Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/de.po')
-rw-r--r--scripts/po/de.po91
1 files changed, 56 insertions, 35 deletions
diff --git a/scripts/po/de.po b/scripts/po/de.po
index 42adb96d..a9d1b068 100644
--- a/scripts/po/de.po
+++ b/scripts/po/de.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:33-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
-"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-05 22:33-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 15:42+0000\n"
+"Last-Translator: tlaloc <matthias@archlinux.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/de/)\n"
"Language: de\n"
@@ -118,16 +118,16 @@ msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "QUELL-DATEI NICHT GEFUNDEN"
msgid "unknown public key"
-msgstr ""
+msgstr "unbekannter öffentlicher Schlüssel"
msgid "the key has been revoked."
-msgstr ""
+msgstr "Der Schlüssel wurde widerrufen."
msgid "the signature has expired."
-msgstr ""
+msgstr "Die Gültigkeit der Signatur ist abgelaufen."
msgid "the key has expired."
-msgstr ""
+msgstr "Die Gültigkeit des Schlüssels ist abgelaufen."
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
msgstr "Eine oder mehrere PGP-Signaturen konnten nicht überprüft werden."
@@ -430,6 +430,8 @@ msgstr " -s, --syncdeps Installiere fehlende Abhängigkeiten mit %s"
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
+" -S, --source Erstelle einen Quell-Tarball ohne die heruntergeladenen "
+"Quellen"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
@@ -689,25 +691,32 @@ msgstr "Verwaltet die Liste der Trusted-Keys von pacman"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
+" -a, --add [Datei(en)] Fügt die angegebenen Schlüssel hinzu (leer für "
+"stdin)"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Lösche die angegebene Schlüssel-Kennungen"
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
msgstr ""
+" -e, --export [keyid(s)] Exportiert die angegebenen oder alle keyids"
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
+" -f, --finger [keyid(s)] Erstellt eine Liste der Fingeraberdrücke für die "
+"angegebenen oder alle keyids"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Zeige diesen Hilfe und beende"
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
msgstr ""
+" -l, --list-keys [keyid(s)] Erstellt eine Liste der angegebenen oder aller "
+"keyids"
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Holt die angegebenen keyids"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
@@ -739,11 +748,10 @@ msgstr ""
" --gpgdir <dir> Setze ein alternatives Verzeichnis für GnuPG (an "
"Stelle\\n von '%s')"
-msgid ""
-" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
+msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
-" --import <dir(s)> Importiere pubring.gpg und trustdb.gpg aus den "
-"Verzeichnissen dir(s)"
+" -r, --recv-keys <keyid(s)> Importiert pubring.gpg aus den "
+"angegebenen Verzeichnissen"
msgid ""
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
@@ -759,78 +767,91 @@ msgstr ""
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
+" --keyserver Spezifiert den zu nutzenden keyserver, falls "
+"erforderlich"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr ""
+" --list-sigs [keyid(s)] Erstellt eine Liste der Schlüssel und ihrer "
+"Signaturen"
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
-msgstr ""
+msgstr " --lsign-key <keyid> Signiert die angegebene keyid lokal"
msgid ""
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
+" --populate [keyring(s)] Lädt die Standard-Schlüssel von den "
+"(angegebenen) Schlüsselbunden\\n in '%s' "
+"neu"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
+" --refresh-keys [keyid(s)] Aktualisiert angegebene oder alle Schlüssel von "
+"einen Schlüsselserver"
-msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
+msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr ""
-"Sie haben nicht ausreichende Berechtigungen um den Schlüsselbund %s zu lesen."
+"Sie haben nicht genügend Berechtigungen, um den Schlüsselbund %s zu lesen."
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr ""
"Benutzen Sie '%s', um die Berechtigungen des Schlüsselbundes zu korrigieren."
-msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
-msgstr "Sie haben ungenügende Berechtigungen, um diesen Befehl auszuführen..."
+msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
+msgstr "Sie haben nicht genügend Berechtigungen, um diesen Befehl auszuführen."
msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr ""
+"Es ist kein geheimer Schlüssel vorhanden, mit dem signiert werden kann."
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie '&s', um einen Standard-Geheimschlüssel zu erstellen."
msgid "Verifying %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Verifiziere %s..."
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
-msgstr ""
+msgstr "Datei %s ist unsigniert, kann nicht fortfahren."
msgid "The signature of file %s is not valid."
msgstr "Die Signatur der Datei %s ist ungütig."
msgid "Verifying keyring file signatures..."
-msgstr ""
+msgstr "Verifziere Datei-Signaturen des Schlüsselbunds..."
msgid "No keyring files exist in %s."
-msgstr ""
+msgstr "In %s existieren keine Schlüsselbund-Dateien."
msgid "The keyring file %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Die Schlüsselbund-Datei %s existiert nicht."
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
-msgstr ""
+msgstr "Füge Schlüssel aus %s.gpg hinzu ..."
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
-msgstr ""
+msgstr "Signiere die vertrauenswürdigen Schlüssel im Schlüsselbund lokal ..."
msgid "Locally signing key %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Signiere Schlüssel %s lokal ..."
+
+msgid "Importing owner trust values..."
+msgstr "Importiere die Vertrauenswerte des Benutzers ..."
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
-msgstr ""
+msgstr "Mache widerrufene Schlüssel im Schlüsselbund unbrauchbar ..."
msgid "Disabling key %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Mache Schlüssel %s unbrauchbar ..."
-msgid "The key identified by %s does not exist"
-msgstr "Der Schlüssel mit der Kennung %s existiert nicht"
+msgid "The key identified by %s does not exist."
+msgstr "Der von %s identifizerte Schlüssel existiert nicht."
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr ""
-"Kan das Programm %s nicht finden, das für alle %s Operationen benötigt wird."
+"Kann das Programm %s nicht finden, das für alle %s Operationen benötigt wird."
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s muss für diese Operation als root ausgeführt werden."
@@ -841,11 +862,11 @@ msgstr "%s Konfigurationsdatei '%s' nicht gefunden."
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für die Hilfe)"
-msgid "Multiple operations specified"
-msgstr "mehrere Operationen angegeben"
+msgid "Multiple operations specified."
+msgstr "Mehrfache Operationen spezifiziert."
-msgid "Please run %s with each operation separately\\n"
-msgstr "Bitte führen Sie %s einzeln mit jeder Operation aus\\n"
+msgid "Please run %s with each operation separately."
+msgstr "Bitte rufen Sie %s für jede Operation getrennt auf."
msgid "Updating trust database..."
msgstr "Aktualisiere Trust-Datenbank"