index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/cs.po | 212 |
diff --git a/scripts/po/cs.po b/scripts/po/cs.po index f1b51ede..ff8c835e 100644 --- a/scripts/po/cs.po +++ b/scripts/po/cs.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-11 15:34+0000\n" -"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n" +"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/cs/)\n" "Language: cs\n" @@ -62,29 +62,23 @@ msgstr "Rozbaluje se %s pomocí %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Selhalo rozbalení %s" -#, fuzzy msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "Vytváření %s souboru..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "Selhalo stažení %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "'%s' není soubor balíčku, přeskočit" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "Přidává se %s..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "Selhalo stažení %s" +msgstr "" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "" @@ -92,29 +86,23 @@ msgstr "" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Probíhá čištění..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "Selhalo stažení %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "%s nemůže být prázdné." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Aktualizuje se databáze důvěry..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Selhalo stažení %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." -msgstr "Získávají se zdrojové soubory..." +msgstr "" msgid "Updated version: %s" msgstr "" @@ -134,9 +122,8 @@ msgstr "Instalují se chybějící závislosti..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "%s selhal při instalaci chybějících závislostí." -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" -msgstr "Chybějící závislosti:" +msgstr "" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Selhalo odstranění nainstalovaných závislostí." @@ -213,20 +200,17 @@ msgstr "Vynechává se ověřování kontrolních součtů." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Vynechává se ověřování PGP podpisů zdrojových souborů." -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." -msgstr "Rozbalují se zdrojové soubory..." +msgstr "" msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Došlo k chybě v %s()." -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "Selhalo rozbalení %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "Selhalo rozbalení %s" +msgstr "" msgid "Starting %s()..." msgstr "Spouští se %s()..." @@ -289,16 +273,14 @@ msgstr "Vytváření %s souboru..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Chybí složka %s." -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "Vytváří se balíček..." +msgstr "" msgid "Adding %s file..." msgstr "Přidán soubor %s..." -#, fuzzy msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "Vytváření %s souboru..." +msgstr "" msgid "Compressing package..." msgstr "Komprimuje se balíček..." @@ -357,9 +339,8 @@ msgstr "%s nemůže začínat pomlčkou." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal." -msgstr "%s musí být celé číslo." +msgstr "" msgid "%s must be an integer." msgstr "%s musí být celé číslo." @@ -397,13 +378,11 @@ msgstr "Požadovaný balíček %s není poskytovaný balíčkem %s" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s nesmí obsahovat dvojtečky, pomlčky nebo mezery." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "Nelze nalézt program %s nutný ke všem %s operacím." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "Sudo nebylo nalezeno. K získání práv roota bude použito su." +msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" @@ -531,9 +510,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" " --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')" -#, fuzzy msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr " --nocheck Nespouštět funkci %s v %s" +msgstr "" msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" @@ -582,16 +560,12 @@ msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Když není zadáno %s, %s bude hledat '%s'" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je " -"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou " -"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Zachycen signál %s. Ukončování..." @@ -617,9 +591,8 @@ msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s." +msgstr "" msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -672,9 +645,8 @@ msgstr "Přístupová práva souborů nemusí být zachována." msgid "Making package: %s" msgstr "Vytváří se balíček: %s" -#, fuzzy msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "Znovu-zabalení bez použití funkce %s je zastaralé." +msgstr "" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)" @@ -694,9 +666,8 @@ msgstr "Kontrola buildtime závislostí..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti." -#, fuzzy msgid "Using existing %s tree" -msgstr "Odstraňuje se existující adresář %s ..." +msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Adresář s balíčkem je prázdný, není nic k opětovnému zabalení!" @@ -710,19 +681,14 @@ msgstr "Odstraňuje se existující adresář %s ..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Dokončeno vytváření: %s" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "Použití: %s [kořen_databáze_pacmana]" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je " -"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou " -"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s neexistuje, nebo není adresář." @@ -742,94 +708,71 @@ msgstr "Zjištěn formát databáze před verzí 3.5 - aktualizuje se..." msgid "Done." msgstr "Hotovo." -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "Použití: %s [volby]" +msgstr "" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Správa seznamu důvěryhodných klíčů pro pacman" -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "Volby:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr " -a, --add [soubor(y)] Přidá uvedené klíče (prázdné pro stdin)" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr " -d, --delete <id klíče\\čů> Odstraní zadaná id klíčů" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr " -e, --exporrt [keyid(s)] Exportuje uvedené, nebo všechny, keyids" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -" -f, --finger [keyid(s)] Vypíše otisky uvedených (nebo všech) klíčů" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Vypíše uvedené (nebo všechny) klíče" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Stáhne uvedené klíče" +msgstr "" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" " -u, --updatedb Aktualizuje databázi důvěry (trustdb) v pacmanovi" -#, fuzzy msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr " -v, --verify <podpis> Ověří soubor podpisu" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr " --edit-key <id klíče\\čů> Zobrazí menu pro správu těchto klíčů" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr " --import <adresář(e)> Načte pupring.gpg ze adresáře(ů)" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" -" --import-trustdb <složka\\ky> Načte \"důvěryhodnost vlastníků\" z " -"trustdb.gpg ze zadaných složek " msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr " --init Zajistí správnou inicializaci klíčenky" -#, fuzzy msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Výpis klíčů a jejich podpisů" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr " --lsign-key <keyid> Lokálně podepíše uvedené keyid" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" -" --populate [keyring(s)] Znovu načte výchozí klíče z (zadaných) klíčenek" -"\\n v '%s'" -#, fuzzy msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Aktualizuje uvedené (nebo všechny) klíče ze " -"serveru s klíči." msgid "" " --config <file> Use an alternate config file (instead of" @@ -846,11 +789,8 @@ msgstr "" "\\n " "'%s')" -#, fuzzy msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" -" --keyserver Určí, který server s klíči se má v případě potřeby " -"použít" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu" @@ -933,9 +873,8 @@ msgstr "" msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Lokálně podepisuji klíč %s..." -#, fuzzy msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "%s se nepodařilo importovat." +msgstr "" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" @@ -994,9 +933,8 @@ msgstr "" "disku. Ve výsledku by měl disk být schopen číst tyto soubory\\nrychleji, " "protože hlavičky disku se nemusí tak často přesouvat.\\n" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k ověření zdrojových souborů." +msgstr "" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Musíte mít správná oprávnění k optimalizaci databáze." @@ -1163,11 +1101,15 @@ msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" +#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je " +"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou " +"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Žádné záznamy v databázi pro balíček '%s'." @@ -1178,9 +1120,8 @@ msgstr "Přidávají se záznamy o delta rozdílech: %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Odstraňuje se existující záznam '%s'..." -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "Odstraňují se prázdné adresáře..." +msgstr "" msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Nelze najít program gpg! Máte nainstalované GnuPG?" @@ -1188,9 +1129,8 @@ msgstr "Nelze najít program gpg! Máte nainstalované GnuPG?" msgid "Signing database..." msgstr "Podepisování databáze..." -#, fuzzy msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "Vytvořen podpisový soubor %s." +msgstr "" msgid "Failed to sign package database." msgstr "Nepodařilo se podepsat databázi balíčků." @@ -1288,60 +1228,14 @@ msgstr "Nebyl změněn žádný balíček, není co dělat." msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "neznámá volba" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option requires an argument" -msgstr "volba %s vyžaduje nějaký argument\\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "volba %s vyžaduje nějaký argument\\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "volba %s vyžaduje nějaký argument\\n" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "Použitý agent neumí zacházet s %s URL. Zkontrolujte %s." - -#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -#~ msgstr "%s nemůže obsahovat pomlčky nebo mezery." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -#~ msgstr "Nelze nalézt program %s nutný k rozpoznání poslední %s revize." - -#~ msgid "Determining latest %s revision..." -#~ msgstr "Určuje se poslední revize %s..." - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "Nalezena verze: %s" - -#~ msgid "" -#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -#~ msgstr "" -#~ " --holdver Zabrání automatickému zjištění verze pro vývojové %ss" - -#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -#~ msgstr "\\0%s a %s nemohou být zadány současně" - -#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -#~ msgstr "%s nebyl nalezen v %s, přeskakuje se kontrola závislostí." - -#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -#~ msgstr "Neprovádí se hledání zdrojů -- používá se existující %s strom" - -#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -#~ msgstr "Neprovádí se kontrola integrity -- používá se existující %s strom" - -#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Neprovádí se rozbalení zdrojů -- používá se existující %s strom" - -#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -#~ msgstr "Zdrojový adresář je prázdný, není co sestavovat!" - -#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -#~ msgstr "diff nebyl nalezen, prosím nainstalujte diffutils." +msgstr "" |