index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | po/es.po | 204 |
@@ -5,13 +5,14 @@ # Imanol Celaya <ilcra1989@gmail.com>, 2008. # Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>, 2008, 2009. # Juan Pablo González Tognarelli <juan.gonzalez.tognarelli@gmail.com>, 2009. +# Juan Pablo Gonzalez <jotapesan@gmail.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-04 19:30+0200\n" -"Last-Translator: Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-13 10:51-0400\n" +"Last-Translator: Juan Pablo Gonzalez <jotapesan@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -86,13 +87,13 @@ msgstr ":: %s está en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Instalar de todas formas?" msgid ":: Replace %s with %s/%s?" msgstr ":: ¿Reemplazar %s con %s/%s? " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s tiene conflictos con %s. ¿Quitar %s?" +msgstr ":: %s y %s están en conflicto. ¿Quitar %s?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s tiene conflictos con %s. ¿Quitar %s?" +msgstr ":: %s y %s están en conflicto (%s). ¿Quitar %s?" #, c-format msgid "" @@ -327,12 +328,12 @@ msgstr "" msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" msgstr " -d, --nodeps salta la verificación de dependencias \n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n" msgstr "" " -k, --dbonly sólo quita la referencia en la base de datos, no " -"elimina archivos\n" +"elimina los archivos\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" @@ -360,12 +361,16 @@ msgid "" " --print only print the targets instead of performing the " "operation\n" msgstr "" +" --print sólo muestra los objetivos en lugar de realizar la " +"operación\n" #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" msgstr "" +" --print-format <formato\n" +" define cómo será mostrado el objetivo\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -384,13 +389,13 @@ msgstr "" " -f, --force fuerza la instalación, sobreescribiendo los archivos " "en conflicto\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing " "files\n" msgstr "" -" -k, --dbonly sólo quita la referencia en la base de datos, no " -"elimina archivos\n" +" -k, --dbonly agrega las referencias en la base de datos, no " +"instala o mantiene los archivos existentes\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -550,16 +555,17 @@ msgstr "" " ignora una actualización de grupo (puede ser usado " "más de una vez)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" msgstr "" -" --asdeps instala paquetes como dependencia (no-" -"explícitamente)\n" +" --asdeps marca los paquetes como instalados en forma no-" +"explícita\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" msgstr "" -" --asexplicit instala paquetes como explícitamente instalados\n" +" --asexplicit marca los paquetes como instalados en forma " +"explícita\n" #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" @@ -611,10 +617,9 @@ msgstr "" " --cachedir <dir> define una ruta alternativa para la cache de los " "archivos\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr "" -" --config <ruta> define un archivo de configuración alternativo\n" +msgstr " --arch <arq.> define una arquitectura alternativa\n" #, c-format msgid "" @@ -635,7 +640,7 @@ msgstr "problemas al establecer el dbpath '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "problemas al establecer el logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "problemas al establecer logfile '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -643,7 +648,7 @@ msgstr "'%s' no es un nivel de depuración válido\n" #, c-format msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "problema al agregar el directorio de cache'%s' (%s)\n" +msgstr "problema agregando el directorio de cache'%s' (%s)\n" #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" @@ -658,25 +663,25 @@ msgstr "no se pudo cambiar al directorio de descargas %s\n" msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgstr "ejecutando XferCommand: falló la creación del proceso!\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "" -"archivo de configuración %s, línea %d: directiva '%s' no es reconocida.\n" +msgstr "la directiva '%s' no es reconocida.\n" #, c-format msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" msgstr "valor no válido para 'CleanMethod' : '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "" -"archivo de configuración %s, línea %d: directiva '%s' no es reconocida.\n" +msgstr "la directiva '%s' posee un valor no reconocido\n" #, c-format msgid "" "The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " "defined.\n" msgstr "" +"El espejo '%s' contiene la variable $arch variable, pero no define una " +"arquitectura.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -706,21 +711,23 @@ msgstr "" "archivo de configuración %s, linea %d: Todas las directivas deben pertenecer " "a una sección.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" msgstr "" -"archivo de configuración %s, línea %d: directiva '%s' no es reconocida.\n" +"archivo de configuración %s, línea %d: directiva '%s' requiere un valor\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: nombre de sección erróneo.\n" +msgstr "" +"archivo de configuración %s, línea %d: problemas en la sección options.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " "recognized.\n" msgstr "" -"archivo de configuración %s, línea %d: directiva '%s' no es reconocida.\n" +"archivo de configuración %s, línea %d: no fue reconocida la directiva '%s' " +"en la sección '%s'.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -742,9 +749,9 @@ msgstr "no se especificó una operación (utilice -h para ayuda)\n" msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "no se indicó un archivo para --owns\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "no se pudo leer el archivo '%s': %s\n" +msgstr "no se pudo encontrar '%s' en la ruta: %s\n" #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" @@ -792,15 +799,15 @@ msgstr "no se especificaron objetivos (use -h para ayuda)\n" #, c-format msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "el paquete \"%s\" no fue encontrado\n" +msgstr "no fue encontrado el paquete \"%s\" \n" #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "falló al preparar la transacción (%s)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr "'%s' no tiene una extensión de archivo válida." +msgstr ":: '%s' no tiene una arquitectura válida\n" #, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" @@ -814,9 +821,9 @@ msgstr "%s está indicado en HoldPkg.\n" msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" msgstr "HoldPkg fue encontrado en la lista de objetivos. ¿Desea continuar?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " there is nothing to do\n" -msgstr "No se modificaron paquetes, nada que hacer." +msgstr " nada que hacer\n" #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" @@ -874,9 +881,9 @@ msgstr "¿Desea quitar TODOS los paquetes de la cache?" msgid "removing all files from cache...\n" msgstr "quitando todos los paquetes de la cache...\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "no se pudo acceder al directorio de la cache\n" +msgstr "no se pudo acceder al directorio de la cache %s\n" #, c-format msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" @@ -894,13 +901,13 @@ msgstr " %s está actualizado\n" msgid "failed to synchronize any databases\n" msgstr "falló al sincronizar cualquier base de datos\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installed" -msgstr "instalando" +msgstr "instalado" #, c-format msgid " [%s: %s]" -msgstr "" +msgstr " [%s: %s]" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" @@ -928,11 +935,11 @@ msgstr ":: iniciando actualización completa del sistema...\n" #, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr "" +msgstr ":: %s y %s están en conflicto\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s: posee conflictos con %s\n" +msgstr ":: %s y %s están en conflicto (%s)\n" #, c-format msgid "Proceed with download?" @@ -1079,9 +1086,8 @@ msgstr "ERROR:" msgid "Cleaning up..." msgstr "Limpiando..." -#, fuzzy msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Incapaz de abrir el archivo fuente %s para extraerlo." +msgstr "No se puede abrir el archivo fuente %s." msgid "Aborting..." msgstr "Abortando..." @@ -1092,16 +1098,14 @@ msgstr "No se definió un agente para manejar las direcciones %s. Verifique %s." msgid "The download program %s is not installed." msgstr "El programa de descarga %s no está instalado." -#, fuzzy msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "Pacman retornó un error fatal (%i): %s" +msgstr "'%s' retornó un error fatal (%i): %s" msgid "Installing missing dependencies..." msgstr "Instalado las dependencias que faltan... " -#, fuzzy msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "Pacman falló al instalar las dependencias que faltan." +msgstr "'%s' falló al instalar las dependencias faltantes." msgid "Failed to install all missing dependencies." msgstr "Falló al instalar todas las dependencias faltantes." @@ -1116,11 +1120,11 @@ msgid "Retrieving Sources..." msgstr "Obteniendo Fuentes..." msgid "Found %s" -msgstr "" +msgstr "Se encontró %s" msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "" -"%s no fue encontrado en el directorio de compilación y no es una dirección." +"no fue encontrado %s en el directorio de compilación, y no es una dirección." msgid "Downloading %s..." msgstr "Descargando %s..." @@ -1182,9 +1186,8 @@ msgstr "Eliminando otros archivos..." msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Comprimiendo las paginas man e info..." -#, fuzzy msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Quitando los símbolos de depuración de los binarios y bibliotecas..." +msgstr "Quitando los símbolos no requeridos de los binarios y bibliotecas..." msgid "Removing libtool .la files..." msgstr "Eliminando archivos .la de libtool..." @@ -1201,12 +1204,11 @@ msgstr "Por favor agregar la línea de licencia a %s!" msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "Ejemplo de software con licencia GPL: license=('GPL')." -#, fuzzy msgid "Invalid backup entry : %s" -msgstr "Paquete inválido '%s'." +msgstr "Entrada de respaldo no válida '%s'." msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "" +msgstr "El paquete contiene referencias a %s" msgid "Missing pkg/ directory." msgstr "Falta directorio pkg/" @@ -1229,13 +1231,11 @@ msgstr "'%s' no es una extensión de archivo válida." msgid "Failed to create package file." msgstr "Falló al crear el paquete." -#, fuzzy msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Falló al crear paquete fuente." +msgstr "Falló al crear el enlace simbólico al paquete." -#, fuzzy msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Saltando la verificación de dependencias... " +msgstr "Saltando la verificación de dependencias." msgid "Creating source package..." msgstr "Creando paquete fuente..." @@ -1243,9 +1243,8 @@ msgstr "Creando paquete fuente..." msgid "Adding %s..." msgstr "Agregando %s... " -#, fuzzy msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Agregando %s... " +msgstr "Agregando el archivo %s (%s)... " msgid "Compressing source package..." msgstr "Comprimiendo el paquete fuente..." @@ -1253,12 +1252,11 @@ msgstr "Comprimiendo el paquete fuente..." msgid "Failed to create source package file." msgstr "Falló al crear paquete fuente." -#, fuzzy msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "generando %s con %s... " +msgstr "Instalando el paquete %s con %s -U..." msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "" +msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s -U..." msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "Falló al instalar el (los) paquete(s) construido(s)." @@ -1285,13 +1283,11 @@ msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "" "El arreglo proporcionado no puede contener operadores de comparación (< o >)." -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "valor no válido para 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "sintáxis no válida para optdepend : '%s'" -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "El script de instalación (%s) no existe." +msgstr "El archivo %s (%s) no existe." msgid "options array contains unknown option '%s'" msgstr "el arreglo de opciones contiene la opción desconocida '%s'" @@ -1300,7 +1296,7 @@ msgid "missing package function for split package '%s'" msgstr "falta una función para el paquete dividido '%s'" msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "" +msgstr "el paquete solicitado %s no es provisto en %s" msgid "Determining latest darcs revision..." msgstr "Determinando última revisión de darcs..." @@ -1375,9 +1371,8 @@ msgstr " -m, --nocolor Deshabilitar los colores en la salida" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Sólo descargar y extraer" -#, fuzzy msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p <buildscript> Usar un script alternativo (en vez de '%s')" +msgstr " -p <arch> Usar un script alternativo (en vez de '%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" @@ -1391,62 +1386,56 @@ msgstr " -R, --repackage Vuelve a crear el paquete sin recompilar" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan con Pacman" -#, fuzzy msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr "" -" --allsource Genera un archivo sólo con los fuentes, incluyendo los " -"descargados" +" --allsource Genera un archivo sólo con los fuentes, incluyendo los " +"fuentes descargados" -#, fuzzy msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" msgstr "" -" --asroot Permitir a makepkg ser ejecutado como el usuario root" +" --asroot Permitir a makepkg ser ejecutado como el usuario administrador" -#, fuzzy msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" -" --config <config> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de " +" --config <arch> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de " "'%s')" -#, fuzzy msgid "" " --holdver Prevent automatic version bumping for development " "PKGBUILDs" msgstr "" -" --holdver Previene el choque automático de versiones para los " -"PKGBUILD de desarrollo" +" --holdver Previene el choque automático de versiones para los PKGBUILD " +"de desarrollo" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr "" +" --pkg <lista> Sólo construye los paquetes listados desde un paquete " +"dividido" -#, fuzzy msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " --skipinteg No falla cuando faltan las verificaciones de integridad" +msgstr "" +" --skipinteg No falla cuando faltan las verificaciones de integridad" -#, fuzzy msgid "" " --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr "" -" --source Genera un paquete sólo los fuentes, sin incluir los " -"descargados" +" --source Genera un paquete de fuentes, sin incluir las fuentes " +"descargadas" msgid "These options can be passed to pacman:" msgstr "Estas opciones pueden ser pasadas a pacman:" -#, fuzzy msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr "" -" --noconfirm no solicita confirmación alguna cuando se encuentra " +" --noconfirm No solicita confirmación alguna cuando se encuentra " "resolviendo dependencias" -#, fuzzy msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" -" --noprogressbar No muestra la barra de progreso cuando descarga " -"archivos" +" --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos" msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgstr "Si no se especifica -p, makepkg buscará '%s'" @@ -1464,11 +1453,10 @@ msgstr "" "la ley.\\n" msgid "%s not found." -msgstr "el paquete %s no fue encontrado." +msgstr "no fue encontrado %s." -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "No tiene permiso de escritura para guardar las descargas en %s." +msgstr "No tiene permisos de escritura para guardar las descargas en %s." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "No tiene permiso de escritura para guardar las descargas en %s." @@ -1537,6 +1525,8 @@ msgstr "No usar la opción '-F'. Esta opción es sólo para makepkg." msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." msgstr "" +"No se pudo encontrar Sudo. Se usará su para obtener privilegios de " +"administrador." msgid "%s does not exist." msgstr "%s no existe." @@ -1563,10 +1553,10 @@ msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "Parte del grupo ya ha sido compilado. (use -f para sobreescribir)" msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "" +msgstr "Reempaquetar sin el uso de la función package() está obsoleto." msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "" +msgstr "Puede que no sean preservados los permisos de archivo " msgid "Leaving fakeroot environment." msgstr "Saliendo de fakeroot" @@ -1574,9 +1564,8 @@ msgstr "Saliendo de fakeroot" msgid "Making package: %s" msgstr "Creando el paquete: %s" -#, fuzzy msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Un paquete ya ha sido compilado. /usa -f para sobreescribir)" +msgstr "Un paquete ya ha sido compilado. (use -f para sobreescribir)" msgid "Source package created: %s" msgstr "Paquete fuente creado: %s" @@ -1593,10 +1582,9 @@ msgstr "Comprobando Dependencias en tiempo de Compilación... " msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias... " -#, fuzzy msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." msgstr "" -"no se encontró pacman en el PATH; saltando la comprobación de dependencias." +"no se encontró %s en la ruta; saltando la comprobación de dependencias." msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" msgstr "Saltando obtención de fuentes -- usando el arbol src/ existente" @@ -1780,13 +1768,13 @@ msgid "Extracting database to a temporary location..." msgstr "Extrayendo base de datos a un sitio temporal..." msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "El archivo de repositorio '%s' no fue encontrado." +msgstr "No fue encontrado el archivo de repositorio '%s'." msgid "Repository file '%s' could not be created." msgstr "El archivo de configuración %s no se pudo crear." msgid "File '%s' not found." -msgstr "El archivo '%s' no fue encontrado." +msgstr "No fue encontrado el archivo '%s'." msgid "Adding delta '%s'" msgstr "Agregando diferencial '%s'" |