index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/bg.po | 378 |
diff --git a/scripts/po/bg.po b/scripts/po/bg.po index 37366d2e..bdab3e12 100644 --- a/scripts/po/bg.po +++ b/scripts/po/bg.po @@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>, 2014 +# Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>, 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-14 11:18+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-14 01:24+0000\n" -"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/bg/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-19 13:21+0000\n" +"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "Почистване…" #: scripts/makepkg.sh.in:198 msgid "Entering %s environment..." -msgstr "Entering %s environment..." +msgstr "Влизане в %s среда..." #: scripts/makepkg.sh.in:303 scripts/makepkg.sh.in:2873 msgid "Unknown download protocol: %s" -msgstr "Непознат download протокол: %s" +msgstr "Непознат протокол за сваляне: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:304 scripts/makepkg.sh.in:313 #: scripts/makepkg.sh.in:377 scripts/makepkg.sh.in:441 @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Открит %s" #: scripts/makepkg.sh.in:328 msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s не е открит в build directory и не е URL." +msgstr "%s не е открит в директорията за строеж и не е URL." #: scripts/makepkg.sh.in:357 msgid "Downloading %s..." @@ -80,19 +80,19 @@ msgstr "Неуспех при сваляне на %s" #: scripts/makepkg.sh.in:432 msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Извличане %s със %s" +msgstr "Извличане на %s със %s" #: scripts/makepkg.sh.in:440 msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Неуспех при извличане %s" +msgstr "Неуспех при извличане на %s" #: scripts/makepkg.sh.in:467 msgid "Branching %s ..." -msgstr "Branching %s ..." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:469 msgid "Failure while branching %s" -msgstr "Failure while branching %s" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:474 msgid "Pulling %s ..." @@ -105,12 +105,12 @@ msgstr "Неуспех при теглене %s" #: scripts/makepkg.sh.in:500 scripts/makepkg.sh.in:609 #: scripts/makepkg.sh.in:679 scripts/makepkg.sh.in:727 msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "Непознат препратка: %s" +msgstr "Непозната справка: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:509 scripts/makepkg.sh.in:578 #: scripts/makepkg.sh.in:669 scripts/makepkg.sh.in:760 msgid "Creating working copy of %s %s repo..." -msgstr "Създаване на работещо копие %s %s repo..." +msgstr "Създаване работно копие на %s %s хранилище..." #: scripts/makepkg.sh.in:515 scripts/makepkg.sh.in:586 #: scripts/makepkg.sh.in:688 @@ -120,12 +120,12 @@ msgstr "Неуспех при обновление работното копие #: scripts/makepkg.sh.in:520 scripts/makepkg.sh.in:592 #: scripts/makepkg.sh.in:617 scripts/makepkg.sh.in:693 msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" -msgstr "Неуспех при създава не работещо копие %s %s repo" +msgstr "Неуспех при създаване работно копие на %s %s хранилище" #: scripts/makepkg.sh.in:541 scripts/makepkg.sh.in:639 #: scripts/makepkg.sh.in:734 msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Клониране %s %s repo..." +msgstr "Клониране %s %s хранилище..." #: scripts/makepkg.sh.in:543 scripts/makepkg.sh.in:641 #: scripts/makepkg.sh.in:737 @@ -139,20 +139,20 @@ msgstr "%s не е клонинг на %s" #: scripts/makepkg.sh.in:555 scripts/makepkg.sh.in:646 #: scripts/makepkg.sh.in:742 msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Обновяване %s %s repo..." +msgstr "Обновяване %s %s хранилище..." #: scripts/makepkg.sh.in:558 scripts/makepkg.sh.in:650 #: scripts/makepkg.sh.in:746 msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Неуспех при обновяване %s %s repo" +msgstr "Неуспех при обновяване %s %s хранилище" #: scripts/makepkg.sh.in:799 msgid "Retrieving sources..." -msgstr "Извличане на източници..." +msgstr "Изтегляне на източници..." #: scripts/makepkg.sh.in:851 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" -msgstr "pkgver() генерира нвелидна версия: %s" +msgstr "pkgver() генерира невелидна версия: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:858 msgid "Failed to update %s from %s to %s" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "%s не е достъпна за запис -- pkgver не е подно #: scripts/makepkg.sh.in:875 msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Не се открива source file %s." +msgstr "Неможе да се намери източен файл %s." #: scripts/makepkg.sh.in:1055 msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" @@ -192,16 +192,16 @@ msgstr "Неуспех премахване инсталирани зависи #: scripts/makepkg.sh.in:1213 msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Генерация checksums за source files..." +msgstr "Генериране на контролни суми за източни файлове..." #: scripts/makepkg.sh.in:1216 msgid "" "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "Не се открива %s binary необходим за генериране sourcefile checksums." +msgstr "Неможе да се намери %s бинар необходим за генериране sourcefile контролни суми." #: scripts/makepkg.sh.in:1230 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Невалиден алгоритм '%s' за интегритет зададен." #: scripts/makepkg.sh.in:1248 msgid "Skipped" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "НЕУСПЕХ" #: scripts/makepkg.sh.in:1285 msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Валериране source files с %s..." +msgstr "Заверяване на източените файлове с %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:1292 msgid "One or more files did not pass the validity check!" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "ПОДПИСА НЕ Е ОТКРИТ" #: scripts/makepkg.sh.in:1443 msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" -msgstr "СОРС ФАЙЛА НЕ Е ОТКРИТ" +msgstr "ИЗТОЧЕН ФАЙЛ НЕ Е НАМЕРЕН" #: scripts/makepkg.sh.in:1470 msgid "unknown public key" @@ -294,19 +294,19 @@ msgstr "Моля, убедете се, че наистина се доверяв #: scripts/makepkg.sh.in:1522 msgid "Skipping all source file integrity checks." -msgstr "Пропускане на проверка за цялост на всички. " +msgstr "Пропускане проверката на контролните суми на всички източни файлове. " #: scripts/makepkg.sh.in:1524 msgid "Skipping verification of source file checksums." -msgstr "Пропускане проверка на чексумата на сорс файла." +msgstr "Пропускане проверката на контролните суми на източен файл." #: scripts/makepkg.sh.in:1527 msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." -msgstr "Пропускане порверката на " +msgstr "Пропускане порверката на PGP подписите на източен файл." #: scripts/makepkg.sh.in:1536 msgid "Extracting sources..." -msgstr "Извличане на сорс..." +msgstr "Извличане на източници..." #: scripts/makepkg.sh.in:1569 msgid "A failure occurred in %s()." @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Стартиране %s()..." #: scripts/makepkg.sh.in:1776 msgid "Tidying install..." -msgstr "Tidying install..." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1779 msgid "Removing doc files..." @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Премахване doc files..." #: scripts/makepkg.sh.in:1784 msgid "Purging unwanted files..." -msgstr "" +msgstr "Премахване ненужните файлове..." #: scripts/makepkg.sh.in:1796 msgid "Removing %s files..." @@ -362,31 +362,31 @@ msgstr "Копмресиране на man и info страници..." #: scripts/makepkg.sh.in:1860 msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" +msgstr "Смъкване ненужни симболи от бинари и библиотеки..." #: scripts/makepkg.sh.in:1894 msgid "Compressing binaries with %s..." -msgstr "" +msgstr "Компресиране бинари с %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:1899 msgid "Could not compress binary : %s" -msgstr "" +msgstr "Неможе да се компресира бинар : %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1956 msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" -msgstr "" +msgstr "Библиотека в списъка %s не е нужна от файлове: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1985 msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" -msgstr "" +msgstr "Библиотека в списъка %s няма версия: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1998 msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" -msgstr "" +msgstr "Библиотека в листа %s не е споделен обект: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2013 msgid "Cannot find library listed in %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Неможе да се намери библиотека в списъка %s: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2127 scripts/makepkg.sh.in:2331 msgid "Generating %s file..." @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Генериране на .MTREE файл..." #: scripts/makepkg.sh.in:2233 msgid "Compressing package..." -msgstr "Компресиране на пакате..." +msgstr "Компресиране на пакет..." #: scripts/makepkg.sh.in:2248 scripts/makepkg.sh.in:2374 msgid "'%s' is not a valid archive extension." @@ -474,44 +474,44 @@ msgstr "Инсталиране на пектна група %s с %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:2434 msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "" +msgstr "Неуспех да се инсталира билд пакет(и)" #: scripts/makepkg.sh.in:2529 scripts/makepkg.sh.in:2544 msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "" +msgstr "не е позволено %s да започва тире." #: scripts/makepkg.sh.in:2539 scripts/makepkg.sh.in:2563 #: scripts/makepkg.sh.in:2852 msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "" +msgstr "не е позволено %s да е празен." #: scripts/makepkg.sh.in:2548 msgid "%s is not allowed to start with a dot." -msgstr "" +msgstr "не е позволено %s да започва с точка." #: scripts/makepkg.sh.in:2552 scripts/makepkg.sh.in:2598 msgid "%s contains invalid characters: '%s'" -msgstr "" +msgstr "%s съдържа невалиден знак: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2568 msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "" +msgstr "%s трябва да е двоично, не %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2584 msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "" +msgstr "%s трябва да е число, не %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2605 scripts/makepkg.sh.in:2615 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "" +msgstr "%s не е налична архитектура за '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2606 msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "" +msgstr "Отбележете, че много пакети може да имат нужда от добавяне на линия към техните %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2607 msgid "such as %s." -msgstr "" +msgstr "например %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2645 msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." @@ -519,15 +519,15 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2665 msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "" +msgstr "%s нетрябва да съдържа предхождата наклонена линия : %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2698 msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Невалиден синтаксис за %s: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2711 msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "" +msgstr "%s файл (%s) несъществува или не е обикновен файл." #: scripts/makepkg.sh.in:2764 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -543,85 +543,85 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2798 msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "" +msgstr "Липсваща %s функция в %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2804 msgid "Missing %s function for split package '%s'" -msgstr "" +msgstr "Липсваща %s функция за отделен пакет '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2845 msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "" +msgstr "не е позволено %s да съдържа двуеточие, тире или празно пространсво." #: scripts/makepkg.sh.in:2890 msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." -msgstr "" +msgstr "Неможе да се намри %s бинар нужен за проверка изискванията на VCS източник." #: scripts/makepkg.sh.in:2918 msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -msgstr "" +msgstr "Неможе да се намери %s пакет нужен за управлението на %s източници." #: scripts/makepkg.sh.in:2941 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "" +msgstr "Неможе да се намери %s бинаръ нужен за операции на зависимости." #: scripts/makepkg.sh.in:2949 msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "" +msgstr "Неможе да се намери %s бинар. Ще се използва %s за постигането на root права." #: scripts/makepkg.sh.in:2956 msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "" +msgstr "Неможе да се намери %s бинар." #: scripts/makepkg.sh.in:2964 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." -msgstr "" +msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за подписване на пакети." #: scripts/makepkg.sh.in:2972 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "" +msgstr "Неможе да се намери %s бинар необходим за проверка на източните файлове." #: scripts/makepkg.sh.in:2980 msgid "" "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" +msgstr "Неможе да се намери %s бинар необходим за проверка на sourcefile контролни суми." #: scripts/makepkg.sh.in:2988 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "" +msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за компресиране на бинари." #: scripts/makepkg.sh.in:2996 msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "" +msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за дистрибутивна компилация." #: scripts/makepkg.sh.in:3004 msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "" +msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за използване на компилаторен кеш." #: scripts/makepkg.sh.in:3012 msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "" +msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за смъкване на обективен файл." #: scripts/makepkg.sh.in:3020 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "" +msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за компресиране на man и info страници." #: scripts/makepkg.sh.in:3040 msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "" +msgstr "Пакет вече е построен, инсталиране на съществуващ пакет..." #: scripts/makepkg.sh.in:3044 msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" +msgstr "Пакет вече е построен. (изплозвай %s за презапис)" #: scripts/makepkg.sh.in:3063 msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" +msgstr "Пакетна група вече е построена, инсталиране на съществуващи пакети..." #: scripts/makepkg.sh.in:3067 msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" +msgstr "Пакетна група вече е построена. (изплозвай %s за презапис)" #: scripts/makepkg.sh.in:3072 msgid "" @@ -634,15 +634,15 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3144 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "" +msgstr "Използване: %s [опции]" #: scripts/makepkg.sh.in:3146 scripts/pacman-key.sh.in:81 msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Опции:" #: scripts/makepkg.sh.in:3147 msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" -msgstr "" +msgstr "-A, --ignorearch Игнорирай непълно %s поле в %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3148 msgid " -c, --clean Clean up work files after build" @@ -650,31 +650,31 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3149 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" -msgstr "" +msgstr "-C, --cleanbuild Премахни %s преди строежа на пакета" #: scripts/makepkg.sh.in:3150 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr "" +msgstr "-d, --nodeps Пропусни всички проверки на зависимост" #: scripts/makepkg.sh.in:3151 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr "" +msgstr " -e, --noextract Не извличай източни файлове (използвай %s директория)" #: scripts/makepkg.sh.in:3152 msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr "" +msgstr "-f, --force Презапиши същестуващ пакет" #: scripts/makepkg.sh.in:3153 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr "" +msgstr "-g, --geninteg Генерирай контролни суми за източни файлове" #: scripts/makepkg.sh.in:3154 msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr "" +msgstr "--help, -h Покажи това помощно съобщение и излез" #: scripts/makepkg.sh.in:3155 msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr "" +msgstr "-i, --install Инсталирай пакет след успешен строеж" #: scripts/makepkg.sh.in:3156 msgid " -L, --log Log package build process" @@ -682,11 +682,11 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3157 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr "" +msgstr "-m, --nocolor Забрани оцветени изходни съобщения" #: scripts/makepkg.sh.in:3158 msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr "" +msgstr "-o, --nobuild Само изтегли и извлечи файлове" #: scripts/makepkg.sh.in:3159 msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3164 msgid " -V, --version Show version information and exit" -msgstr "" +msgstr "-V, --version Покажи информация отностно версията и излез" #: scripts/makepkg.sh.in:3165 msgid "" @@ -723,15 +723,15 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3166 msgid " --check Run the %s function in the %s" -msgstr "" +msgstr "--check Изпълни %s функцията в %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3167 msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" +msgstr "--config <файл> Използвай алтернативен конфигурационен файл (вместо '%s')" #: scripts/makepkg.sh.in:3168 msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr "" +msgstr "--holdver Не обновявай VCS източници" #: scripts/makepkg.sh.in:3169 msgid "" @@ -741,31 +741,31 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3170 msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr "" +msgstr "--noarchive Не създавай пакетен архив" #: scripts/makepkg.sh.in:3171 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" -msgstr "" +msgstr " --nocheck Не изпълнявай %s функцията в %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3172 msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr "" +msgstr "--noprepare Не изпълнявай %s функцията в %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3173 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" -msgstr "" +msgstr "--nosign Не създавай подпис за пакета" #: scripts/makepkg.sh.in:3174 msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr "" +msgstr "--pkg <лист> Строй само листнатите пакети от отделените пакети" #: scripts/makepkg.sh.in:3175 msgid " --sign Sign the resulting package with %s" -msgstr "" +msgstr "--sign Подпиши крайният пакет с %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3176 msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" -msgstr "" +msgstr "--skipchecksums Не проверявай контролни суми на източни файлове" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 msgid "" @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" -msgstr "" +msgstr "--skippgpcheck Не проверявай източните файлове с PGP подписите" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 msgid "" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3181 msgid "These options can be passed to %s:" -msgstr "" +msgstr "Няма опции, които да бъдат подаден към %s:" #: scripts/makepkg.sh.in:3183 msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3185 msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" +msgstr "--noconfirm Не питай за потвърждение когато се решават зависимости" #: scripts/makepkg.sh.in:3186 msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3188 msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ако %s не е зададен, %s ще търси за '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:3194 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 msgid "" @@ -819,11 +819,11 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3295 scripts/repo-add.sh.in:612 msgid "%s signal caught. Exiting..." -msgstr "" +msgstr "%s сигнал хванат. Излизане..." #: scripts/makepkg.sh.in:3319 msgid "%s not found." -msgstr "" +msgstr "%s не е намерен." #: scripts/makepkg.sh.in:3367 scripts/makepkg.sh.in:3374 msgid "You do not have write permission to create packages in %s." @@ -857,116 +857,116 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3447 msgid "%s does not exist." -msgstr "" +msgstr "%s несъществува." #: scripts/makepkg.sh.in:3451 msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." -msgstr "" +msgstr "%s съдържа %s знаци и неможе да бъде извлечен." #: scripts/makepkg.sh.in:3456 msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "" +msgstr "%s трябва да е в текущата директория." #: scripts/makepkg.sh.in:3537 msgid "The key %s does not exist in your keyring." -msgstr "" +msgstr "Ключът %s несъществува във вашият ключов пръстен." #: scripts/makepkg.sh.in:3539 scripts/repo-add.sh.in:635 msgid "There is no key in your keyring." -msgstr "" +msgstr "Няма ключове във вашият ключов пръстен." #: scripts/makepkg.sh.in:3553 scripts/makepkg.sh.in:3571 msgid "Leaving %s environment." -msgstr "" +msgstr "Напускане %s среда." #: scripts/makepkg.sh.in:3575 msgid "Making package: %s" -msgstr "" +msgstr "Правене на пакет: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3581 msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" +msgstr "Източен пакет вече е направен (използвай %s за презапис)" #: scripts/makepkg.sh.in:3600 msgid "Source package created: %s" -msgstr "" +msgstr "Създаден е източен пацкет: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3607 msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "" +msgstr "Пропускане проверките за зависимости." #: scripts/makepkg.sh.in:3615 msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "" +msgstr "Проверяване runtime зависимостите..." #: scripts/makepkg.sh.in:3622 msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "" +msgstr "Проверяване buildtime зависимостите..." #: scripts/makepkg.sh.in:3634 msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "" +msgstr "Немогат да се решат всички зависимости." #: scripts/makepkg.sh.in:3645 msgid "Using existing %s tree" -msgstr "" +msgstr "Използване на съществуващо %s дърво" #: scripts/makepkg.sh.in:3652 scripts/makepkg.sh.in:3673 msgid "Removing existing %s directory..." -msgstr "" +msgstr "Премахване на съществуваща %s директория..." #: scripts/makepkg.sh.in:3668 msgid "Sources are ready." -msgstr "" +msgstr "Източниците са готови." #: scripts/makepkg.sh.in:3691 msgid "Package directory is ready." -msgstr "" +msgstr "Директорията на пакета е готова." #: scripts/makepkg.sh.in:3695 msgid "Finished making: %s" -msgstr "" +msgstr "Завърши създаването: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:55 #, perl-format msgid "can't create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "неможе да създаде '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:73 msgid "invalid key/value pair\n" -msgstr "" +msgstr "невалидна двойка ключ/стойност\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:82 msgid "invalid template line: can't find template name\n" -msgstr "" +msgstr "нвалидна темплейт линия: неможе да се намери темплейт името\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:87 #, perl-format msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" -msgstr "" +msgstr "небалиден знак използван в име '%s'. позволени: [:alnum:]+_.@-\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:112 #, perl-format msgid "Couldn't detect version for template '%s'" -msgstr "" +msgstr "Неможе да се засече версията на темплейта '%s'" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 #, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "неуспешно отварянето на '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format msgid "Unknown template marker '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Непознат темплейт маркер '%s'\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:170 msgid "makepkg-template [options]\n" -msgstr "" +msgstr "makepkg-template [опции]\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 msgid "Options:\n" -msgstr "" +msgstr "Опции:\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format @@ -994,15 +994,15 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:178 #, perl-format msgid " (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "(по подразбиране: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr "" +msgstr "--help, -h Това помощно съобщение \n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 msgid " --version Version information\n" -msgstr "" +msgstr "--version Информация отностно версията\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 msgid "" @@ -1017,31 +1017,31 @@ msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid "options:" -msgstr "" +msgstr "опции:" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location" -msgstr "" +msgstr "-b, --dbpath <път> задаване на алтернативен адрес на датабазата" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr "" +msgstr "--help, -h покажи това помощно съобщение и излез" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root" -msgstr "" +msgstr "-r, --root <път> задаване на алтернативен инсталационен root" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46 msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr "" +msgstr "-V, --version покажи информация отностно версията и излез" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47 msgid " --config <path> set an alternate configuration file" -msgstr "" +msgstr "--config <път> задаване на алтернативен конфигурационен файл" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48 msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr "" +msgstr "--nocolor забрани оцветени изходни съобщения" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94 msgid "" @@ -1053,11 +1053,11 @@ msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 #: scripts/repo-add.sh.in:459 msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "" +msgstr "%s несъществува или не е директория." #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:136 msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "" +msgstr "%s не е pacman датабазна директория." #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:140 msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:169 msgid "Done." -msgstr "" +msgstr "Готово." #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:173 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:58 msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "" +msgstr "Изплозване: %s [опции] операция [мишени]" #: scripts/pacman-key.sh.in:60 msgid "Manage pacman's list of trusted keys" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:62 msgid "Operations:" -msgstr "" +msgstr "Операции:" #: scripts/pacman-key.sh.in:63 msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "" msgid "" " --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n" " '%s')" -msgstr "" +msgstr "--config <файл> Използвай алтернативен конфигурационен файл (вместо\\n '%s')" #: scripts/pacman-key.sh.in:84 msgid "" @@ -1185,11 +1185,11 @@ msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:88 msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr "" +msgstr "--help, -h Покажи това помощно съобщение и излез" #: scripts/pacman-key.sh.in:89 msgid " -V, --version Show program version" -msgstr "" +msgstr "-V, --version Покажи версията на програмата" #: scripts/pacman-key.sh.in:130 msgid "Failed to lookup key by name:" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." -msgstr "" +msgstr "Забраняване на ключ %s..." #: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." -msgstr "" +msgstr "%s неможе да бъде импортиран." #: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." @@ -1341,11 +1341,11 @@ msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" -msgstr "" +msgstr "Не са зададени мишени" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:38 msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "" +msgstr "Изплозване: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:39 msgid "" @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "" msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" -msgstr "" +msgstr "pkgdelta ще създаде делта файл между два пакета.\\nСъщата делта може да бъде добавена към датабаза чрез repo-add.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "" #: scripts/pkgdelta.sh.in:59 scripts/repo-add.sh.in:59 #: scripts/repo-add.sh.in:72 msgid "Options:\\n" -msgstr "" +msgstr "Опции:\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:60 scripts/repo-add.sh.in:78 msgid " -q, --quiet minimize output\\n" @@ -1490,33 +1490,33 @@ msgstr "" #: scripts/pkgdelta.sh.in:145 msgid "Delta could not be created." -msgstr "" +msgstr "Неможе да се създаде делта." #: scripts/pkgdelta.sh.in:152 msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." -msgstr "" +msgstr "Делта пакет по-голям от максималния размер. Премахване." #: scripts/pkgdelta.sh.in:157 msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "" +msgstr "Създаден делта: '%s'" #: scripts/pkgdelta.sh.in:214 msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "Файлът %s несъществува" #: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:513 msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "" +msgstr "Неможе да се намери xdelta3 бинар! xdelta3 инсталиран ли е?" #: scripts/repo-add.sh.in:53 msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" +msgstr "Използване: repo-add [опции] <път-към-дб> <делтапакет> ...\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:55 msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package " "file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" +msgstr "repo-add ще обнови пакетна датабасе като чете пакетен файл.\\nНяколко пакета, които да бъдат добавени, могат да бъдат зададени на командния ред.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:60 msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:65 msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n" -msgstr "" +msgstr "Използване: repo-remove [опции] <път-към-дб> <делтапакетно-име> ...\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:67 msgid "" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:187 msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "" +msgstr "Премахване на празни делти файл ..." #: scripts/repo-add.sh.in:198 msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" @@ -1612,19 +1612,19 @@ msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:208 msgid "Signing database..." -msgstr "" +msgstr "Подписване на датабаза.." #: scripts/repo-add.sh.in:217 msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Създаване подпис файл '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:219 msgid "Failed to sign package database." -msgstr "" +msgstr "Провал при подписването на пакетната датабаза." #: scripts/repo-add.sh.in:228 msgid "Verifying database signature..." -msgstr "" +msgstr "Преверяване подписната датабасе..." #: scripts/repo-add.sh.in:231 msgid "No existing signature found, skipping verification." @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:335 msgid "Computing checksums..." -msgstr "" +msgstr "Изчисляване на контролни суми..." #: scripts/repo-add.sh.in:353 scripts/repo-add.sh.in:380 #: scripts/repo-add.sh.in:395 @@ -1677,92 +1677,92 @@ msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:468 msgid "Held by process %s" -msgstr "" +msgstr "Задържан от процес %s" #: scripts/repo-add.sh.in:478 msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "" +msgstr "Хранилищен файл '%s' неизглежда като pacman датабаза." #: scripts/repo-add.sh.in:483 msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "" +msgstr "Извличане на датабаза във временно място..." #: scripts/repo-add.sh.in:488 msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "" +msgstr "Хранилищен файл '%s' не беше намерен." #: scripts/repo-add.sh.in:494 msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "" +msgstr "Хранищен файл '%s' неможе да бъде създаден." #: scripts/repo-add.sh.in:505 msgid "File '%s' not found." -msgstr "" +msgstr "Файлът '%s' не е намерен." #: scripts/repo-add.sh.in:511 msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "" +msgstr "Добавяне на делта '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:525 msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "" +msgstr "'%s' не е пакетен файл, пропускане" #: scripts/repo-add.sh.in:529 msgid "Adding package '%s'" -msgstr "" +msgstr "Добавяне на пакет '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:537 msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "" +msgstr "Търсене за делта '%s'..." #: scripts/repo-add.sh.in:541 msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "" +msgstr "Делта съвпадение '%s' не е намерено." #: scripts/repo-add.sh.in:547 msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "" +msgstr "Търсене за пакет '%s'..." #: scripts/repo-add.sh.in:553 msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "" +msgstr "Пакетно съвпадени '%s' не е намерено." #: scripts/repo-add.sh.in:601 msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "" +msgstr "Невалидно име '%s' на команда зададено." #: scripts/repo-add.sh.in:606 msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "" +msgstr "Неможе да се създаде временна директория за строеж на датабаза." #: scripts/repo-add.sh.in:686 msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Създаване овновена датабаза файл '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:700 msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "" +msgstr "Няма останали пакети, създаване на празна датабаза." #: scripts/repo-add.sh.in:737 msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "" +msgstr "Не е променен пакет, нищо за правене." #: scripts/library/parseopts.sh:37 msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" +msgstr "опцията '%s' е амбициозна; възможности:" #: scripts/library/parseopts.sh:56 scripts/library/parseopts.sh:119 msgid "invalid option" -msgstr "" +msgstr "невалидна опция" #: scripts/library/parseopts.sh:75 msgid "option requires an argument" -msgstr "" +msgstr "опцията изисква аргумент" #: scripts/library/parseopts.sh:89 msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "" +msgstr "опцията '%s' непозволява аргумент" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "" +msgstr "опцията '%s' изисква аргумент" |