index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/de.po | 98 |
diff --git a/scripts/po/de.po b/scripts/po/de.po index 2d9510c9..4763b9f9 100644 --- a/scripts/po/de.po +++ b/scripts/po/de.po @@ -3,6 +3,8 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# <martin.kalcher@googlemail.com>, 2012. +# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2012. # <pierre@archlinux.de>, 2011. # Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011. # Thomas Scholzen <thomasdodo@arcor.de>, 2012. @@ -10,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-30 21:40-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-25 19:36+0000\n" -"Last-Translator: Thomas Scholzen <thomasdodo@arcor.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-02 00:05-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-02 20:34+0000\n" +"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" "team/de/)\n" "Language: de\n" @@ -508,17 +510,16 @@ msgstr "" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Falls %s nicht angegeben, wird %s nach '%s' suchen" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDies ist " -"Freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbestimmungen.\\nEs gibt " -"KEINE GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" +"freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\n Es gibt " +"KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s Signal empfangen. Beende..." @@ -541,6 +542,9 @@ msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Pakete in %s zu lagern." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Downloads in %s zu lagern." +msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." +msgstr "Du hast keine Schreibrechte um den Quell Tarball in %s zu speichern." + msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" msgstr "\\0%s und %s können nicht beide festgelegt sein." @@ -669,15 +673,14 @@ msgstr "Beendete make: %s" msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" msgstr "Verwendung: %s [pacman_db_root]" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nDies ist Freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbestimmungen." -"\\nEs gibt KEINE GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" +"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nDies ist freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\n " +"Es gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis" @@ -805,9 +808,9 @@ msgstr "" " --refresh-keys [keyid(s)] Aktualisiert angegebene oder alle Schlüssel von " "einen Schlüsselserver" -#, fuzzy msgid "The key identified by %s could not be found locally." -msgstr "Der von %s identifizerte Schlüssel existiert nicht." +msgstr "" +"Der von %s identifizierte Schlüssel konnte lokal nicht gefunden werden." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "" @@ -865,55 +868,58 @@ msgstr "Mache Schlüssel %s unbrauchbar ..." msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain." msgstr "" +"Eine bestimmte Schlüsseldatei konnte nicht zum GPG Schlüsselbund hinzugefügt " +"werden." msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain." msgstr "" +"Ein bestimmter Schlüssel konnte nicht vom GPG Schlüsselbund entfernt werden." -#, fuzzy msgid "The key identified by %s could not be edited." -msgstr "Der von %s identifizerte Schlüssel existiert nicht." +msgstr "Der von %s identifizierte Schlüssel konnte nicht bearbeitet werden." msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain." msgstr "" +"Ein bestimmter Schlüssel konnte nicht vom GPG Schlüsselbund exportiert " +"werden." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "" +"Der Fingerabdruck eines bestimmten Schlüssels konnte nicht ermittelt werden." -#, fuzzy msgid "%s could not be imported." -msgstr "Delta konnte nicht erstellt werden." +msgstr "%s konnte nicht importiert werden." -#, fuzzy msgid "File %s does not exist and could not be imported." -msgstr "%s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis" +msgstr "Die Datei %s existiert nicht und konnte nicht importiert werden." -#, fuzzy msgid "A specified key could not be listed." -msgstr "Repositorien-Datei '%s' konnte nicht erstellt werden." +msgstr "Ein bestimmter Schlüssel konnte nicht aufgeführt werden." -#, fuzzy msgid "A specified signature could not be listed." -msgstr "Eine oder mehrere PGP-Signaturen konnten nicht überprüft werden." +msgstr "Eine bestimmte Signatur konnte nicht aufgeführt werden." msgid "A specified key could not be locally signed." -msgstr "" +msgstr "Ein bestimmter Schlüssel konnte nicht lokal signiert werden." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" +"Entfernter Schlüssel konnte nicht korrekt vom Schlüssel-Server abgerufen " +"werden." msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "" +"Ein bestimmter lokaler Schlüssel konnte nicht vom Schlüssel-Server " +"aktualisiert werden." -#, fuzzy msgid "The signature identified by %s could not be verified." -msgstr "Der von %s identifizerte Schlüssel existiert nicht." +msgstr "Die von %s identifizierte Signatur konnte nicht verifziert werden." msgid "Updating trust database..." msgstr "Aktualisiere Trust-Datenbank" -#, fuzzy msgid "Trust database could not be updated." -msgstr "Delta konnte nicht erstellt werden." +msgstr "Vertrauensdatenbank konnte nicht aktualisiert werden." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" @@ -1050,14 +1056,13 @@ msgstr "Kann die xdelta3-Binär-Datei nicht finden! Ist xdelta3 installiert?" msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" msgstr "Aufruf: repo-add [Optionen] <Pfad-zur-Datenbank> <Paket|Delta> ...\\n" -#, fuzzy msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" -"repo-add wird eine Paket-DB aktualisieren, indem es eine Paket-Datei liest." -"\\nMehrere Pakete zum Hinzufügen können über Kommandozeile spezifiziert " -"werden.\\n\\n" +"repo-add wird eine Paket-Datenbank aktualiesieren, indem es eine Paket-Datei " +"ausliest.\\nWenn mehrere Pakete hinzugefügt werden sollen, kann dies auf der " +"Kommando-Zeile spezifiziert werden.\\n" msgid "Options:\\n" msgstr "Optionen:\\n" @@ -1069,23 +1074,22 @@ msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files aktualisiere die Dateiliste der Datenbank" -#, fuzzy msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n" msgstr "" -"Verwendung: repo-remove [Optionen] <Pfad-zur-DB> <Paketname|Delta> ...\\n\\n" +"Verwendung: repo-remove [Options] <Pfad-zur-db> <Paketname|delta> ...\\n" -#, fuzzy msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package name" "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" -"repo-remove wird eine Paket-DB aktualisieren, indem es den auf der Kommando-" -"\\nzeile der jeweiligen Repo-DB angegebenen Paket-Namen entfernt. Mehrere" -"\\nPakete zum Entfernen können auf der Kommandozeile angegeben werden.\\n\\n" +"repo-remove wird eine Paket-Daten aktualisieren, indem der auf der Kommando-" +"Zeile\\nspezifierte Paketname von der Datenbank des angegebenen Repos " +"entfernt wird.\\nMehrere zu entfernende Pakete können auf der Kommando-Zeile " +"angegeben werden.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" -msgstr "" +msgstr "Bitte weiter gehen. Hier gibt es nichts zu sehen.\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet minimiere Ausgaben\\n" @@ -1102,32 +1106,28 @@ msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr "" " -v, --verify überprüfe die Signatur der Datenbank vor dem Update\\n" -#, fuzzy msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" msgstr "" "\\nSiehe %s(8) für mehr Details und Beschreibungen der verfügbaren Optionen." -"\\n\\n" +"\\n" -#, fuzzy msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgstr "" -"Beispiel: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" +"Beispiel: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -#, fuzzy msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" -msgstr "Beispiel: repo-remove /Pfad/zum/Repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Beispiel: repo-remove /Pfad/zum/Repo.db.tar.gz kernel26\\n" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" -"\\nDieses Program ist freie Software; siehe Kopierbedingungen im Quelltext." -"\\nKeine Garantie nach geltendem Recht.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\n\\nDies ist freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen." +"\\n Es gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Kein Datenbank-Eintrag für das Paket '%s'." |