index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | po/tr.po | 469 |
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-04 19:59+0200\n" "Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>\n" "Language-Team: Türkçe <tr@archlinuxtr.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -84,8 +85,12 @@ msgstr "" msgid ":: Replace %s with %s/%s?" msgstr ":: %s paketini %s/%s ile değiştirmek ister misiniz?" -#, c-format -msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" +msgstr ":: %s, %s ile çakışıyor. %s kaldırılmasını istiyor musunuz?" + +#, fuzzy, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgstr ":: %s, %s ile çakışıyor. %s kaldırılmasını istiyor musunuz?" #, c-format @@ -319,9 +324,9 @@ msgstr "" msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" msgstr " -d, --nodeps bağımlılık kontrolünü atla\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n" msgstr "" " -k, --dbonly yalnızca veritabanı kayıtlarını kaldır, dosyaları " "silme\n" @@ -347,6 +352,18 @@ msgstr "" "bağımlılıkları da kaldır\n" #, c-format +msgid "" +" --print only print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" --print-format <string>\n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" msgstr " --asdeps paket(ler)i bağımlılık olarak kur\n" @@ -359,6 +376,14 @@ msgstr "" msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" msgstr " -f, --force kurulumu zorla, çakışan dosyaların üzerine yaz\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing " +"files\n" +msgstr "" +" -k, --dbonly yalnızca veritabanı kayıtlarını kaldır, dosyaları " +"silme\n" + #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog paketin değişim kaydını göster\n" @@ -452,13 +477,6 @@ msgstr " -l, --list <depo> depodaki paket listesini göster\n" #, c-format msgid "" -" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " -"dependencies\n" -msgstr "" -" -p, --print-uris paketlerin ve bağımlılıklarının tam adresini göster\n" - -#, c-format -msgid "" " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <regex> depo(lar)da söz dizimine uyan arama yap\n" @@ -503,6 +521,15 @@ msgstr "" " güncelleme sırasında grubu görmezden gel (birden çok " "grup için kullanılabilir)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps paket(ler)i bağımlılık olarak kur\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asexplicit paket(ler)i doğrudan kurulmuş paket olarak kur\n" + #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgstr " --config <yol> farklı bir ayar dosyası seç\n" @@ -545,6 +572,10 @@ msgstr " -b, --dbpath <yol> farklı bir veritabanı yolu belirle\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgstr " --cachedir <dir> farklı bir önbellek yolu ayarla\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" +msgstr " --config <yol> farklı bir ayar dosyası seç\n" + #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" @@ -585,6 +616,28 @@ msgstr "indirme dizini %s dizinine geçilemedi\n" msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgstr "XferCommand çalıştırılıyor: çatallanma başarısız!\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "directive '%s' without value not recognized\n" +msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: direktif '%s' tanımlanamadı.\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "'CleanMethod' için geçersiz değer : '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" +msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: direktif '%s' tanımlanamadı.\n" + +#, c-format +msgid "" +"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " +"defined.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "sunucu adresi '%s' veritabanına eklenemedi: %s (%s)\n" + #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" msgstr "ayar dosyası %s okunamadı.\n" @@ -607,17 +660,19 @@ msgstr "" msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: Tüm direktifler bir bölüme ait olmalı.\n" -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: direktif '%s' tanımlanamadı.\n" -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "'CleanMethod' için geçersiz değer : '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" +msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: hatalı bölüm adı.\n" -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "sunucu adresi '%s' veritabanına eklenemedi: %s (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " +"recognized.\n" +msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: direktif '%s' tanımlanamadı.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -639,6 +694,10 @@ msgstr "herhangi bir işlem belirlenmedi (yardım için -h kullanın)\n" msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "--owns parametresi için herhangi bir dosya belirtilmedi\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" +msgstr "'%s' adlı dosya okunamadı: %s\n" + #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" msgstr "'%s' adlı dosya okunamadı: %s\n" @@ -688,29 +747,13 @@ msgid "package \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" paketi bulunamadı\n" #, c-format -msgid "%s not found, searching for group...\n" -msgstr "%s bulunamadı, grup araştırılıyor...\n" - -#, c-format -msgid "'%s': not found in local db\n" -msgstr "'%s': yerel veritabanında bulunamadı\n" - -#, c-format -msgid ":: group %s:\n" -msgstr ":: %s grubu:\n" - -#, c-format -msgid " Remove whole content?" -msgstr " Tüm içerik silinsin mi?" - -#, c-format -msgid ":: Remove %s from group %s?" -msgstr ":: %s paketi %s grubundan silinsin mi?" - -#, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "işlem hazırlığı başarısız oldu (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr "'%s' geçerli bir arşiv uzantısına sahip değil." + #, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" msgstr ":: %s: %s paketini gerektiriyor\n" @@ -723,6 +766,10 @@ msgstr "%s paketi HoldPkg olarak işaretlenmiş durumda.\n" msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" msgstr "Hedef listesinde HoldPkg bulundu. Devam etmek istiyor musunuz?" +#, fuzzy, c-format +msgid " there is nothing to do\n" +msgstr "Hiç bir pakette değişiklik yapılmadı, çıkılıyor." + #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" msgstr "Bu paketleri kaldırmak istiyor musunuz?" @@ -772,14 +819,6 @@ msgid "removing old packages from cache...\n" msgstr "önbellekteki eski paketler kaldırılıyor...\n" #, c-format -msgid "could not access cache directory\n" -msgstr "önbellek dizinine erişilemedi\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "%s dosyası geçerli bir paket değil, kaldırmak ister misiniz?" - -#, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" msgstr "Önbellekteki TÜM dosyaları kaldırmak istiyor musunuz?" @@ -787,13 +826,13 @@ msgstr "Önbellekteki TÜM dosyaları kaldırmak istiyor musunuz?" msgid "removing all files from cache...\n" msgstr "önbellekteki tüm dosyalar kaldırılıyor...\n" -#, c-format -msgid "could not remove cache directory\n" -msgstr "önbellek dizini kaldırılamadı\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "could not access cache directory %s\n" +msgstr "önbellek dizinine erişilemedi\n" #, c-format -msgid "could not create new cache directory\n" -msgstr "yeni önbellek dizini oluşturulamadı\n" +msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" +msgstr "%s dosyası geçerli bir paket değil, kaldırmak ister misiniz?" #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" @@ -807,6 +846,14 @@ msgstr " %s deposu güncel\n" msgid "failed to synchronize any databases\n" msgstr "veritabanı senkronizasyonu başarısız\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "installed" +msgstr "yükleniyor" + +#, c-format +msgid " [%s: %s]" +msgstr "" + #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" msgstr "'%s' deposu mevcut değil\n" @@ -824,46 +871,22 @@ msgid "repository \"%s\" was not found.\n" msgstr "\"%s\" deposu bulunamadı.\n" #, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Sistem güncellemesi başlatılıyor...\n" - -#, c-format msgid "skipping target: %s\n" msgstr "hedef atlanıyor: %s\n" #, c-format -msgid "%s package not found, searching for group...\n" -msgstr "%s adlı paket bulunamadı, grup için arama yapılıyor...\n" - -#, c-format -msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" -msgstr ":: group %s (gözardı edilmiş paketler de dahil):\n" - -#, c-format -msgid ":: Install whole content?" -msgstr ":: Tüm içeriği yüklemek ister misiniz? " - -#, c-format -msgid ":: Install %s from group %s?" -msgstr ":: %s grubundaki %s paketini yüklemek ister misiniz?" +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Sistem güncellemesi başlatılıyor...\n" #, c-format -msgid "'%s': not found in sync db\n" -msgstr "'%s': senkronize veritabanında bulunamadı\n" +msgid ":: %s and %s are in conflict\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid ":: %s: conflicts with %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" msgstr ":: %s: %s ile çakışıyor\n" #, c-format -msgid " local database is up to date\n" -msgstr " yerel veritabanı güncel\n" - -#, c-format -msgid "no URL for package: %s\n" -msgstr "paket için adres yok: %s\n" - -#, c-format msgid "Proceed with download?" msgstr "İndirme işlemine onay veriyor musunuz?" @@ -904,18 +927,6 @@ msgstr "" ":: yeni sürümün yüklenmesini ister misiniz?" #, c-format -msgid "loading package data...\n" -msgstr "paket verisi yükleniyor...\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "" -"\n" -"hata oluştu, hiçbir paket güncellenemedi.\n" - -#, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" msgstr "işlem (%s) başlatılamadı\n" @@ -1020,22 +1031,28 @@ msgstr "HATA:" msgid "Cleaning up..." msgstr "Temizleniyor..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "%s adreslerini idare edecek bir araç bulunamadı. %s'i kontrol ediniz." +#, fuzzy +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Açılacak olan kaynak dosya (%s) bulunamadı." msgid "Aborting..." msgstr "Çıkılıyor..." +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "%s adreslerini idare edecek bir araç bulunamadı. %s'i kontrol ediniz." + msgid "The download program %s is not installed." msgstr "İndirme programı %s kurulu değil." -msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s" +#, fuzzy +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "Pacman ölümcül bir hata döndürdü (%i): %s" msgid "Installing missing dependencies..." msgstr "Eksik bağımlılıklar yükleniyor..." -msgid "Pacman failed to install missing dependencies." +#, fuzzy +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "Pacman eksik bağımlılıkları yükleyemedi." msgid "Failed to install all missing dependencies." @@ -1050,16 +1067,8 @@ msgstr "Kurulu bağımlılıkları kaldırma işlemi başarısız oldu." msgid "Retrieving Sources..." msgstr "Kaynak kodları alınıyor..." -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgid "Found %s" msgstr "" -"İndirilenleri %s dizininde saklayabilmenizi sağlayacak izinlere sahip " -"değilsiniz." - -msgid "Found %s in build dir" -msgstr "%s, derleme dizininde bulundu" - -msgid "Using cached copy of %s" -msgstr "%s için önbellekteki kopya kullanılıyor" msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "%s derlenme dizininde bulunamadı ve bir adres de değil." @@ -1079,11 +1088,6 @@ msgstr "openssl bulunamadı." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Geçersiz bütünlük algoritması '%s' tanımlanmış." -msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." -msgstr "" -"Bütünlük kontrolünü oluşturmak için kullanılacak kaynak dosyası %s " -"bulunamadı." - msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Kaynak dosyaları %s ile doğrulanıyor..." @@ -1110,27 +1114,15 @@ msgstr "Bütünlük kontrolü kayıp ya da eksik." msgid "Extracting Sources..." msgstr "Kaynak Kodları Açılıyor..." -msgid "Unable to find source file %s for extraction." -msgstr "Açılacak olan kaynak dosya (%s) bulunamadı." - msgid "Extracting %s with %s" msgstr "%s ile %s açılıyor" msgid "Failed to extract %s" msgstr "%s arşivi açılamadı" -msgid "Starting build()..." -msgstr "Derleme safhasına geçiliyor..." - -msgid "Build Failed." -msgstr "Derleme Başarısız." - msgid "Starting %s()..." msgstr "%s() işlemine başlanıyor..." -msgid "Packaging Failed." -msgstr "Paketleme Başarısız." - msgid "Tidying install..." msgstr "Kurulum düzenleniyor..." @@ -1143,7 +1135,8 @@ msgstr "Diğer dosyalar siliniyor..." msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Kılavuz ve bilgi sayfaları sıkıştırılıyor..." -msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." +#, fuzzy +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "" "İkilik dosyalardan ve kütüphanelerden hata ayıklama sembolleri ayıklanıyor..." @@ -1162,6 +1155,13 @@ msgstr "Lütfen %s dosyanıza bir lisans satırı ekleyin!" msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "GPL ile lisanslanmış yazılımlar için örnek: license=('GPL')." +#, fuzzy +msgid "Invalid backup entry : %s" +msgstr "Geçersiz paket dosyası '%s'." + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "" + msgid "Missing pkg/ directory." msgstr "Kayıp pkg/ dizini." @@ -1183,14 +1183,23 @@ msgstr "'%s' geçerli bir arşiv uzantısı değil." msgid "Failed to create package file." msgstr "Paket oluşturulamadı." +#, fuzzy +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "Kaynak paketi oluşturulamadı." + +#, fuzzy +msgid "Skipping integrity checks." +msgstr "Bağımlılık kontrolleri atlanıyor." + msgid "Creating source package..." msgstr "Kaynak paketi oluşturuluyor..." msgid "Adding %s..." msgstr "%s ekleniyor..." -msgid "Install script %s not found." -msgstr "Yükleme betiği (%s) bulunamadı." +#, fuzzy +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "%s ekleniyor..." msgid "Compressing source package..." msgstr "Kaynak paketi sıkıştırılıyor..." @@ -1198,6 +1207,13 @@ msgstr "Kaynak paketi sıkıştırılıyor..." msgid "Failed to create source package file." msgstr "Kaynak paketi oluşturulamadı." +#, fuzzy +msgid "Installing package %s with %s -U..." +msgstr "%s ile %s oluşturuluyor... " + +msgid "Installing %s package group with %s -U..." +msgstr "" + msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "Derlenen paket(ler) kurulamadı." @@ -1222,7 +1238,12 @@ msgstr "arch=('%s') gibi." msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "Sağladıkları kısmı karşılaştırma karakterleri (< veya >) barındıramaz." -msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." +#, fuzzy +msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" +msgstr "'CleanMethod' için geçersiz değer : '%s'\n" + +#, fuzzy +msgid "%s file (%s) does not exist." msgstr "Kurulum betiği (%s) mevcut değil." msgid "options array contains unknown option '%s'" @@ -1231,6 +1252,9 @@ msgstr "seçenekler dizisi bilinmeyen '%s' seçeneğini içeriyor" msgid "missing package function for split package '%s'" msgstr "ayrılmış '%s' paketi için eksik paket fonksiyonu" +msgid "requested package %s is not provided in %s" +msgstr "" + msgid "Determining latest darcs revision..." msgstr "Güncel darcs değişiklik numarası belirleniyor..." @@ -1276,11 +1300,6 @@ msgstr " -c, --clean Derlenme sonrası oluşan dosyaları temizle" msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" msgstr " -C, --cleancache Kaynak paketlerini önbellekten sil" -msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config <yapılandırma_dosyasi> '%s' yerine farklı bir yapılandırma " -"dosyası kullan" - msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Tüm bağımlılık kontrollerini atla" @@ -1294,9 +1313,6 @@ msgstr " -f, --force Mevcut paketlerin üstüne yaz" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr " -g, --geninteg Kaynak dosyaları için bütünlük kontrolleri oluştur" -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " --skipinteg Bütünlük kontrolü başarısız olsa bile devam et" - msgid " -h, --help This help" msgstr " -h, --help Bu yardım seçeneklerini görüntüle" @@ -1312,7 +1328,8 @@ msgstr " -m, --nocolor Renklendirilmiş çıktı kullanma" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Dosyaları yalnızca indir ve aç" -msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')" +#, fuzzy +msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr " -p <buildscript> '%s' yerine farklı bir derleme betiği kullan" msgid "" @@ -1327,27 +1344,44 @@ msgstr " -R, --repackage Derleme yapmadan yeniden paketle" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgstr " -s, --syncdeps Eksik bağımlılıkları pacman ile kur" +#, fuzzy msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr "" " --allsource Paketi derlemek yerine kaynak kodlarını barındıran " "sıkıştırılmış tar arşivi oluştur" -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +#, fuzzy +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" msgstr "" " --asroot makepkg komutunun yönetici haklarıyla çalıştırılmasına " "izin ver" +#, fuzzy +msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr "" +" --config <yapılandırma_dosyasi> '%s' yerine farklı bir yapılandırma " +"dosyası kullan" + +#, fuzzy msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development " +" --holdver Prevent automatic version bumping for development " "PKGBUILDs" msgstr "" " --holdver Geliştirme sırasında kullanılan PKGBUILD dosyasına " "otomatik sürüm numarası atanmasını engelle" +msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" +msgstr " --skipinteg Bütünlük kontrolü başarısız olsa bile devam et" + +#, fuzzy msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr "" " --source Paketi derlemek yerine inşa dosyalarını barındıran " "sıkıştırılmış tar arşivi oluştur" @@ -1355,13 +1389,13 @@ msgstr "" msgid "These options can be passed to pacman:" msgstr "pacman'e şu parametreler geçilebilir:" +#, fuzzy msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " -"dependencies" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr " --noconfirm Bağımlılıklar çözümlenirken onay isteme" -msgid "" -" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +#, fuzzy +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Dosyalar indirilirken durum çubuğu gösterme" msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" @@ -1381,6 +1415,17 @@ msgstr "" msgid "%s not found." msgstr "%s bulunamadı." +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "" +"İndirilenleri %s dizininde saklayabilmenizi sağlayacak izinlere sahip " +"değilsiniz." + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "" +"İndirilenleri %s dizininde saklayabilmenizi sağlayacak izinlere sahip " +"değilsiniz." + msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" msgstr "\\0--holdver ve --forcever birlikte kullanılamazlar" @@ -1447,17 +1492,8 @@ msgstr "" "'-F' seçeneğini kullanmayın. Bu seçenek yalnızca makepkg'nin kullanımı " "içindir." -msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" -msgstr "Sudo ikili dosyası bulunamadı! Sisteminizde sudo kurulu mu?" - -msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" +msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." msgstr "" -"Eksik bağımlılıklar normal kullanıcı tarafından sudo komutu kullanılmadıkça" - -msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." -msgstr "" -"yüklenemez ve kaldırılamazlar; bağımlılıkları otomatik çözmek için sudo " -"paketini kurunuz ve yapılandırınız." msgid "%s does not exist." msgstr "%s mevcut değil." @@ -1482,12 +1518,22 @@ msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "" "Paket grubunun bir kısmı zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)" +msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." +msgstr "" + +msgid "File permissions may not be preserved." +msgstr "" + msgid "Leaving fakeroot environment." msgstr "fakeroot ortamından çıkılıyor." msgid "Making package: %s" msgstr "%s paketi oluşturuluyor" +#, fuzzy +msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Bir paket zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)" + msgid "Source package created: %s" msgstr "Kaynak paketi oluşturuldu: %s" @@ -1504,7 +1550,8 @@ msgstr "" msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Bazı bağımlılıklar çözülemedi." -msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks." +#, fuzzy +msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." msgstr "" "PATH değişkeni çerçevesinde pacman komutuna rastlanmadı; bağımlılık kontrolü " "atlanıyor." @@ -1733,12 +1780,6 @@ msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "" "Veritabanı oluşturulması için gerekli olan geçici dizin oluşturulamadı." -msgid "the -f and --force options are no longer recognized" -msgstr "-f ve --force seçenekleri artık kullanılmamaktadır" - -msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" -msgstr "bunun yerine PKGBUILD dosyasında options=(force) kullanılmalıdır" - msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Güncellenmiş veritabanı dosyası '%s' oluşturuluyor" @@ -1751,6 +1792,108 @@ msgstr "Hiç paket kalmadı, boş veritabanı yaratılıyor." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Hiç bir pakette değişiklik yapılmadı, çıkılıyor." +#~ msgid "" +#~ " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " +#~ "dependencies\n" +#~ msgstr "" +#~ " -p, --print-uris paketlerin ve bağımlılıklarının tam adresini " +#~ "göster\n" + +#~ msgid "%s not found, searching for group...\n" +#~ msgstr "%s bulunamadı, grup araştırılıyor...\n" + +#~ msgid "'%s': not found in local db\n" +#~ msgstr "'%s': yerel veritabanında bulunamadı\n" + +#~ msgid ":: group %s:\n" +#~ msgstr ":: %s grubu:\n" + +#~ msgid " Remove whole content?" +#~ msgstr " Tüm içerik silinsin mi?" + +#~ msgid ":: Remove %s from group %s?" +#~ msgstr ":: %s paketi %s grubundan silinsin mi?" + +#~ msgid "could not remove cache directory\n" +#~ msgstr "önbellek dizini kaldırılamadı\n" + +#~ msgid "could not create new cache directory\n" +#~ msgstr "yeni önbellek dizini oluşturulamadı\n" + +#~ msgid "%s package not found, searching for group...\n" +#~ msgstr "%s adlı paket bulunamadı, grup için arama yapılıyor...\n" + +#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" +#~ msgstr ":: group %s (gözardı edilmiş paketler de dahil):\n" + +#~ msgid ":: Install whole content?" +#~ msgstr ":: Tüm içeriği yüklemek ister misiniz? " + +#~ msgid ":: Install %s from group %s?" +#~ msgstr ":: %s grubundaki %s paketini yüklemek ister misiniz?" + +#~ msgid "'%s': not found in sync db\n" +#~ msgstr "'%s': senkronize veritabanında bulunamadı\n" + +#~ msgid " local database is up to date\n" +#~ msgstr " yerel veritabanı güncel\n" + +#~ msgid "no URL for package: %s\n" +#~ msgstr "paket için adres yok: %s\n" + +#~ msgid "loading package data...\n" +#~ msgstr "paket verisi yükleniyor...\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "hata oluştu, hiçbir paket güncellenemedi.\n" + +#~ msgid "Found %s in build dir" +#~ msgstr "%s, derleme dizininde bulundu" + +#~ msgid "Using cached copy of %s" +#~ msgstr "%s için önbellekteki kopya kullanılıyor" + +#~ msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." +#~ msgstr "" +#~ "Bütünlük kontrolünü oluşturmak için kullanılacak kaynak dosyası %s " +#~ "bulunamadı." + +#~ msgid "Starting build()..." +#~ msgstr "Derleme safhasına geçiliyor..." + +#~ msgid "Build Failed." +#~ msgstr "Derleme Başarısız." + +#~ msgid "Packaging Failed." +#~ msgstr "Paketleme Başarısız." + +#~ msgid "Install script %s not found." +#~ msgstr "Yükleme betiği (%s) bulunamadı." + +#~ msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" +#~ msgstr "Sudo ikili dosyası bulunamadı! Sisteminizde sudo kurulu mu?" + +#~ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" +#~ msgstr "" +#~ "Eksik bağımlılıklar normal kullanıcı tarafından sudo komutu " +#~ "kullanılmadıkça" + +#~ msgid "" +#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." +#~ msgstr "" +#~ "yüklenemez ve kaldırılamazlar; bağımlılıkları otomatik çözmek için sudo " +#~ "paketini kurunuz ve yapılandırınız." + +#~ msgid "the -f and --force options are no longer recognized" +#~ msgstr "-f ve --force seçenekleri artık kullanılmamaktadır" + +#~ msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" +#~ msgstr "bunun yerine PKGBUILD dosyasında options=(force) kullanılmalıdır" + #~ msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." #~ msgstr "Tüm paketler veritabanından kaldırıldı. '%s' siliniyor." |