut. (benutze %s zum Überschreiben)" +"Ein Teil der Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum " +"Überschreiben)" msgid "Leaving %s environment." msgstr "Verlasse %s Umgebung." @@ -686,7 +690,7 @@ msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis" msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "%s ist kein Pacman Datenbank Verzeichnis." +msgstr "%s ist kein Pacman-Datenbank Verzeichnis." msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "" @@ -778,8 +782,8 @@ msgstr "" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr "" -" --init Stellen Sie sicher, dass der Schlüsselbund " -"richtig initialisiert ist" +" --init Stelle sicher, dass der Schlüsselbund richtig " +"initialisiert ist" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" @@ -830,18 +834,6 @@ msgstr "" msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Verwenden Sie '&s', um einen Standard-Geheimschlüssel zu erstellen." -msgid "Verifying %s..." -msgstr "Verifiziere %s..." - -msgid "File %s is unsigned, cannot continue." -msgstr "Datei %s ist unsigniert, kann nicht fortfahren." - -msgid "The signature of file %s is not valid." -msgstr "Die Signatur der Datei %s ist ungütig." - -msgid "Verifying keyring file signatures..." -msgstr "Verifziere Datei-Signaturen des Schlüsselbunds..." - msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "In %s existieren keine Schlüsselbund-Dateien." @@ -868,19 +860,20 @@ msgstr "Mache Schlüssel %s unbrauchbar ..." msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain." msgstr "" -"Eine bestimmte Schlüsseldatei konnte nicht zum GPG Schlüsselbund hinzugefügt " -"werden." +"Eine spezifizierte Schlüsseldatei konnte nicht zum GPG-Schlüsselbund " +"hinzugefügt werden." msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain." msgstr "" -"Ein bestimmter Schlüssel konnte nicht vom GPG Schlüsselbund entfernt werden." +"Ein spezifizierter Schlüssel konnte nicht vom GPG-Schlüsselbund entfernt " +"werden." msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "Der von %s identifizierte Schlüssel konnte nicht bearbeitet werden." msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain." msgstr "" -"Ein bestimmter Schlüssel konnte nicht vom GPG Schlüsselbund exportiert " +"Ein bestimmter Schlüssel konnte nicht vom GPG-Schlüsselbund exportiert " "werden." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." @@ -894,13 +887,13 @@ msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "Die Datei %s existiert nicht und konnte nicht importiert werden." msgid "A specified key could not be listed." -msgstr "Ein bestimmter Schlüssel konnte nicht aufgeführt werden." +msgstr "Ein spezifizierter Schlüssel konnte nicht aufgeführt werden." msgid "A specified signature could not be listed." -msgstr "Eine bestimmte Signatur konnte nicht aufgeführt werden." +msgstr "Eine spezifzierte Signatur konnte nicht aufgeführt werden." msgid "A specified key could not be locally signed." -msgstr "Ein bestimmter Schlüssel konnte nicht lokal signiert werden." +msgstr "Ein spezifizierter Schlüssel konnte nicht lokal signiert werden." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" @@ -909,14 +902,14 @@ msgstr "" msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "" -"Ein bestimmter lokaler Schlüssel konnte nicht vom Schlüssel-Server " +"Ein spezifizierter lokaler Schlüssel konnte nicht vom Schlüssel-Server " "aktualisiert werden." msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "Die von %s identifizierte Signatur konnte nicht verifziert werden." msgid "Updating trust database..." -msgstr "Aktualisiere Trust-Datenbank" +msgstr "Aktualisiere Trust-Datenbank ..." msgid "Trust database could not be updated." msgstr "Vertrauensdatenbank konnte nicht aktualisiert werden." @@ -1054,7 +1047,8 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Kann die xdelta3-Binär-Datei nicht finden! Ist xdelta3 installiert?" msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "Aufruf: repo-add [Optionen] <Pfad-zur-Datenbank> <Paket|Delta> ...\\n" +msgstr "" +"Verwendung: repo-add [Optionen] <Pfad-zur-Datenbank> <Paket|Delta> ...\\n" msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." @@ -1154,7 +1148,7 @@ msgid "No existing signature found, skipping verification." msgstr "Keine existierende Signatur gefunden, überspringe Überprüfung." msgid "Database signature file verified." -msgstr "Datenbanksignatur überprüft" +msgstr "Datenbanksignatur überprüft." msgid "Database signature was NOT valid!" msgstr "Datenbanksignatur ist NICHT gültig!" @@ -1187,7 +1181,7 @@ msgid "Held by process %s" msgstr "Gehalten vom Prozess %s" msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Repositorien-Datei '%s' ist keine korrekte pacman-Datenbank." +msgstr "Repositorien-Datei '%s' ist keine korrekte Pacman-Datenbank." msgid "Extracting database to a temporary location..." msgstr "Entpacke Datenbank an einen temporären Ort..." |