index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | po/uk.po | 463 |
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-04 17:05+0200\n" "Last-Translator: Roman Kyrylych <roman@archlinux.org>\n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -82,8 +83,12 @@ msgstr ":: %s є в IgnorePkg/IgnoreGroup. Встановити попри вс msgid ":: Replace %s with %s/%s?" msgstr ":: Замінити %s на %s/%s?" -#, c-format -msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" +msgstr ":: %s конфліктує з %s. Вилучити %s?" + +#, fuzzy, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgstr ":: %s конфліктує з %s. Вилучити %s?" #, c-format @@ -315,9 +320,9 @@ msgstr "" msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" msgstr " -d, --nodeps пропустити перевірку залежностей\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n" msgstr "" " -k, --dbonly вилучити запис у базі даних, не вилучити файли\n" @@ -341,6 +346,18 @@ msgstr "" "пакунки)\n" #, c-format +msgid "" +" --print only print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" --print-format <string>\n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" msgstr " --asdeps встановити пакунки як неявно встановлені\n" @@ -354,6 +371,13 @@ msgstr "" " -f, --force примусово встановити, перезаписувати конфліктуючі " "файли\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing " +"files\n" +msgstr "" +" -k, --dbonly вилучити запис у базі даних, не вилучити файли\n" + #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog показати список змін пакунка\n" @@ -451,13 +475,6 @@ msgstr " -l, --list <repo> показати список пакунків у #, c-format msgid "" -" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " -"dependencies\n" -msgstr "" -" -p, --print-uris видати посилання для даних пакунків та їх залежності\n" - -#, c-format -msgid "" " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <regex> шукати задані рядки у віддалених репозиторіях\n" @@ -505,6 +522,14 @@ msgstr "" " ігнорувати оновлення групи (можна використовувати " "неодноразово)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps встановити пакунки як неявно встановлені\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit встановити пакунки як явно встановлені\n" + #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgstr "" @@ -554,6 +579,11 @@ msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgstr "" " --cachedir <dir> використовувати альтернативний шлях до кешу пакунків\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" +msgstr "" +" --config <path> використовувати альтернативний файл налаштувань\n" + #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" @@ -594,6 +624,28 @@ msgstr "неможливо перейти в каталог завантажен msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgstr "виконання XferCommand: не вдалося зробити fork!\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "directive '%s' without value not recognized\n" +msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: директива '%s' не розпізнана.\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "невірне значення для 'CleanMethod' : '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" +msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: директива '%s' не розпізнана.\n" + +#, c-format +msgid "" +"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " +"defined.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "неможливо додати адресу сервера до бази даних '%s': %s (%s)\n" + #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" msgstr "неможливо прочитати файл налаштувань %s.\n" @@ -617,17 +669,19 @@ msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "" "файл налаштувань %s, рядок %d: Всі директиви повинні належати секції.\n" -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: директива '%s' не розпізнана.\n" -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "невірне значення для 'CleanMethod' : '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" +msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: погана назва секції.\n" -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "неможливо додати адресу сервера до бази даних '%s': %s (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " +"recognized.\n" +msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: директива '%s' не розпізнана.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -649,6 +703,10 @@ msgstr "не вказано операцію (використайте -h для msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "не було вказано файл для --owns\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" +msgstr "не вдалося прочитати файл '%s': %s\n" + #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" msgstr "не вдалося прочитати файл '%s': %s\n" @@ -698,29 +756,13 @@ msgid "package \"%s\" not found\n" msgstr "пакунок \"%s\" не знайдено\n" #, c-format -msgid "%s not found, searching for group...\n" -msgstr "%s не знайдено, пошук групи...\n" - -#, c-format -msgid "'%s': not found in local db\n" -msgstr "'%s': не знайдено у локальній базі даних\n" - -#, c-format -msgid ":: group %s:\n" -msgstr ":: група %s:\n" - -#, c-format -msgid " Remove whole content?" -msgstr " Вилучити весь вміст?" - -#, c-format -msgid ":: Remove %s from group %s?" -msgstr ":: Вилучити %s з групи %s?" - -#, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "не вдалося підготувати операцію (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr "'%s' не має вірного розширення архіву." + #, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" msgstr ":: %s: потребує %s\n" @@ -733,6 +775,10 @@ msgstr ":: %s позначений як HoldPkg.\n" msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" msgstr "HoldPkg знайдено в списку пакунків. Бажаєте продовжити?" +#, fuzzy, c-format +msgid " there is nothing to do\n" +msgstr "Жодні пакунки не були змінені, нема що робити." + #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" msgstr "Ви хочете вилучити ці пакунки?" @@ -782,14 +828,6 @@ msgid "removing old packages from cache...\n" msgstr "вилучення старих пакунків з кешу...\n" #, c-format -msgid "could not access cache directory\n" -msgstr "немає доступу до кешу\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "Файл %s не схожий на вірний пакунок, вилучити його?" - -#, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" msgstr "Ви хочете вилучити ВСІ файли з кешу?" @@ -797,13 +835,13 @@ msgstr "Ви хочете вилучити ВСІ файли з кешу?" msgid "removing all files from cache...\n" msgstr "вилучення всіх файлів з кешу...\n" -#, c-format -msgid "could not remove cache directory\n" -msgstr "неможливо вилучити каталог кешу\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "could not access cache directory %s\n" +msgstr "немає доступу до кешу\n" #, c-format -msgid "could not create new cache directory\n" -msgstr "неможливо створити новий каталог кешу\n" +msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" +msgstr "Файл %s не схожий на вірний пакунок, вилучити його?" #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" @@ -817,6 +855,14 @@ msgstr " %s не потребує оновлення\n" msgid "failed to synchronize any databases\n" msgstr "не вдалося синхронізувати жодну базу даних\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "installed" +msgstr "встановлення" + +#, c-format +msgid " [%s: %s]" +msgstr "" + #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" msgstr "репозиторій '%s' не існує\n" @@ -834,46 +880,22 @@ msgid "repository \"%s\" was not found.\n" msgstr "репозиторій \"%s\" не знайдено.\n" #, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Починається оновлення системи...\n" - -#, c-format msgid "skipping target: %s\n" msgstr "пропуск пакунка: %s\n" #, c-format -msgid "%s package not found, searching for group...\n" -msgstr "пакунок %s не знайдено, пошук групи...\n" - -#, c-format -msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" -msgstr ":: група %s (в тому числі ігноровані пакунки):\n" - -#, c-format -msgid ":: Install whole content?" -msgstr ":: Встановити весь вміст?" - -#, c-format -msgid ":: Install %s from group %s?" -msgstr ":: Встановити %s з групи %s?" +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Починається оновлення системи...\n" #, c-format -msgid "'%s': not found in sync db\n" -msgstr "'%s': не знайдено у базі даних\n" +msgid ":: %s and %s are in conflict\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid ":: %s: conflicts with %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" msgstr ":: %s: конфліктує з %s\n" #, c-format -msgid " local database is up to date\n" -msgstr " локальна база даних не потребує оновлення\n" - -#, c-format -msgid "no URL for package: %s\n" -msgstr "відсутнє посилання для пакунка: %s\n" - -#, c-format msgid "Proceed with download?" msgstr "Продовжити завантаження?" @@ -914,18 +936,6 @@ msgstr "" ":: та оновити ці пакунки зараз?" #, c-format -msgid "loading package data...\n" -msgstr "завантаження вмісту пакунка...\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "" -"\n" -"сталися помилки, пакунки не були оновлені.\n" - -#, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" msgstr "не вдалося розпочати транзакцію (%s)\n" @@ -1030,22 +1040,28 @@ msgstr "ПОМИЛКА:" msgid "Cleaning up..." msgstr "Очищення..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Немає агента, щоб опрацювати %s посилання. Перевірте %s." +#, fuzzy +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Неможливо знайти файл %s для розпакування." msgid "Aborting..." msgstr "Припинення..." +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "Немає агента, щоб опрацювати %s посилання. Перевірте %s." + msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Програму для завантаження %s не встановлено." -msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s" +#, fuzzy +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "Pacman повернув фатальну помилку (%i): %s" msgid "Installing missing dependencies..." msgstr "Встановлення відсутніх залежностей..." -msgid "Pacman failed to install missing dependencies." +#, fuzzy +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "Pacman не зміг встановити відсутні залежності." msgid "Failed to install all missing dependencies." @@ -1060,14 +1076,8 @@ msgstr "Не вдалося вилучити встановлені залежн msgid "Retrieving Sources..." msgstr "Стягування файлів..." -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти завантаження в %s." - -msgid "Found %s in build dir" -msgstr "Знайдено %s в каталозі збирання" - -msgid "Using cached copy of %s" -msgstr "Використовується копія %s з кешу" +msgid "Found %s" +msgstr "" msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "%s не було знайдено в каталозі збирання і це не посилання." @@ -1087,9 +1097,6 @@ msgstr "Неможливо знайти openssl." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '%s'." -msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." -msgstr "Неможливо знайти вихідний файл %s, щоб згенерувати контрольну суму." - msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Звірення вихідного коду з %s..." @@ -1114,27 +1121,15 @@ msgstr "Перевірки цілісності відсутні." msgid "Extracting Sources..." msgstr "Розпаковування файлів..." -msgid "Unable to find source file %s for extraction." -msgstr "Неможливо знайти файл %s для розпакування." - msgid "Extracting %s with %s" msgstr "Розпаковування %s з %s... " msgid "Failed to extract %s" msgstr "Не вдалося розпакувати %s" -msgid "Starting build()..." -msgstr "Початок build()..." - -msgid "Build Failed." -msgstr "Збирання невдале." - msgid "Starting %s()..." msgstr "Початок %s()..." -msgid "Packaging Failed." -msgstr "Збирання невдале." - msgid "Tidying install..." msgstr "Покращення встановлення..." @@ -1147,7 +1142,8 @@ msgstr "Вилучення інших файлів..." msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Стиснення сторінок man/info..." -msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." +#, fuzzy +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "Вилучення відлагоджувальних символів з бінарних файлів та бібліотек..." msgid "Removing libtool .la files..." @@ -1165,6 +1161,13 @@ msgstr "Будь-ласка, додайте рядок ліцензії до в msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "Приклад для GPL програм: license=('GPL')." +#, fuzzy +msgid "Invalid backup entry : %s" +msgstr "Невірний файл пакунка '%s'." + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "" + msgid "Missing pkg/ directory." msgstr "Каталог pkg/ відсутній." @@ -1186,14 +1189,23 @@ msgstr "'%s' є невірним розширенням архіву." msgid "Failed to create package file." msgstr "Не вдалося створити файл пакунка." +#, fuzzy +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку." + +#, fuzzy +msgid "Skipping integrity checks." +msgstr "Пропуск перевірок залежностей." + msgid "Creating source package..." msgstr "Створення пакунку вихідних файлів..." msgid "Adding %s..." msgstr "Долучення %s..." -msgid "Install script %s not found." -msgstr "Скрипт встановлення %s не знайдено." +#, fuzzy +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "Долучення %s..." msgid "Compressing source package..." msgstr "Стиснення вихідного пакунку..." @@ -1201,6 +1213,13 @@ msgstr "Стиснення вихідного пакунку..." msgid "Failed to create source package file." msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку." +#, fuzzy +msgid "Installing package %s with %s -U..." +msgstr "генерування %s з %s... " + +msgid "Installing %s package group with %s -U..." +msgstr "" + msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "Не вдалося встановити зібрані пакунки." @@ -1225,7 +1244,12 @@ msgstr ", такого як arch=('%s')." msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "Масив provides не може містити оператори порівняння (< або >)." -msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." +#, fuzzy +msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" +msgstr "невірне значення для 'CleanMethod' : '%s'\n" + +#, fuzzy +msgid "%s file (%s) does not exist." msgstr "Скрипт встановлення (%s) не існує." msgid "options array contains unknown option '%s'" @@ -1234,6 +1258,9 @@ msgstr "Масив options містить невідому опцію '%s'" msgid "missing package function for split package '%s'" msgstr "відсутня функція package для розділеного пакунка '%s'" +msgid "requested package %s is not provided in %s" +msgstr "" + msgid "Determining latest darcs revision..." msgstr "Визначення останніх змін darcs..." @@ -1279,10 +1306,6 @@ msgstr " -c, --clean Очистити робочі файли після msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" msgstr " -C, --cleancache Очистити вихідні файли з кешу" -msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config <config> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')" - msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Пропускати всі перевірки залежностей" @@ -1296,11 +1319,6 @@ msgstr " -f, --force Перезаписати існуючий пакун msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr " -g, --geninteg Згенерувати перевірки цілісності вихідних файлів" -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr "" -" --skipinteg Не видавати помилку, коли перевірки цілісності вихідних " -"файлів відсутні" - msgid " -h, --help This help" msgstr " -h, --help Ця довідка" @@ -1316,7 +1334,8 @@ msgstr " -m, --nocolor Вимкнути кольорові повідомл msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Тільки завантажити і розпакувати файли" -msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')" +#, fuzzy +msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr "" " -p <buildscript> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')" @@ -1332,38 +1351,56 @@ msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgstr "" " -s, --syncdeps Встановити відсутні залежності, використовуючи pacman" +#, fuzzy msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr "" " --allsource Генерувати пакунок вихідного коду, включно із завантаженим" -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +#, fuzzy +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" msgstr " --asroot Дозволити makepkg запускатися з-під root'а" +#, fuzzy +msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr "" +" --config <config> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')" + +#, fuzzy msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development " +" --holdver Prevent automatic version bumping for development " "PKGBUILDs" msgstr "" " --holdver Попереджувати про автоматичну зміну версії для PKGBUILDів " "версій в розробці" +msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" +msgstr "" +" --skipinteg Не видавати помилку, коли перевірки цілісності вихідних " +"файлів відсутні" + +#, fuzzy msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr "" " --source Генерувати пакунок вихідного коду, крім завантаженого" msgid "These options can be passed to pacman:" msgstr "Можуть бути вказані такі опції:" +#, fuzzy msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " -"dependencies" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr "" " --noconfirm Не питати підтверження під час розв'язання залежностей" -msgid "" -" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +#, fuzzy +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" " --noprogressbar Не показувати лінійку прогресу під час завантаження " "файлів" @@ -1385,6 +1422,13 @@ msgstr "" msgid "%s not found." msgstr "%s не знайдено." +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти завантаження в %s." + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти завантаження в %s." + msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" msgstr "\\0--holdver та --forcever не можуть бути вказані одночасно" @@ -1447,18 +1491,8 @@ msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." msgstr "" "Не використовуйте опцію '-F'. Ця опція використовується тільки makepkg." -msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" -msgstr "Неможливо знайти бінарний файл sudo! Чи sudo встановлено?" - -msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" +msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." msgstr "" -"Відсутні залежності не можуть бути встановлені чи вилучені простим " -"користувачем" - -msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." -msgstr "" -"без sudo; встановіть чи налаштуйте sudo, щоб автоматично розв'язувати " -"залежності." msgid "%s does not exist." msgstr "%s не існує." @@ -1483,12 +1517,22 @@ msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "" "Частина групи пакунків уже була зібрана. (використайте -f щоб перезаписати)" +msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." +msgstr "" + +msgid "File permissions may not be preserved." +msgstr "" + msgid "Leaving fakeroot environment." msgstr "Вихід із середовища fakeroot." msgid "Making package: %s" msgstr "Створення пакунка: %s" +#, fuzzy +msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)" + msgid "Source package created: %s" msgstr "Вихідний пакунок створено: %s" @@ -1504,7 +1548,8 @@ msgstr "Перевірка залежностей, необхідних для msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності." -msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks." +#, fuzzy +msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." msgstr "pacman не знайдено в PATH; пропуск перевірок залежностей." msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" @@ -1723,12 +1768,6 @@ msgstr "Вказана невірна команда '%s'." msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "Не можливо створити тимчасовий каталог для побудови бази даних." -msgid "the -f and --force options are no longer recognized" -msgstr "опції -f та --force більше не діють" - -msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" -msgstr "замість них використовуйте options=(force) в PKGBUILD" - msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Створення поновленого файлу бази даних '%s'" @@ -1741,6 +1780,106 @@ msgstr "Не залишилося жодного пакунка, створен msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Жодні пакунки не були змінені, нема що робити." +#~ msgid "" +#~ " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " +#~ "dependencies\n" +#~ msgstr "" +#~ " -p, --print-uris видати посилання для даних пакунків та їх " +#~ "залежності\n" + +#~ msgid "%s not found, searching for group...\n" +#~ msgstr "%s не знайдено, пошук групи...\n" + +#~ msgid "'%s': not found in local db\n" +#~ msgstr "'%s': не знайдено у локальній базі даних\n" + +#~ msgid ":: group %s:\n" +#~ msgstr ":: група %s:\n" + +#~ msgid " Remove whole content?" +#~ msgstr " Вилучити весь вміст?" + +#~ msgid ":: Remove %s from group %s?" +#~ msgstr ":: Вилучити %s з групи %s?" + +#~ msgid "could not remove cache directory\n" +#~ msgstr "неможливо вилучити каталог кешу\n" + +#~ msgid "could not create new cache directory\n" +#~ msgstr "неможливо створити новий каталог кешу\n" + +#~ msgid "%s package not found, searching for group...\n" +#~ msgstr "пакунок %s не знайдено, пошук групи...\n" + +#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" +#~ msgstr ":: група %s (в тому числі ігноровані пакунки):\n" + +#~ msgid ":: Install whole content?" +#~ msgstr ":: Встановити весь вміст?" + +#~ msgid ":: Install %s from group %s?" +#~ msgstr ":: Встановити %s з групи %s?" + +#~ msgid "'%s': not found in sync db\n" +#~ msgstr "'%s': не знайдено у базі даних\n" + +#~ msgid " local database is up to date\n" +#~ msgstr " локальна база даних не потребує оновлення\n" + +#~ msgid "no URL for package: %s\n" +#~ msgstr "відсутнє посилання для пакунка: %s\n" + +#~ msgid "loading package data...\n" +#~ msgstr "завантаження вмісту пакунка...\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "сталися помилки, пакунки не були оновлені.\n" + +#~ msgid "Found %s in build dir" +#~ msgstr "Знайдено %s в каталозі збирання" + +#~ msgid "Using cached copy of %s" +#~ msgstr "Використовується копія %s з кешу" + +#~ msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." +#~ msgstr "Неможливо знайти вихідний файл %s, щоб згенерувати контрольну суму." + +#~ msgid "Starting build()..." +#~ msgstr "Початок build()..." + +#~ msgid "Build Failed." +#~ msgstr "Збирання невдале." + +#~ msgid "Packaging Failed." +#~ msgstr "Збирання невдале." + +#~ msgid "Install script %s not found." +#~ msgstr "Скрипт встановлення %s не знайдено." + +#~ msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" +#~ msgstr "Неможливо знайти бінарний файл sudo! Чи sudo встановлено?" + +#~ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" +#~ msgstr "" +#~ "Відсутні залежності не можуть бути встановлені чи вилучені простим " +#~ "користувачем" + +#~ msgid "" +#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." +#~ msgstr "" +#~ "без sudo; встановіть чи налаштуйте sudo, щоб автоматично розв'язувати " +#~ "залежності." + +#~ msgid "the -f and --force options are no longer recognized" +#~ msgstr "опції -f та --force більше не діють" + +#~ msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" +#~ msgstr "замість них використовуйте options=(force) в PKGBUILD" + #~ msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." #~ msgstr "Всі пакунки були вилучені з бази даних. Вилучення '%s'." |