index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/cs.po | 1031 |
diff --git a/scripts/po/cs.po b/scripts/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000..99c190f7 --- /dev/null +++ b/scripts/po/cs.po @@ -0,0 +1,1031 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:37+0000\n" +"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" +"team/cs/)\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" + +msgid "WARNING:" +msgstr "VAROVÁNÍ:" + +msgid "ERROR:" +msgstr "CHYBA:" + +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Probíhá vyčištění..." + +msgid "Entering %s environment..." +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s." + +msgid "Aborting..." +msgstr "Probíhá rušení..." + +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "Použitý agent neumí zacházet s %s URL. Zkontrolujte %s." + +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "Program pro stahování %s není nainstalován." + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "%s vrátil fatální chybu (%i): %s" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Instalují se chybějící závislosti..." + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "%s selhal při instalaci chybějících závislostí." + +msgid "Missing Dependencies:" +msgstr "Chybějící závislosti:" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "Selhalo odstranění nainstalovaných závislostí." + +msgid "Retrieving Sources..." +msgstr "Získávají se zdrojové soubory..." + +msgid "Found %s" +msgstr "Nalezen %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "" +"Soubor %s nebyl nalezen v adresáři, kde se provádí sestavení, a není ani URL." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Stahuje se %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Selhalo stažení %s" + +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "Generují se kontrolní součty zdrojových souborů..." + +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Zadán chybný algoritmus '%s' pro kontrolu integrity." + +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "Kontrola zdrojových souborů pomocí %s..." + +msgid "NOT FOUND" +msgstr "NENALEZEN" + +msgid "Passed" +msgstr "Prošel" + +msgid "FAILED" +msgstr "NEPROŠEL" + +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "Jeden nebo více souborů neprošlo kontrolou validity!" + +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "Kontrolní součty (%s) nesouhlasí s velikostí pole zdrojů." + +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "Kontrolní součty nebyly nalezeny." + +msgid "Verifying source file signatures with %s..." +msgstr "" + +msgid "SIGNATURE NOT FOUND" +msgstr "" + +msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" +msgstr "" + +msgid "Unknown public key" +msgstr "" + +msgid "Warning: the key has been revoked." +msgstr "" + +msgid "Warning: the signature has expired." +msgstr "" + +msgid "Warning: the key has expired." +msgstr "" + +msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" +msgstr "" + +msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." +msgstr "" + +msgid "Please make sure you really trust them." +msgstr "" + +msgid "Skipping all source file integrity checks." +msgstr "" + +msgid "Skipping verification of source file checksums." +msgstr "" + +msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." +msgstr "" + +msgid "Extracting Sources..." +msgstr "Rozbalují se zdrojové soubory..." + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Rozbaluje se %s pomocí %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Selhalo rozbalení %s" + +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Došlo k chybě v %s()." + +msgid "Starting %s()..." +msgstr "Spouští se %s()..." + +msgid "Tidying install..." +msgstr "Uklízí se instalace..." + +msgid "Removing doc files..." +msgstr "Odstraňují se doc soubory..." + +msgid "Purging unwanted files..." +msgstr "" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Komprimují se man a info stránky..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "" +"Odstraňují se nepotřebné ladící informace z binárních souborů a knihoven..." + +msgid "Removing %s files..." +msgstr "" + +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Odstraňují se prázdné adresáře..." + +msgid "Compressing binaries with %s..." +msgstr "" + +msgid "Could not compress binary : %s" +msgstr "" + +msgid "Generating %s file..." +msgstr "" + +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgstr "" + +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "Přidejte, prosím, informace o licenci do vašeho %s!" + +msgid "Example for GPL'ed software: %s." +msgstr "" + +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s" + +msgid "Missing %s directory." +msgstr "" + +msgid "Creating package..." +msgstr "Vytváří se balíček..." + +msgid "Adding %s file..." +msgstr "Přidán soubor %s..." + +msgid "Compressing package..." +msgstr "Komprimuje se balíček..." + +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "'%s' není platná přípona archívu." + +msgid "Failed to create package file." +msgstr "Selhalo vytvoření balíčku." + +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "Selhalo vytváření symbolického odkazu na soubor balíčku." + +msgid "Signing package..." +msgstr "" + +msgid "Created signature file %s." +msgstr "" + +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "" + +msgid "Creating source package..." +msgstr "Vytváří se zdrojový balíček..." + +msgid "Adding %s..." +msgstr "Přidává se %s..." + +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "Přidává se soubor %s (%s)..." + +msgid "Compressing source package..." +msgstr "Komprimuje se zdrojový balíček..." + +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku." + +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "Nepodařilo se vytvořit symbolický odkaz na soubor zdrojového balíčku." + +msgid "Installing package %s with %s..." +msgstr "" + +msgid "Installing %s package group with %s..." +msgstr "" + +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "Selhala instalace vytvořeného balíčku." + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s nemůže být prázdné." + +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "%s nemůže začínat pomlčkou." + +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "" + +msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +msgstr "" + +msgid "%s must be an integer." +msgstr "%s musí být celé číslo." + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s není dostupný pro architekturu '%s'." + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "Všimněte si, že mnohé balíčky potřebují přidat řádek do %s," + +msgid "such as %s." +msgstr "" + +msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "" + +msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "" + +msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" +msgstr "" + +msgid "%s file (%s) does not exist." +msgstr "Instalační skript %s (%s) neexistuje." + +msgid "%s array contains unknown option '%s'" +msgstr "" + +msgid "Missing %s function for split package '%s'" +msgstr "" + +msgid "Requested package %s is not provided in %s" +msgstr "" + +msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgstr "Sudo nebylo nalezeno. K získání práv roota bude použito su." + +msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +msgstr "" + +msgid "Determining latest %s revision..." +msgstr "Určuje se poslední revize %s..." + +msgid "Version found: %s" +msgstr "Nalezena verze: %s" + +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "Použití: %s [volby]" + +msgid "Options:" +msgstr "Volby:" + +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" +msgstr "" + +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean Odstranit pracovní soubory po sestavení" + +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps Přeskočit všechny kontroly závislostí" + +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" +msgstr "" + +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force Přepsat existující balíček" + +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr " -g, --geninteg Vygenerovat kontrolní součty zdrojových souborů" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr "" + +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install Po úspěšném sestavení nainstalovat balíček" + +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log Zaznamenat proces sestavení balíčku" + +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor Zakázat barevný výstup zpráv" + +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild Pouze stáhnout a rozbalit soubory" + +msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr " -p <file> Použít alternativní build skript (namísto '%s')" + +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti" + +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah balícku bez sestavení" + +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" +msgstr "" + +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr "" +" --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů" + +msgid " --asroot Allow %s to run as root user" +msgstr "" + +msgid " --check Run the %s function in the %s" +msgstr "" + +msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr "" +" --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')" + +msgid "" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgstr "" +" --holdver Zabrání automatickému zjištění verze pro vývojové %ss" + +msgid "" +" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr "" + +msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" +msgstr "" + +msgid " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr "" + +msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" +msgstr "" +" --pkg <list> Sestavit jen vyjmenované balíčky z rozděleného balíčku" + +msgid " --sign Sign the resulting package with %s" +msgstr "" + +msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" +msgstr "" + +msgid "" +" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" +msgstr "" + +msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" +msgstr "" + +msgid "" +" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr " --source Vytvořit zdrojový archiv, bez stahovaných souborů" + +msgid "These options can be passed to %s:" +msgstr "" + +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení" + +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů" + +msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" +msgstr "" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je " +"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou " +"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" + +msgid "%s not found." +msgstr "%s nebyl nalezen." + +msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +msgstr "" + +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených balíčků do %s." + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s." + +msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +msgstr "" + +msgid "" +"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " +"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " +"option." +msgstr "" + +msgid "" +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." +msgstr "" + +msgid "" +"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " +"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " +"array in %s." +msgstr "" + +msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." +msgstr "" + +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s neexistuje." + +msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." +msgstr "" + +msgid "The key %s does not exist in your keyring." +msgstr "" + +msgid "There is no key in your keyring." +msgstr "" + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..." + +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Skupina balíčků je již sestavena, instalují se existující balíčky..." + +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +msgid "Leaving %s environment." +msgstr "" + +msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." +msgstr "" + +msgid "File permissions may not be preserved." +msgstr "Přístupová práva souborů nemusí být zachována." + +msgid "Making package: %s" +msgstr "Vytváří se balíček: %s" + +msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +msgid "Source package created: %s" +msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s" + +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "Neprovádí se kontrola závislostí." + +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "Kontrola runtime závislostí..." + +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "Kontrola buildtime závislostí..." + +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti." + +msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." +msgstr "" + +msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" +msgstr "" + +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" +msgstr "" + +msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" +msgstr "" + +msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgstr "Zdrojový adresář je prázdný, není co sestavovat!" + +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "Adresář s balíčkem je prázdný, není nic k opětovnému zabalení!" + +msgid "Sources are ready." +msgstr "Zdroje jsou připraveny." + +msgid "Removing existing %s directory..." +msgstr "" + +msgid "Finished making: %s" +msgstr "Dokončeno vytváření: %s" + +msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Použití: %s [kořen_databáze_pacmana]" + +msgid "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování." +"\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s neexistuje, nebo není adresář." + +msgid "%s is not a pacman database directory." +msgstr "%s není adresář databáze pacman." + +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "Musíte mít správná oprávnění k aktualizaci databáze." + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "Byl nalezen zámek pacmana. Nelze pokračovat, pokud pacman běží." + +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "Zjištěn formát databáze před verzí 3.5 - aktualizuje se..." + +msgid "Done." +msgstr "Hotovo." + +msgid "Manage pacman's list of trusted keys" +msgstr "" + +msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr "" + +msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids" +msgstr "" + +msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids" +msgstr "" + +msgid "" +" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr "" + +msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys" +msgstr "" + +msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids" +msgstr "" + +msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" +msgstr "" + +msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature" +msgstr "" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" --config <file> Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +" --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')" + +msgid "" +" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids" +msgstr "" + +msgid "" +" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" + +msgid "" +" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)" +msgstr "" + +msgid "" +" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir" +"(s)" +msgstr "" + +msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgstr "" + +msgid " --list-sigs [<keyid(s)>] List keys and their signatures" +msgstr "" + +msgid " --reload Reload the default keys" +msgstr "" + +msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..." +msgstr "" + +msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." +msgstr "" + +msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..." +msgstr "" + +msgid "Verifying official keys file signature..." +msgstr "" + +msgid "The signature of file %s is not valid." +msgstr "" + +msgid "Verifying deprecated keys file signature..." +msgstr "" + +msgid "Verifying deleted keys file signature..." +msgstr "" + +msgid "Appending official keys..." +msgstr "" + +msgid "Appending deprecated keys..." +msgstr "" + +msgid "Removing deleted keys from keyring..." +msgstr "" + +msgid "Updating trust database..." +msgstr "" + +msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier" +msgstr "" + +msgid "The key identified by %s does not exist" +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." +msgstr "" + +msgid "%s needs to be run as root for this operation." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "%s configuration file '%s' not found." +msgstr "Repozitář \"%s\" nebyl nalezen." + +msgid "no operation specified (use -h for help)" +msgstr "" + +msgid "Multiple operations specified" +msgstr "" + +msgid "Please run %s with each operation separately\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize je malý hack, který pomáhá zlepšit výkon pacmana\\npři čtení " +"a zápisu do databáze na bázi souborového systému.\\n\\n" + +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"Protože pacman používá mnoho malých souborů pro udržování informací\\no " +"balíčcích, má tendenci v průběhu času tyto soubory fragmentovat.\\nTento " +"skript se pokouší přemístit tyto malé soubory do jedné souvislé\\noblasti na " +"disku. Ve výsledku by měl disk být schopen číst tyto soubory\\nrychleji, " +"protože hlavičky disku se nemusí tak často přesouvat.\\n" + +msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgstr "diff nebyl nalezen, prosím nainstalujte diffutils." + +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "Musíte mít správná oprávnění k optimalizaci databáze." + +msgid "Can not create temp directory for database building." +msgstr "" + +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "Počítá se MD5 součtu staré databáze..." + +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "Balí se %s pomocí tar..." + +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "Balení %s pomocí tar selhalo." + +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "Vytváří se nová databáze a počítá se MD5 součet..." + +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "Rozbalení %s pomocí tar selhalo." + +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr "Databáze se synchronizuje na disk..." + +msgid "Checking integrity..." +msgstr "Kontroluje se integrita..." + +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "Kontrola integrity SELHALA, vrací se stará databáze." + +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "Vyměňují se databáze..." + +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "Dokončeno. Databáze pacmana byla optimalizována." + +msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" +msgstr "Použití: pkgdelta [-q] <balíček1><balíček2>\\n" + +msgid "" +"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"»Pkgdelta vytvoří delta rozdíl mezi dvěma balíčky.\\nTento delta rozdíl pak " +"může být přidán do databáze pomocí repo-add.\\n\\n" + +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "Příklad: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" + +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je " +"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou " +"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Neplatný soubor balíčku '%s'." + +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Jména balíčků nesouhlasí: '%s' a '%s'" + +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Architektury balíčků nesouhlasí: '%s' a '%s'" + +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "Oba balíčky mají stejnou verzi: '%s'" + +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "Generuje se delta z verze %s na verzi %s" + +msgid "Delta could not be created." +msgstr "Delta rozdíl nemohl být vytvořen." + +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "Vygenerován delta rozdíl: '%s'" + +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "Soubor '%s' neexistuje" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "Nelze nalézt příkaz xdelta3! Je xdelta3 nainstalován?" + +msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-add aktualizuje databázi balíčků pomocí čtení souboru balíčku.\\nNa " +"příkazové řádce může být uvedeno více balíčků pro přidání.\\n\\n" + +msgid "Options:\\n" +msgstr "" + +msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" +msgstr "" + +msgid " -f, --files update database's file list\\n" +msgstr "" + +msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-remove aktualizuje databázi balíčků odstraňováním balíčků podle jména" +"\\nuvedeného na příkazové řádce z dané databáze. Na příkazové řádce může být" +"\\nuvedeno více balíčků pro odebrání.\\n\\n" + +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" +msgstr "" + +msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" +msgstr "" + +msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" +msgstr "" + +msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +"\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" +msgstr "" + +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Příklad: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" + +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "Žádné záznamy v databázi pro balíček '%s'." + +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "Přidávají se záznamy o delta rozdílech: %s -> %s" + +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "Odstraňuje se existující záznam '%s'..." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" +msgstr "Nelze nalézt příkaz xdelta3! Je xdelta3 nainstalován?" + +msgid "Signing database..." +msgstr "" + +msgid "Failed to sign package database." +msgstr "" + +msgid "Verifying database signature..." +msgstr "" + +msgid "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "" + +msgid "Database signature file verified." +msgstr "" + +msgid "Database signature was NOT valid!" +msgstr "" + +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "'%s' nemá platnou příponu archivu." + +msgid "Computing checksums..." +msgstr "" + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "Záznam pro '%s' již existuje" + +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "Vytváření záznamu databáze '%s'..." + +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "Starý soubor balíčku nebyl nalezen: %s" + +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "Selhalo získání zamykacího souboru: %s." + +msgid "Held by process %s" +msgstr "Vlastněný procesem %s" + +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "Soubor repozitáře '%s' není vhodná databáze pacman." + +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "Rozbaluje se databáze do dočasného umístění..." + +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "Repozitář \"%s\" nebyl nalezen." + +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor repozitáře %s." + +msgid "File '%s' not found." +msgstr "Soubor '%s' nebyl nalezen." + +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "Přidává se delta rozdíl '%s'" + +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "'%s' není soubor balíčku, přeskočit" + +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "Přidává se balíček '%s'" + +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "Vyhledává se delta rozdíl '%s'..." + +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "Delta rozdíl odpovídající '%s' nebyl nalezen." + +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "Vyhledává se balíček '%s'..." + +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "Balíček odpovídající '%s' nebyl nalezen." + +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "Byl zadán chybný příkaz '%s'." + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze." + +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "Vytváří se aktualizovaný soubor databáze '%s'" + +msgid "No packages remain, creating empty database." +msgstr "Nezůstaly žádné balíčky, vytváří se prázdná databáze." + +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "Nebyl změněn žádný balíček, není co dělat." + +msgid "option %s requires an argument\\n" +msgstr "" + +msgid "unrecognized option" +msgstr "" + +#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +#~ msgstr "trvalé a katastrofální poškození vašeho systému. Pokud" |