index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | po/kk.po | 171 |
@@ -101,12 +101,13 @@ msgid "" "Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?" msgstr "" "\n" -"Осы жаңарту үшін жоғарыдағы дестелереді аттап өтеміз бе?" +"Осы жаңарту үшін жоғарыдағы дестелерді аттап өтеміз бе?" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" msgstr "" -":: %s-%s: орнатылған нұсқасы жаңа болып тұр. Сонда да жаңартуды қалайсыз ба?" +":: %s-%s: орнатылған нұсқасы жаңалау болып тұр. Сонда да жаңартуды қалайсыз " +"ба?" #, c-format msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" @@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "Жүктелетін көлем : %6.2f Kб\n" #, c-format msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Архив көлемі : %6.2f Kб\n" +msgstr "Сығылған көлемі : %6.2f Kб\n" #, c-format msgid "Installed Size : %6.2f K\n" @@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "Резервті файлдар :\n" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "%s үшін бақылау сомаларын есептеу мүмкін емес\n" +msgstr "%s үшін тексеру сомаларын есептеу мүмкін емес\n" #, c-format msgid "MODIFIED\t%s\n" @@ -419,7 +420,7 @@ msgstr " -k, --check дестеге қатысты файлдарды #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list сұранған дестенің құрамасын тізіп шығару\n" +msgstr " -l, --list сұралған дестенің құрамасын тізіп шығару\n" #, c-format msgid "" @@ -443,7 +444,7 @@ msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" msgstr "" -" -s, --search <regex> көрсетілген жолды жергілікті орнатылған дестелер " +" -s, --search <regex> көрсетілген мәтінді жергілікті орнатылған дестелер " "ішінен іздеу\n" #, c-format @@ -554,7 +555,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet орнату скриптер бар болса, оларды орындамау\n" +msgstr " --noscriptlet орнату скриптері бар болса, оларды орындамау\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" @@ -688,7 +689,7 @@ msgstr "alpm жинағын іске қосу мүмкін емес (%s)\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "Бір әрекетті жасай алмайсыз, өйткені сіз әкімші емессіз (root).\n" +msgstr "Бұл әрекетті жасай алмайсыз, өйткені сіз әкімші емессіз (root).\n" #, c-format msgid "could not register 'local' database (%s)\n" @@ -732,7 +733,7 @@ msgstr "\"%s\" тобы табылмады\n" #, c-format msgid "root path too long\n" -msgstr "түбірлік жол тым ұзын\n" +msgstr "түбірлік жолы тым ұзын\n" #, c-format msgid "file path too long\n" @@ -740,7 +741,7 @@ msgstr "файл жолы тым ұзын\n" #, c-format msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n" -msgstr "%s: %d барлық файлдар, %d файл жоқ\n" +msgstr "%s: барлығы %d файл, %d файл жоқ\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" @@ -836,7 +837,7 @@ msgstr "кэш ішінен барлық файлдар өшірілуде...\n" #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "%s кэш бумасына жету мүмкін емес\n" +msgstr "%s кэш бумасына қатынау мүмкін емес\n" #, c-format msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" @@ -864,7 +865,7 @@ msgstr "'%s' репозиторийі жоқ болып тұр\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "'%s' дестесі '%s' репозиторий ішінен табылмады\n" +msgstr "'%s' дестесі '%s' репозиторийден табылмады\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" @@ -888,7 +889,7 @@ msgstr ":: %s және %s өзара ерегіседі\n" #, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s and %s өзара ерегіседі (%s)\n" +msgstr ":: %s және %s өзара ерегіседі (%s)\n" #, c-format msgid "Proceed with download?" @@ -900,7 +901,7 @@ msgstr "Орнатуды бастау керек пе?" #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s қазір '%s' пен '%s' құрамында бар\n" +msgstr "%s қазір '%s' және '%s' құрамында бар\n" #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" @@ -944,7 +945,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "әрекетті жалғастыру қатемен аяқталды (%s)\n" +msgstr "әрекетті босату сәтсіз (%s)\n" #, c-format msgid "None" @@ -956,11 +957,11 @@ msgstr "Мақсаттар (%d):" #, c-format msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Жүктеліп алынатын көлем: %.2f МБ\n" +msgstr "Жүктеліп алынатын көлем: %.2f Мб\n" #, c-format msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Орнатылатын көлем : %.2f МБ\n" +msgstr "Орнатылатын көлем : %.2f Мб\n" #, c-format msgid "Remove (%d):" @@ -968,7 +969,7 @@ msgstr "Өшіру (%d):" #, c-format msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Өшірілетін көлем: %.2f МБ\n" +msgstr "Өшірілетін көлем: %.2f Мб\n" #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" @@ -1036,7 +1037,7 @@ msgid "Cleaning up..." msgstr "Тазарту... " msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Бастапқы кодалар %s файлын табу мүмкін емес." +msgstr "Бастапқы кодтар %s файлын табу мүмкін емес." msgid "Aborting..." msgstr "Үзу..." @@ -1045,7 +1046,7 @@ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." msgstr "URL %s өңдеу үшін агент орнатылмады. %s тексеріңіз." msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "%s жүктемелер бағдарламасы орнатылмаған." +msgstr "%s жүктеу бағдарламасы орнатылмаған." msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "'%s' қатаң қатені қайтарды (%i): %s" @@ -1057,22 +1058,22 @@ msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' керек тәуелділіктерді орната алмады." msgid "Failed to install all missing dependencies." -msgstr "Барлық тәуелділіктерін орнату мүмкін емес." +msgstr "Барлық тәуелділіктерді орнату қатемен аяқталды." msgid "Missing Dependencies:" msgstr "Керек тәуелділіктер:" msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Барлық орнатылған тәуелділіктерді өшіру мүмкін емес." +msgstr "Барлық орнатылған тәуелділіктерді өшіру қатемен аяқталды." msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Бастапқы кодалар файлдарын алу..." +msgstr "Бастапқы кодтар файлдарын алу..." msgid "Found %s" msgstr "Табылды %s" msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "Жасалу бумасында %s табылмады және ол URL емес." +msgstr "Жасалу бумасында %s табылмады және ол сілтеме емес." msgid "Downloading %s..." msgstr "%s жүктелуде..." @@ -1081,7 +1082,7 @@ msgid "Failure while downloading %s" msgstr "%s жүктелуі қатемен аяқталды" msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Бастапқы кодалар файлдарының бақылау сомалары есептелуде..." +msgstr "Бастапқы кодтар файлдарының тексеру сомалары есептелуде..." msgid "Cannot find openssl." msgstr "openssl табылмады." @@ -1090,7 +1091,7 @@ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Қате '%s' алгоритмі көрсетілген." msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "%s көмегімен бастапқы кодалар файлдарын тексеру..." +msgstr "%s көмегімен бастапқы кодтар файлдарын тексеру..." msgid "NOT FOUND" msgstr "ТАБЫЛМАДЫ" @@ -1112,7 +1113,7 @@ msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Бүтіндігін тексеру жоқ болып тұр." msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Бастапқы кодаларын тарқату..." +msgstr "Бастапқы код файлдарын тарқату..." msgid "Extracting %s with %s" msgstr "%s тарқатылуда %s көмегімен" @@ -1121,7 +1122,7 @@ msgid "Failed to extract %s" msgstr "%s тарқату мүмкін емес" msgid "Starting %s()..." -msgstr "%s() қосылуда..." +msgstr "%s() іске қосылуда..." msgid "Tidying install..." msgstr "Тазарту..." @@ -1137,7 +1138,7 @@ msgstr "man мен info парақтарын сығу..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "" -"Орындалатын файлдардан мен жинақтардан керек емес таңбаларды алып тастау..." +"Орындалатын файлдар мен жинақтардан керек емес таңбаларды алып тастау..." msgid "Removing libtool .la files..." msgstr "libtool .la файлдарын өшіру..." @@ -1146,7 +1147,7 @@ msgid "Removing empty directories..." msgstr "Бос бумаларды өшіру..." msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr ".PKGINFO файлын құру..." +msgstr ".PKGINFO файлын жасау..." msgid "Please add a license line to your %s!" msgstr "Өзініңіздің %s ішіне лицензия жолын қосыңыз!" @@ -1164,7 +1165,7 @@ msgid "Missing pkg/ directory." msgstr "pkg/ бумасы жоқ болып тұр." msgid "Creating package..." -msgstr "Дестені құру... " +msgstr "Дестені жасау... " msgid "Adding install script..." msgstr "Орнату скрипті қосылуда..." @@ -1176,10 +1177,10 @@ msgid "Compressing package..." msgstr "Десте сығылуда... " msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' архивтің дұрыс кеңейтуі емес." +msgstr "'%s' - архивтің дұрыс кеңейтуі емес." msgid "Failed to create package file." -msgstr "Десте файлын құру сәтсіз аяқталды." +msgstr "Десте файлын жасау сәтсіз аяқталды." msgid "Failed to create symlink to package file." msgstr "Десте файлына сілтеме жасау сәтсіз аяқталды." @@ -1188,7 +1189,7 @@ msgid "Skipping integrity checks." msgstr "Бүтіндікті тексеруді аттап кету." msgid "Creating source package..." -msgstr "Бастапқы кодалар дестесі құрылуда..." +msgstr "Бастапқы кодтар дестесі жасалуда..." msgid "Adding %s..." msgstr "%s қосылуда... " @@ -1197,10 +1198,10 @@ msgid "Adding %s file (%s)..." msgstr "%s файлы қосылуда (%s)..." msgid "Compressing source package..." -msgstr "Бастапқы кодалар дестесі сығылуда..." +msgstr "Бастапқы кодтар дестесі сығылуда..." msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Бастапқы кодалар десте файлын құру сәтсіз аяқталды.." +msgstr "Бастапқы кодтар десте файлын жасау сәтсіз аяқталды.." msgid "Installing package %s with %s -U..." msgstr "%s дестесі %s -U көмегімен орнатылуда..." @@ -1285,7 +1286,7 @@ msgid "Options:" msgstr "Опциялар:" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -А --ignorearch %s ішіндегі толық емес arch жолын елемеу" +msgstr " -А --ignorearch %s ішіндегі толық емес arch жолын елемеу" msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Жасаудан кейін қалған керек емес файлдарды өшіру" @@ -1310,13 +1311,13 @@ msgstr "" "дайындау" msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Осы көмек ақпараты" +msgstr " -h, --help Осы көмек ақпаратын шығару" msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr " -i, --install Сәтті жинаудан кейін дестені орнату" msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Жинау үрдісін лог файлға жазу" +msgstr " -L, --log Жинау үрдісін лог файлына жазу" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr " -m, --nocolor Түрлі-түсті хабарламаларды сөндіру" @@ -1325,7 +1326,7 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Файлдарды тек жүктеп алу мен тарқату" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p <file> Жинау үшін басқа скриптті қолдану ('%s' орнына)" +msgstr " -p <file> Жинау үшін басқа скриптті қолдану ('%s' орнына)" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" @@ -1343,33 +1344,33 @@ msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr "" -" --source Бастапқы кодалар бар, жүктеліп алынған файлдармен қоса, " -"архивті құру" +" --allsource Бастапқы кодтары бар, жүктеліп алынған файлдармен " +"қоса, архивті жасау" msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot makepkg үшін root атынан қосылуға рұқсат беру" +msgstr " --asroot makepkg үшін root атынан қосылуға рұқсат беру" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config <file> Басқа баптаулар файлын қолдану ('%s' орнына)" +msgstr " --config <file> Басқа баптаулар файлын қолдану ('%s' орнына)" msgid "" " --holdver Prevent automatic version bumping for development " "PKGBUILDs" msgstr "" -" --holdver Өндірістегі PKGBUILD-тар үшін автоматты нұсқалардың өзгеруін " -"болдырмау" +" --holdver Өндірістегі PKGBUILD-тар үшін автоматты нұсқалардың " +"өзгеруін болдырмау" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr " --pkg <тізім> Бөлінетін дестеден тек тізілген дестелерді жинау" msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " --skipinteg Бүтіндікке тексеру жоқ болған кезде құлап түспеу" +msgstr " --skipinteg Бүтіндікке тексеру жоқ болған кезде құлап түспеу" msgid "" " --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr "" -" --source Бастапқы кодалар бар, жүктеліп алынған файлдардары жоқ, " -"архивті құру" +" --source Бастапқы кодтары бар, жүктеліп алынған файлдардары жоқ, " +"архивті жасау" msgid "These options can be passed to pacman:" msgstr "Келесі опциялар pacman-ға беріле алады:" @@ -1391,10 +1392,11 @@ msgid "" "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2009 Pacman-ды өндіру тобы <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nБұл еркін " -"бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын бастапқы кодында қараңыз." -"\\nБірақ олар заңдарға қайшы келмейтініне КЕПІЛДЕМЕ ЖОҚ." +"Copyright (c) 2006-2010 Pacman-ды өндіру тобы <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nБұл - " +"еркін бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын бастапқы кодында " +"қараңыз.\\nБірақ, заңмен рұқсат етілген шектері ішінде ешқандай КЕПІЛДЕМЕ " +"берілмейді." msgid "%s not found." msgstr "%s табылмады." @@ -1418,7 +1420,7 @@ msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" msgstr "Файлдарды өшіру мүмкін емес; сіздің құқығыңыз %s ішінде аз шығар" msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Бастапқы кодалар кэші тазартылды." +msgstr "Бастапқы кодтар кэші тазартылды." msgid "No files have been removed." msgstr "Файлдар өшірілмеді." @@ -1444,10 +1446,10 @@ msgid "The --asroot option is meant for the root user only." msgstr "Бұл --asroot опциясы тек root үшін қолданылады." msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Қазір makepkg қайтадан --asroot опциясыз қосыңыз." +msgstr "Қазір makepkg қайтадан --asroot опциясыз іске қосыңыз." msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "fakeroot орнатылған болу керек егер 'fakeroot' опциясы" +msgstr "fakeroot орнатылған болу керек, егер 'fakeroot' опциясы" msgid "in the BUILDENV array in %s." msgstr "BUILDENV массивінде %s ішінде қолданылса." @@ -1457,7 +1459,7 @@ msgstr "makepkg бағдарламасын әкімші емес пайдала msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" msgstr "" -"иесі root емес дестелердің құрылуына әкеледі. fakeroot ортасын қолданып " +"иесі root емес дестелердің жасалуына әкеледі. fakeroot ортасын қолданып " "көріңіз," msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." @@ -1476,7 +1478,7 @@ msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." msgstr "%s құрамында CRLF таңбалары бар және оны қосуға болмайды." msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Десте жиналған, бар болып тұрған десте орнатылуда..." +msgstr "Десте жиналған болып тұр, бар болып тұрған десте орнатылуда..." msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "Десте жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)" @@ -1506,10 +1508,10 @@ msgid "Making package: %s" msgstr "Дестені жинау: %s" msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Бастапқы кодалар дестесі жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)" +msgstr "Бастапқы кодтар дестесі жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)" msgid "Source package created: %s" -msgstr "Бастапқы кодалар дестесі құрылған: %s" +msgstr "Бастапқы кодтар дестесі құрылған: %s" msgid "Skipping dependency checks." msgstr "Тәуелділіктерді тексеруді аттап кету." @@ -1528,20 +1530,20 @@ msgstr "%s PATH жерінен табылмады; тәуелділіктерд msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" msgstr "" -"Бастапқы кода файлдарды алу орындалмайды -- src/ ішінде барлар қолданылады" +"Бастапқы код файлдарын алу орындалмайды -- src/ ішінде барлары қолданылады" msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" msgstr "" -"Бастапқы кода файлдардың бүтіндігін тексеру орындалмайды -- src/ ішінде " -"барлар қолданылады" +"Бастапқы код файлдардың бүтіндігін тексеру орындалмайды -- src/ ішінде " +"барлары қолданылады" msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" msgstr "" -"Бастапқы кода файлдарын тарқату орындалмайдыі -- src/ ішінде барлар " +"Бастапқы код файлдарын тарқату орындалмайды -- src/ ішінде барлары " "қолданылады" msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Бастапқы кодалар бумасы бос. Жинайтын ешнәрсе жоқ!" +msgstr "Бастапқы кодтар бумасы бос. Жинайтын ешнәрсе жоқ!" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Десте бумасы бос. Қайта сығу үшін ешнәрсе жоқ!" @@ -1578,10 +1580,10 @@ msgid "" "disk as much.\\n" msgstr "" "Дестелерді бақылау үшін pacman көп кішкентай файлдарды қолданған соң," -"\\nуақыт өте ол файлдар диск бойында тарап, фрагментацияға әкеп соғады." -"\\nБұл скрипт ол файлдарды дискідегі үзіліссіз орнастыруға тырысады." -"\\nНәтижесінде қатты диск ол файлдарды тезірек оқуы керек,\\nөйткені дискіге " -"енді аздау әрекеттер жасау керек болады.\\n" +"\\nуақыт өте ол файлдар диск бойына тарап, фрагментацияға әкеп соғады.\\nБұл " +"скрипт ол файлдарды дискіде үзіліссіз орналастыруға тырысады.\\nНәтижесінде " +"қатты диск ол файлдарды тезірек оқуы керек,\\nөйткені дискіге енді аздау " +"әрекеттер жасау керек болады.\\n" msgid "diff tool was not found, please install diffutils." msgstr "diff утилитасы табылмады, diffutils орнатыңыз." @@ -1598,22 +1600,22 @@ msgstr "" "болмайды." msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "ҚАТЕ: Дерекқорды құру үшін уақытша буманы жасау мүмкін емес." +msgstr "ҚАТЕ: Дерекқорды жасау үшін уақытша буманы жасау мүмкін емес." msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "Ескі дерекқордың MD5 сомасы есептелуде..." msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "%s tar ішіне сығу ..." +msgstr "%s tar көмегімен сығу ..." msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "%s tar ішіне сығу мүмкін емес." +msgstr "%s tar көмегімен сығу мүмкін емес." msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Жаңа дерекқор құрылуда мен MD5 сомасы есептелуде..." +msgstr "Жаңа дерекқор жасалуда мен MD5 сомасы есептелуде..." msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "%s tar'ын тарқату қатемен аяқталды" +msgstr "%s tar көмегімен тарқату қатемен аяқталды." msgid "Syncing database to disk..." msgstr ":: Дестелер дерекқоры синхрондалуда..." @@ -1660,10 +1662,11 @@ msgstr "" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "" -"Мысалы: repo-add /репозиторийге/дейін/жол.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" +"Мысалы: repo-add /репозиторийге/дейінгі/жол.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar." +"gz" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Мысалы: repo-remove /репозиторийге/дейін/жол.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Мысалы: repo-remove /репозиторийге/дейінгі/жол.db.tar.gz kernel26" msgid "" "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " @@ -1672,12 +1675,12 @@ msgid "" "permitted by law.\\n" msgstr "" "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (C) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\nБұл еркін бағдарламалық қамтама; " -"көшірме жасау шарттарын бастапқы кодында қараңыз.\\nБірақ олар заңдарға " -"қайшы келмейтініне КЕПІЛДЕМЕ ЖОҚ." +"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\nБұл - еркін бағдарламалық " +"қамтама; көшірме жасау шарттарын бастапқы кодында қараңыз.\\nБірақ, заңмен " +"рұқсат етілген шектері ішінде ешқандай КЕПІЛДЕМЕ берілмейді." msgid "Creating 'deltas' db entry..." -msgstr "ДҚ ішінде 'deltas' жазбасын құру..." +msgstr "ДҚ ішінде 'deltas' жазбасын жасау..." msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "'%s' үшін жазба бар болып тұр" @@ -1689,13 +1692,13 @@ msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "'%s' десте файлы қате." msgid "Creating 'desc' db entry..." -msgstr "ДҚ ішінде 'desc' жазбасын құру..." +msgstr "ДҚ ішінде 'desc' жазбасын жасау..." msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Бақылау md5 сомаларын есептеу..." +msgstr "md5 тексеру сомаларын есептеу..." msgid "Creating 'depends' db entry..." -msgstr "ДҚ ішінде 'depends' жазбасын құру..." +msgstr "ДҚ ішінде 'depends' жазбасын жасау..." msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgstr "Оқшау файлын алу мүмкін емес: %s." @@ -1749,7 +1752,7 @@ msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "Дерекқорды жасау үшін уақытша буманы құру мүмкін емес." msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Жаңартылған дерекқор %s файлын құру" +msgstr "Жаңартылған дерекқор %s файлын жасау" msgid "'%s' does not have a valid archive extension." msgstr "'%s' дұрыс архив кеңейтілуіне ие емес." |