index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/cs.po | 1020 |
diff --git a/scripts/po/cs.po b/scripts/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000..453326d0 --- /dev/null +++ b/scripts/po/cs.po @@ -0,0 +1,1020 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 22:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-16 05:54+0000\n" +"Last-Translator: vogo <vojtech.gondzala@gmail.com>\n" +"Language-Team: Czech <None>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" + +msgid "WARNING:" +msgstr "VAROVÁNÍ:" + +msgid "ERROR:" +msgstr "CHYBA:" + +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Probíhá vyčištění..." + +msgid "Entering fakeroot environment..." +msgstr "Vstupuje se do fakeroot prostředí..." + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s." + +msgid "Aborting..." +msgstr "Probíhá rušení..." + +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "Použitý agent neumí zacházet s %s URL. Zkontrolujte %s." + +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "Program pro stahování %s není nainstalován." + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "%s vrátil fatální chybu (%i): %s" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Instalují se chybějící závislosti..." + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "%s selhal při instalaci chybějících závislostí." + +msgid "Missing Dependencies:" +msgstr "Chybějící závislosti:" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "Selhalo odstranění nainstalovaných závislostí." + +msgid "Retrieving Sources..." +msgstr "Získávají se zdrojové soubory..." + +msgid "Found %s" +msgstr "Nalezen %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "" +"Soubor %s nebyl nalezen v adresáři, kde se provádí sestavení, a není ani URL." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Stahuje se %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Selhalo stažení %s" + +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "Generují se kontrolní součty zdrojových souborů..." + +msgid "Cannot find openssl." +msgstr "Nelze nalézt openssl." + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Zadán chybný algoritmus '%s' pro kontrolu integrity." + +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "Kontrola zdrojových souborů pomocí %s..." + +msgid "NOT FOUND" +msgstr "NENALEZEN" + +msgid "Passed" +msgstr "Prošel" + +msgid "FAILED" +msgstr "NEPROŠEL" + +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "Jeden nebo více souborů neprošlo kontrolou validity!" + +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "Kontrolní součty (%s) nesouhlasí s velikostí pole zdrojů." + +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "Kontrolní součty nebyly nalezeny." + +msgid "Extracting Sources..." +msgstr "Rozbalují se zdrojové soubory..." + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Rozbaluje se %s pomocí %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Selhalo rozbalení %s" + +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Došlo k chybě v %s()." + +msgid "Starting %s()..." +msgstr "Spouští se %s()..." + +msgid "Tidying install..." +msgstr "Uklízí se instalace..." + +msgid "Removing doc files..." +msgstr "Odstraňují se doc soubory..." + +#, fuzzy +msgid "Purging unwanted files..." +msgstr "Odstraňují se další soubory..." + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Komprimují se man a info stránky..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "" +"Odstraňují se nepotřebné ladící informace z binárních souborů a knihoven..." + +msgid "Removing libtool .la files..." +msgstr "Odstraňují se libtool .la soubory..." + +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Odstraňují se prázdné adresáře..." + +#, fuzzy +msgid "Compressing binaries with %s..." +msgstr "Komprimují se man a info stránky..." + +#, fuzzy +msgid "Could not compress binary : %s" +msgstr "nelze přistoupit k adresáři s mezipamětí %s\n" + +msgid "Generating .PKGINFO file..." +msgstr "Vytváří se .PKGINFO soubor..." + +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgstr "" + +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "Přidejte, prosím, informace o licenci do vašeho %s!" + +msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." +msgstr "Například pro GPL software: license=('GPL')." + +msgid "Backup entry file not in package : %s" +msgstr "Zálohovaný soubor není obsažen v balíčku: %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s" + +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "Chybí pkg/ adresář." + +msgid "Creating package..." +msgstr "Vytváří se balíček..." + +msgid "Adding %s file..." +msgstr "Přidán soubor %s..." + +msgid "Compressing package..." +msgstr "Komprimuje se balíček..." + +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "'%s' není platná přípona archívu." + +msgid "Failed to create package file." +msgstr "Selhalo vytvoření balíčku." + +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "Selhalo vytváření symbolického odkazu na soubor balíčku." + +#, fuzzy +msgid "Signing package..." +msgstr "Vytváří se balíček..." + +#, fuzzy +msgid "Created signature file %s." +msgstr "Vytváří se aktualizovaný soubor databáze '%s'" + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "Selhalo vytvoření balíčku." + +msgid "Creating source package..." +msgstr "Vytváří se zdrojový balíček..." + +msgid "Adding %s..." +msgstr "Přidává se %s..." + +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "Přidává se soubor %s (%s)..." + +msgid "Compressing source package..." +msgstr "Komprimuje se zdrojový balíček..." + +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku." + +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "Nepodařilo se vytvořit symbolický odkaz na soubor zdrojového balíčku." + +msgid "Installing package %s with %s -U..." +msgstr "Instaluje se balíček %s pomocí %s -U..." + +msgid "Installing %s package group with %s -U..." +msgstr "Instaluje se skupina balíčků %s pomocí %s -U..." + +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "Selhala instalace vytvořeného balíčku." + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s nemůže být prázdné." + +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "%s nemůže začínat pomlčkou." + +msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." +msgstr "%s nesmí obsahovat dvojtečky nebo pomlčky." + +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "%s nemůže obsahovat pomlčky." + +msgid "%s must be an integer." +msgstr "%s musí být celé číslo." + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s není dostupný pro architekturu '%s'." + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "Všimněte si, že mnohé balíčky potřebují přidat řádek do %s," + +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr "který vypadá takto: arch=('%s')." + +msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "Pole Provides nemůže obsahovat operátory porovnání (< nebo >)." + +msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "Zálohovaný soubor by neměl obsahovat počáteční lomítko: %s" + +msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" +msgstr "Chybná syntaxe pro volitelné závislosti: '%s'" + +msgid "%s file (%s) does not exist." +msgstr "Instalační skript %s (%s) neexistuje." + +msgid "options array contains unknown option '%s'" +msgstr "seznam voleb obsahuje neznámou volbu '%s'" + +msgid "missing package function for split package '%s'" +msgstr "chybí funkce balíčku pro rozdělení balíčku '%s'" + +msgid "requested package %s is not provided in %s" +msgstr "požadovaný balíček %s není poskytovaný balíčkem %s" + +msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +msgstr "" + +msgid "Determining latest %s revision..." +msgstr "Určuje se poslední revize %s..." + +msgid "Version found: %s" +msgstr "Nalezena verze: %s" + +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "Použití: %s [volby]" + +msgid "Options:" +msgstr "Volby:" + +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" +msgstr " -A, --ignorearch Ignorovat nekompletní pole arch v %s" + +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean Odstranit pracovní soubory po sestavení" + +msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" +msgstr " -C, --cleancache Odstranit zdrojové soubory v mezipaměti" + +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps Přeskočit všechny kontroly závislostí" + +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" +msgstr "" +" -e, --noextract Nerozbalovat zdrojové soubory (použít existující src/)" + +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force Přepsat existující balíček" + +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr " -g, --geninteg Vygenerovat kontrolní součty zdrojových souborů" + +#, fuzzy +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu" + +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install Po úspěšném sestavení nainstalovat balíček" + +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log Zaznamenat proces sestavení balíčku" + +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor Zakázat barevný výstup zpráv" + +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild Pouze stáhnout a rozbalit soubory" + +msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr " -p <file> Použít alternativní build skript (namísto '%s')" + +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti" + +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah balícku bez sestavení" + +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" +msgstr " -s, --syncdeps Nainstalovat chybějící závislosti pomocí pacman" + +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr "" +" --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů" + +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +msgstr " --asroot Spustit makepkg pod uživatelem root" + +msgid " --check Run the check() function in the %s" +msgstr " --check Spustí funkci check() v %s" + +msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr "" +" --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')" + +msgid "" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgstr "" +" --holdver Zabrání automatickému zjištění verze pro vývojové %ss" + +msgid "" +" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the " +"default" +msgstr "" + +msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" +msgstr " --nocheck Nespouštět funkci check() v %s" + +#, fuzzy +msgid " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr " --needed potlačit instalaci aktuálních balíčků\n" + +msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" +msgstr "" +" --pkg <list> Sestavit jen vyjmenované balíčky z rozděleného balíčku" + +msgid " --sign Sign the resulting package with gpg" +msgstr "" + +msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" +msgstr "" +" --skipinteg Neskončit, pokud nejsou k dispozici kontrolní součty" + +msgid "" +" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr " --source Vytvořit zdrojový archiv, bez stahovaných souborů" + +msgid "These options can be passed to pacman:" +msgstr "Tyto volby se předají pacmanovi:" + +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení" + +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů" + +msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" +msgstr "Když není zadáno -p, makepkg bude hledat '%s'" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je " +"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou " +"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" + +msgid "%s not found." +msgstr "%s nebyl nalezen." + +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených balíčků do %s." + +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených balíčků do %s." + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s." + +msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" +msgstr "\\0--holdver a --forcever nemohou být zadány současně" + +msgid "Cleaning up ALL files from %s." +msgstr "Odstranit VŠECHNY soubory z %s." + +msgid " Are you sure you wish to do this? " +msgstr " Jste si jisti, že to chcete udělat? " + +msgid "[y/N]" +msgstr "[a/N]" + +msgid "YES" +msgstr "ANO" + +msgid "Y" +msgstr "A" + +msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" +msgstr "Problém s odstraněním souborů, možná nemáte správná oprávnění v %s" + +msgid "Source cache cleaned." +msgstr "Mezipaměť zdrojových souborů vyčištěna." + +msgid "No files have been removed." +msgstr "Žádné soubory nebyly odstraněny." + +msgid "Source destination must be defined in %s." +msgstr "V %s musí být specifikováno umístění zdrojových souborů." + +msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +msgstr "Dodatek: spusťte makepkg -C mino váš adresář s mezipamětí." + +msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" +msgstr "Spouštění makepkg jako root je ŠPATNÝ nápad a může způsobit" + +msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +msgstr "trvalé a katastrofální poškození vašeho systému. Pokud" + +msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." +msgstr "jej chcete spustit jako root, použijte volbu --asroot." + +msgid "The --asroot option is meant for the root user only." +msgstr "Volba --asroot je určena jen pro uživatele root." + +msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." +msgstr "Spusťte, prosím, makepkg znovu bez volby --asroot." + +msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" +msgstr "Spuštění makepkg jako neprivilegovaný uživatel může mít za následek" + +msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" +msgstr "" +"vlastnění souborů v balíčku někým jiným než rootem. Používejte fakeroot" + +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." +msgstr "prostředí, přidáním 'fakeroot' do BUILDENV pole v %s." + +msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." +msgstr "Nepoužívejte volbu '-F'. Tato volba je použitelná jen pro makepkg." + +msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgstr "Sudo nebylo nalezeno. K získání práv roota bude použito su." + +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s neexistuje." + +msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." +msgstr "%s obsahuje CRLF znaky a nemůže být použit." + +msgid "There is no key in your keyring." +msgstr "" + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..." + +msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte -f pro přepsání)" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Skupina balíčků je již sestavena, instalují se existující balíčky..." + +msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Skupina balíčků je již sestavena. (použijte -f pro přepsání)" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Část skupiny balíčků je již sestavena. (použijte -f pro přepsání)" + +msgid "Leaving fakeroot environment." +msgstr "Opouští se prostředí fakeroot." + +msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." +msgstr "Znovu-zabalení bez použití funkce package() je zavrženo." + +msgid "File permissions may not be preserved." +msgstr "Přístupová práva souborů nemusí být zachována." + +msgid "Making package: %s" +msgstr "Vytváří se balíček: %s" + +msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte -f pro přepsání)" + +msgid "Skipping integrity checks." +msgstr "Přeskakuje se kontrola integrity." + +msgid "Source package created: %s" +msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s" + +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "Neprovádí se kontrola závislostí." + +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "Kontrola runtime závislostí..." + +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "Kontrola buildtime závislostí..." + +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti." + +msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." +msgstr "%s nebyl nalezen v PATH, přeskakuje se kontrola závislostí." + +msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" +msgstr "Neprovádí se hledání zdrojů -- používá se existující src/ strom" + +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" +msgstr "Neprovádí se kontrola integrity -- používá se existující src/ strom" + +msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" +msgstr "Neprovádí se rozbalení zdrojů -- používá se existující src/ strom" + +msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgstr "Zdrojový adresář je prázdný, není co sestavovat!" + +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "Adresář s balíčkem je prázdný, není nic k opětovnému zabalení!" + +msgid "Sources are ready." +msgstr "Zdroje jsou připraveny." + +msgid "Removing existing pkg/ directory..." +msgstr "Odstraňuje se existující adresář pkg/..." + +msgid "Finished making: %s" +msgstr "Dokončeno vytváření: %s" + +msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Použití: %s [kořen_databáze_pacmana]" + +msgid "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování." +"\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s neexistuje, nebo není adresář." + +msgid "%s is not a pacman database directory." +msgstr "%s není adresář databáze pacman." + +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "Musíte mít správná oprávnění k aktualizaci databáze." + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "Byl nalezen zámek pacmana. Nelze pokračovat, pokud pacman běží." + +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "Zjištěn formát databáze před verzí 3.5 - aktualizuje se..." + +msgid "Done." +msgstr "Hotovo." + +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]" +msgstr "Použití: %s [volby]" + +msgid "Manage pacman's list of trusted keys" +msgstr "" + +msgid "Options must be placed before commands. The available options are:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for gnupg (instead of '%s')" +msgstr " -p <file> Použít alternativní build skript (namísto '%s')" + +msgid "The available commands are:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr " -p, --file <package> dotaz na soubor balíčku místo na databázi\n" + +#, fuzzy +msgid " -d, --del <keyid(s)> Remove the specified keyids" +msgstr " -p, --file <package> dotaz na soubor balíčku místo na databázi\n" + +#, fuzzy +msgid " -e, --export <keyid(s)> Export the specified keyids" +msgstr " -p, --file <package> dotaz na soubor balíčku místo na databázi\n" + +msgid "" +" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu" + +msgid " -l, --list List keys" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids" +msgstr " -p, --file <package> dotaz na soubor balíčku místo na databázi\n" + +msgid " -t, --trust <keyid(s)> Set the trust level of the given keyids" +msgstr "" + +msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" +msgstr "" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr "" + +msgid "" +" --adv <params> Use pacman's keyring with advanced gpg commands" +msgstr "" + +msgid " --reload Reload the default keys" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Verifying official keys file signature..." +msgstr "Vyměňují se databáze..." + +#, fuzzy +msgid "The signature of file %s is not valid." +msgstr "Vytváří se aktualizovaný soubor databáze '%s'" + +#, fuzzy +msgid "Verifying deprecated keys file signature..." +msgstr "Vyměňují se databáze..." + +#, fuzzy +msgid "Verifying deleted keys file signature..." +msgstr "Vyměňují se databáze..." + +#, fuzzy +msgid "Appending official keys..." +msgstr "Přidán soubor %s..." + +msgid "Appending deprecated keys..." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Removing deleted keys from keyring..." +msgstr "Odstraňují se prázdné adresáře..." + +#, fuzzy +msgid "Updating trust database..." +msgstr "Databáze se synchronizuje na disk..." + +msgid "gnupg does not seem to be installed." +msgstr "" + +msgid "pacman-key requires gnupg for most operations." +msgstr "" + +msgid "pacman-key needs to be run as root." +msgstr "" + +msgid "You need to specify at least one key identifier" +msgstr "" + +msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The key identified by %s doesn't exist" +msgstr "Instalační skript %s (%s) neexistuje." + +#, fuzzy +msgid "Executing: %s " +msgstr "Rozbaluje se %s pomocí %s" + +msgid "Unknown command:" +msgstr "" + +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize je malý hack, který pomáhá zlepšit výkon pacmana\\npři čtení " +"a zápisu do databáze na bázi souborového systému.\\n\\n" + +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"Protože pacman používá mnoho malých souborů pro udržování informací\\no " +"balíčcích, má tendenci v průběhu času tyto soubory fragmentovat.\\nTento " +"skript se pokouší přemístit tyto malé soubory do jedné souvislé\\noblasti na " +"disku. Ve výsledku by měl disk být schopen číst tyto soubory\\nrychleji, " +"protože hlavičky disku se nemusí tak často přesouvat.\\n" + +msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgstr "diff nebyl nalezen, prosím nainstalujte diffutils." + +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "Musíte mít správná oprávnění k optimalizaci databáze." + +msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +msgstr "CHYBA: Nelze vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze." + +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "Počítá se MD5 součtu staré databáze..." + +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "Balí se %s pomocí tar..." + +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "Balení %s pomocí tar selhalo." + +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "Vytváří se nová databáze a počítá se MD5 součet..." + +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "Rozbalení %s pomocí tar selhalo." + +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr "Databáze se synchronizuje na disk..." + +msgid "Checking integrity..." +msgstr "Kontroluje se integrita..." + +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "Kontrola integrity SELHALA, vrací se stará databáze." + +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "Vyměňují se databáze..." + +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "Dokončeno. Databáze pacmana byla optimalizována." + +msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" +msgstr "Použití: pkgdelta [-q] <balíček1><balíček2>\\n" + +msgid "" +"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"»Pkgdelta vytvoří delta rozdíl mezi dvěma balíčky.\\nTento delta rozdíl pak " +"může být přidán do databáze pomocí repo-add.\\n\\n" + +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "Příklad: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" + +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je " +"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou " +"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Neplatný soubor balíčku '%s'." + +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Jména balíčků nesouhlasí: '%s' a '%s'" + +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Architektury balíčků nesouhlasí: '%s' a '%s'" + +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "Oba balíčky mají stejnou verzi: '%s'" + +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "Generuje se delta z verze %s na verzi %s" + +msgid "Delta could not be created." +msgstr "Delta rozdíl nemohl být vytvořen." + +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "Vygenerován delta rozdíl: '%s'" + +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "Soubor '%s' neexistuje" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "Nelze nalézt příkaz xdelta3! Je xdelta3 nainstalován?" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "" +"Použití: repo-add [-d] [-f] [-q] <cesta-k-databázi><balíček|delta> ...\\n" + +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-add aktualizuje databázi balíčků pomocí čtení souboru balíčku.\\nNa " +"příkazové řádce může být uvedeno více balíčků pro přidání.\\n\\n" + +#, fuzzy +msgid "Options:\\n" +msgstr "Volby:" + +msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -f, --files update database's file list\\n" +msgstr "" +"Použijte -f/--files přepínač k aktualizaci databáze včetně záznamů o " +"souborech.\\n\\n" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" +msgstr "Použití: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" + +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-remove aktualizuje databázi balíčků odstraňováním balíčků podle jména" +"\\nuvedeného na příkazové řádce z dané databáze. Na příkazové řádce může být" +"\\nuvedeno více balíčků pro odebrání.\\n\\n" + +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" +msgstr "" + +msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" +msgstr " -p, --file <package> dotaz na soubor balíčku místo na databázi\n" + +msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +"\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" +msgstr "Příklad: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" + +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Příklad: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" + +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování." +"\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" + +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "Žádné záznamy v databázi pro balíček '%s'." + +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "Přidávají se záznamy o delta rozdílech: %s -> %s" + +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "Odstraňuje se existující záznam '%s'..." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" +msgstr "Nelze nalézt příkaz xdelta3! Je xdelta3 nainstalován?" + +#, fuzzy +msgid "Signing database..." +msgstr "Databáze se synchronizuje na disk..." + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package database." +msgstr "Selhalo vytvoření balíčku." + +#, fuzzy +msgid "Verifying database signature..." +msgstr "Vyměňují se databáze..." + +msgid "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "" + +msgid "Database signature file verified." +msgstr "" + +msgid "Database signature was NOT valid!" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Computing checksums..." +msgstr "Počítá se kontrolní MD5 součet..." + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "Záznam pro '%s' již existuje" + +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "Vytváření záznamu databáze '%s'..." + +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "Starý soubor balíčku nebyl nalezen: %s" + +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "Selhalo získání zamykacího souboru: %s." + +msgid "Held by process %s" +msgstr "Vlastněný procesem %s" + +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "Soubor repozitáře '%s' není vhodná databáze pacman." + +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "Rozbaluje se databáze do dočasného umístění..." + +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "Repozitář \"%s\" nebyl nalezen." + +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor repozitáře %s." + +msgid "File '%s' not found." +msgstr "Soubor '%s' nebyl nalezen." + +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "Přidává se delta rozdíl '%s'" + +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "'%s' není soubor balíčku, přeskočit" + +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "Přidává se balíček '%s'" + +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "Vyhledává se delta rozdíl '%s'..." + +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "Delta rozdíl odpovídající '%s' nebyl nalezen." + +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "Vyhledává se balíček '%s'..." + +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "Balíček odpovídající '%s' nebyl nalezen." + +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "Byl zadán chybný příkaz '%s'." + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze." + +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "Vytváří se aktualizovaný soubor databáze '%s'" + +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "'%s' nemá platnou příponu archivu." + +msgid "No packages remain, creating empty database." +msgstr "Nezůstaly žádné balíčky, vytváří se prázdná databáze." + +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "Nebyl změněn žádný balíček, není co dělat." |