index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | po/it.po | 337 |
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-20 11:57-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-03 13:30+0200\n" "Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n" "Language-Team: Arch Linux Italian Team <giovanni@archlinux.org>\n" @@ -76,21 +76,10 @@ msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" msgstr ":: Download dei pacchetti da %s...\n" #, c-format -msgid "" -":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -":: %s richiede l'installazione di %s che è in IgnorePkg/IgnoreGroup. " -"Vuoi installarlo?" - -#, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr ":: %s è in IgnorePkg/IgnoreGroup. Vuoi installarlo?" #, c-format -msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?" -msgstr ":: %s è presente in HoldPkg. Vuoi rimuoverlo?" - -#, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s?" msgstr ":: Vuoi sostituire %s con %s/%s?" @@ -99,6 +88,14 @@ msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?" msgstr ":: %s va in conflitto con %s. Vuoi rimuovere %s?" #, c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?" +msgstr "" +"\n" +"Vuoi ignorare i sottoelencati pacchetti per questo aggiornamento?" + +#, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" msgstr ":: %s-%s: la versione installata è più recente. Vuoi aggiornarlo?" @@ -275,12 +272,12 @@ msgid "options" msgstr "opzioni" #, c-format -msgid "file" +msgid "file(s)" msgstr "file" #, c-format -msgid "package" -msgstr "pacchetto" +msgid "package(s)" +msgstr "pacchetto/i" #, c-format msgid "usage" @@ -300,7 +297,7 @@ msgid "" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" msgstr "" "\n" -"usare '%s {-h --help}' con un'operazione per le opzioni disponibili\n" +"usa '%s {-h --help}' con un'operazione per le opzioni disponibili\n" #, c-format msgid "" @@ -362,14 +359,17 @@ msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog mostra il changelog di un pacchetto\n" #, c-format -msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n" +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" msgstr "" -" -d, --deps elenca tutti i pacchetti installati come dipendenze\n" +" -d, --deps elenca i pacchetti installati come dipendenze " +"[filtro]\n" #, c-format -msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n" +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" msgstr "" -" -e, --explicit elenca tutti i pacchetti installati esplicitamente\n" +" -e, --explicit elenca i pacchetti installati esplicitamente " +"[filtro]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" @@ -388,9 +388,11 @@ msgstr " -l, --list elenca i file contenuti nel pacchetto\n" #, c-format msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" msgstr "" -" -m, --foreign elenca tutti i pacchetti non trovati nei database\n" +" -m, --foreign elenca i pacchetti installati ma non trovati nei " +"database [filtro]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" @@ -411,12 +413,14 @@ msgstr "" "corrispondenti\n" #, c-format -msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n" -msgstr " -t, --unrequired elenca tutti i pacchetti non richiesti\n" +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired elenca i pacchetti non richiesti da nessuno [filtro]\n" #, c-format -msgid " -u, --upgrades list all outdated packages\n" -msgstr " -u, --upgrades elenca tutti i pacchetti non aggiornati\n" +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" +msgstr " -u, --upgrades elenca i pacchetti non aggiornati [filtro]\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" @@ -427,8 +431,7 @@ msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" msgstr "" -" -c, --clean rimuove i vecchi pacchetti dalla cache (usare -cc " -"per\n" +" -c, --clean rimuove i vecchi pacchetti dalla cache (usa -cc per\n" " rimuoverli tutti)\n" #, c-format @@ -518,6 +521,10 @@ msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose mostra maggiori informazioni\n" #, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr " --debug mostra i messaggi di debug\n" + +#, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" msgstr "" " -r, --root <path> imposta una root alternativa per l'installazione\n" @@ -619,7 +626,7 @@ msgstr "impossibile registrare il database 'local' (%s)\n" #, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nessuna operazione specificata (usare -h per un aiuto)\n" +msgstr "nessuna operazione specificata (usa -h per un aiuto)\n" #, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" @@ -655,7 +662,7 @@ msgstr "non è stato configurato nessun repository di pacchetti valido.\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "non è stato specificato nessun pacchetto (usare -h per un aiuto)\n" +msgstr "non è stato specificato nessun pacchetto (usa -h per un aiuto)\n" #, c-format msgid "package \"%s\" not found\n" @@ -690,6 +697,14 @@ msgid ":: %s: requires %s\n" msgstr ":: %s: richiede %s\n" #, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr "%s è presente in HoldPkg.\n" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "È stato trovato HoldPkg nella lista dei pacchetti. Vuoi continuare?" + +#, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" msgstr "Vuoi rimuovere questi pacchetti?" @@ -734,24 +749,24 @@ msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?" msgstr "Vuoi rimuovere dalla cache i pacchetti non aggiornati?" #, c-format -msgid "removing old packages from cache... " -msgstr "rimozione dei vecchi pacchetti dalla cache in corso... " +msgid "removing old packages from cache...\n" +msgstr "rimozione dei vecchi pacchetti dalla cache in corso...\n" #, c-format msgid "could not access cache directory\n" msgstr "impossibile accedere alla directory della cache\n" #, c-format -msgid "done.\n" -msgstr "fatto.\n" +msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" +msgstr "Il file %s non sembra un pacchetto valido, vuoi rimuoverlo?" #, c-format -msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?" -msgstr "Vuoi rimuovere dalla cache TUTTI i pacchetti?" +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" +msgstr "Vuoi rimuovere TUTTI i file dalla cache?" #, c-format -msgid "removing all packages from cache... " -msgstr "rimozione di tutti i pacchetti dalla cache in corso... " +msgid "removing all files from cache...\n" +msgstr "rimozione di tutti i file dalla cache in corso...\n" #, c-format msgid "could not remove cache directory\n" @@ -794,6 +809,10 @@ msgid ":: Starting full system upgrade...\n" msgstr ":: Aggiornamento del sistema in corso...\n" #, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "sto ignorando il pacchetto: %s\n" + +#, c-format msgid "%s package not found, searching for group...\n" msgstr "il pacchetto %s non è stato trovato, ricerca nei gruppi in corso...\n" @@ -822,6 +841,10 @@ msgid " local database is up to date\n" msgstr " Il database locale è aggiornato\n" #, c-format +msgid "no database for package: %s\n" +msgstr "nessun database per il pacchetto: %s\n" + +#, c-format msgid "Proceed with download?" msgstr "Vuoi procedere con il download?" @@ -1055,8 +1078,13 @@ msgstr "NON RIUSCITO" msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Uno o più file non hanno superato il controllo di validità!" -msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete." -msgstr "I controlli dell'integrità (%s) mancano o sono incompleti." +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "" +"I controlli dell'integrità (%s) differiscono in dimensione dall'array del " +"sorgente." + +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "Mancano i controlli dell'integrità." msgid "Extracting Sources..." msgstr "Estrazione dei sorgenti in corso..." @@ -1073,12 +1101,21 @@ msgstr "Avvio di build() in corso..." msgid "Build Failed." msgstr "Compilazione interrotta." +msgid "Starting %s()..." +msgstr "Avvio di %s() in corso..." + +msgid "Packaging Failed." +msgstr "Compilazione interrotta." + msgid "Tidying install..." msgstr "Rimozione dei dati superflui in corso..." msgid "Removing doc files..." msgstr "Rimozione dei file doc in corso..." +msgid "Purging other files..." +msgstr "Rimozione degli altri file in corso..." + msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Compressione delle pagine man ed info in corso..." @@ -1091,12 +1128,6 @@ msgstr "Rimozione dei file di libtool .la in corso..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Rimozione delle directory vuote in corso..." -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Manca la directory pkg/." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Creazione del pacchetto in corso..." - msgid "Generating .PKGINFO file..." msgstr "Generazione del file .PKGINFO in corso..." @@ -1106,6 +1137,12 @@ msgstr "Aggiungi il campo license al tuo %s!" msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "Esempio di software GPL: license=('GPL')." +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "Manca la directory pkg/." + +msgid "Creating package..." +msgstr "Creazione del pacchetto in corso..." + msgid "Adding install script..." msgstr "Aggiunta dello script install in corso..." @@ -1121,27 +1158,6 @@ msgstr "'%s' non è una valida estensione di un archivio." msgid "Failed to create package file." msgstr "Impossibile creare il pacchetto." -msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?" -msgstr "Impossibile trovare il binario di xdelta! xdelta è installato?" - -msgid "Making delta from version %s..." -msgstr "Creazione di delta dalla versione %s in corso..." - -msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" -msgstr "Ricreazione del pacchetto dal delta affinché corrisponda alle firme md5" - -msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" -msgstr "NOTA: il delta dovrebbe essere distribuito SOLO con questo archivio" - -msgid "Could not generate the package from the delta." -msgstr "Impossibile generare il pacchetto dal delta." - -msgid "Delta was not able to be created." -msgstr "Impossibile creare il delta." - -msgid "No previous version found, skipping xdelta." -msgstr "Impossibile trovare una versione precedente, xdelta ignorato." - msgid "Creating source package..." msgstr "Creazione del pacchetto in corso..." @@ -1157,6 +1173,37 @@ msgstr "Compressione del pacchetto in corso..." msgid "Failed to create source package file." msgstr "Impossibile creare il pacchetto." +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "Impossibile installare il pacchetto creato." + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s non può essere vuoto." + +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "%s non può contenere dei trattini." + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s non è disponibile per l'architettura '%s'." + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "" +"Nota che molti pacchetti potrebbero aver bisogno di una linea al loro %s" + +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr "come ad esempio arch=('%s')." + +msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "L'array provides non può contenere operatori di confronto (< o >)." + +msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." +msgstr "Lo script install (%s) non esiste." + +msgid "options array contains unknown option '%s'" +msgstr "l'array options contiene l'opzione sconosciuta '%s'" + +msgid "missing package function for split package '%s'" +msgstr "manca la funzione del pacchetto per separare il pacchetto '%s'" + msgid "Determining latest darcs revision..." msgstr "Determinazione dell'ultima revisione darcs in corso..." @@ -1241,8 +1288,9 @@ msgid "" msgstr "" " -r, --rmdeps Rimuove le dipendenze installate dopo la compilazione" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building" -msgstr " -R, --repackage Ricrea il pacchetto in pkg/ senza compilarlo" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr "" +" -R, --repackage Ricrea il contenuto del pacchetto senza ricompilarlo" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgstr " -s, --syncdeps Installa le dipendenze mancanti con pacman" @@ -1289,13 +1337,15 @@ msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgstr "Se -p non è stato specificato, makepkg cercherà '%s'" msgid "" -"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s not found." msgstr "Impossibile trovare %s." @@ -1325,11 +1375,7 @@ msgid "Source destination must be defined in %s." msgstr "La destinazione del sorgente deve essere definita in %s." msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "" -"Inoltre, avvia makepkg -C all'esterno della tua directory di cache." - -msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." -msgstr "BUILDSCRIPT non è definito! Assicurati di aver aggiornato %s." +msgstr "Inoltre, avvia makepkg -C all'esterno della tua directory di cache." msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" msgstr "Avviare makepkg da root è una CATTIVA idea e può causare" @@ -1381,31 +1427,8 @@ msgstr "" msgid "%s does not exist." msgstr "%s non esiste." -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s non può essere vuoto." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s non può contenere dei trattini." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s non è disponibile per l'architettura '%s'." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "" -"Nota che molti pacchetti potrebbero aver bisogno di una linea aggiunta al " -"loro %s" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "come ad esempio arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "L'array provides non può contenere operatori di confronto (< o >)." - -msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." -msgstr "Lo script install (%s) non esiste." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "l'array options contiene l'opzione sconosciuta '%s'" +msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." +msgstr "%s contiene dei caratteri CRLF e non può essere utilizzato." msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "" @@ -1413,10 +1436,20 @@ msgstr "" "corso..." msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usare -f per sovrascrivere)" +msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usa -f per sovrascrivere)" -msgid "Skipping build." -msgstr "Compilazione ignorata." +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "" +"Il gruppo del pacchetto è stato già creato, installazione dei pacchetti " +"esistenti in corso..." + +msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Il gruppo del pacchetto è stato già creato. (usa -f per sovrascrivere)" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "" +"Parte del gruppo del pacchetto è stato già creato. (usa -f per sovrascrivere)" msgid "Leaving fakeroot environment." msgstr "Uscita dall'ambiente di fakeroot." @@ -1424,9 +1457,6 @@ msgstr "Uscita dall'ambiente di fakeroot." msgid "Making package: %s" msgstr "Creazione del pacchetto: %s" -msgid "Running makepkg as root..." -msgstr "Avvio di makepkg da root in corso..." - msgid "Source package created: %s" msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s" @@ -1554,11 +1584,11 @@ msgstr "Ottimizzazione del database in corso..." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Terminato. Il database di pacman è stato ottimizzato." -msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n" -msgstr "uso: repo-add [-q] <path-del-db> <pacchetto> ...\\n" +msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "Uso: repo-add [-q] <path-del-db> <pacchetto|delta> ...\\n" -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n" -msgstr "Uso: repo-remove [-q] <path-del-db> <nomepacchetto>...\\n\\n" +msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" +msgstr "Uso: repo-remove [-q] <path-del-db> <nomepacchetto|delta>...\\n\\n" msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." @@ -1579,11 +1609,11 @@ msgstr "" "comando.\\n\\n" msgid "" -"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin " -"the case of warnings or errors.\\n\\n" +"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," +"\\nand errors\\n\\n" msgstr "" -"L'opzione -q/--quiet forzerà l'avvio silenzioso del programma eccetto\\nnel " -"caso in cui fossero presenti warning o errori.\\n\\n" +"Usa la flag -q/--quiet per minimizzare l'output dei messaggi, warning,\\ned " +"errori\\n\\n" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "Esempio: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" @@ -1602,6 +1632,15 @@ msgstr "" "source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " "permitted by law.\\n" +msgid "Creating 'deltas' db entry..." +msgstr "Creazione della voce del database 'deltas' in corso..." + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "Già esiste una voce per '%s'" + +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "Rimozione della voce esistente '%s' in corso..." + msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Il file '%s' del pacchetto non è valido." @@ -1614,32 +1653,11 @@ msgstr "Calcolo dei checksum md5 in corso..." msgid "Creating 'depends' db entry..." msgstr "Creazione della voce del database 'depends' in corso..." -msgid "Creating 'deltas' db entry..." -msgstr "Creazione della voce del database 'deltas' in corso..." - -msgid "Added delta '%s'" -msgstr "Aggiunto il delta '%s'" - -msgid "Could not add delta '%s'" -msgstr "Impossibile aggiungere delta '%s'" - -msgid "Removing existing package '%s'..." -msgstr "Rimozione del pacchetto esistente '%s' in corso..." - -msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add." -msgstr "realpath o readlink sono richiesti da repo-add." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Impossibile creare la directory temp per creare il database." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Il comando '%s' non è valido." +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "Impossibile trovare il file di lock: %s." -msgid "the -f and --force options are no longer recognized" -msgstr "le opzioni -f e --force non sono più riconosciute" - -msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" -msgstr "al loro posto utilizza options=(force) nel PKGBUILD" +msgid "Held by %s" +msgstr "Mantenuto da %s" msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "Il file di repository '%s' non è un valido database di pacman." @@ -1650,14 +1668,29 @@ msgstr "Estrazione del database in una locazione temporanea in corso..." msgid "Repository file '%s' was not found." msgstr "Impossibile trovare il file del repository '%s'." +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "Il file del repository '%s' potrebbe non essere creato." + +msgid "File '%s' not found." +msgstr "Impossibile trovare il file '%s'" + +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "Sto aggiungendo il delta '%s'" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "Impossibile trovare il binario di xdelta3! xdelta3 è installato?" + msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "'%s' non è un pacchetto, ignorato" msgid "Adding package '%s'" msgstr "Aggiunta del pacchetto '%s'" -msgid "Package '%s' not found." -msgstr "Impossibile trovare il pacchetto '%s'" +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "Ricerca del delta '%s' in corso..." + +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "Impossibile trovare il delta corrispondente a '%s'." msgid "Searching for package '%s'..." msgstr "Ricerca del pacchetto '%s' in corso..." @@ -1665,6 +1698,18 @@ msgstr "Ricerca del pacchetto '%s' in corso..." msgid "Package matching '%s' not found." msgstr "Non è stato trovato nessun pacchetto corrispondente a '%s'." +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "Il comando '%s' non è valido." + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "Impossibile creare la directory temp per creare il database." + +msgid "the -f and --force options are no longer recognized" +msgstr "le opzioni -f e --force non sono più riconosciute" + +msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" +msgstr "al loro posto utilizza options=(force) nel PKGBUILD" + msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Creazione di un database aggiornato di '%s'" |