index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | po/sr.po | 2051 |
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po deleted file mode 100644 index 9b75222a..00000000 --- a/po/sr.po +++ /dev/null @@ -1,2051 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-12 10:01+0000\n" -"Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n" -"Language-Team: Serbian <None>\n" -"Language: sr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" - -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "проверавам зависности...\n" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "проверавам сукобе фајлова...\n" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "разрешавам зависности...\n" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "тражим унутрашње сукобе...\n" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "инсталирам %s...\n" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "уклањам %s...\n" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "надограђујем %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "проверавам интегритет пакета...\n" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "проверавам итегритет делте...\n" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "примењујем делте...\n" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "стварам %s помоћу %s..." - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "успех!\n" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "неуспех.\n" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Преузимам пакете из %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "проверавам доступан простор на диску...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -":: %s је у игнорисаним пакетима/игнорисаној групи. Свеједно инсталирати?" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: Заменити %s са %s/%s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s и %s су у сукобу. Уклонити %s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s и %s су у сукобу (%s). Уклонити %s?" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Следећи пакет не може бити надограђен због неразрешивих зависности:\n" -msgstr[1] "" -":: Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n" -msgstr[2] "" -":: Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "Желите ли да прескочите наведени пакет током ове надоградње?" -msgstr[1] "Желите ли да прескочите наведене пакете током ове надоградње?" -msgstr[2] "Желите ли да прескочите наведене пакете током ове надоградње?" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr ":: Постоје/и %d снадбевача за %s:\n" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: %s-%s: локална верзија је новија. Свеједно надоградити? " - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: Фајл %s је оштећен. Желите ли да га обришете?" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "инсталирам" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "надограђујем" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "уклањам" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "проверавам сукобе фајлова" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "проверавам доступан простор на диску" - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "проверавам интегритет пакета" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "преузимам %s...\n" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "грешка у алокацији меморије: не могу да алоцирам %zd бајтова\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "не могу да одредим тренутну радну фасциклу\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "не могу да пређем у фасциклу преузимања %s\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "покрећем XferCommand: неуспело рачвање!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "не могу да променим фасциклу у %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "неисправна вредност за „CleanMethod“ : „%s“\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"фајл поставки %s, линија %d: директива „%s“ у одељку „%s“ није препозната.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n" -msgstr "фајл поставки %s, линија %d: директиви „%s“ је потребна вредност.\n" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "Мирор „%s“ садржи промењиву $arch, али архитектура није дефинисана.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "не могу да додам УРЛ сервера у базу „%s“: %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "грешка при учитавању библиотеке alpm (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "проблем при постављању дневника „%s“ (%s)\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" -msgstr "проблем при постављању корене фасцикле „%s“ (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "не могу да региструјем базу „%s“ (%s)\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n" -msgstr "не могу да додам УРЛ сервера у базу „%s“: %s (%s)\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "не могу да додам УРЛ сервера у базу „%s“: %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "не могу да прочитам фајл поставки %s.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "фајл поставки %s, линија %d: погрешан назив одељка.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"фајл поставки %s, линија %d: синтаксна грешка у фајлу — недостаје кључ.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"фајл поставки %s, линија %d: све директиве морају припадати одељцима.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "фајл поставки %s, линија %d: директиви „%s“ је потребна вредност.\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "нису назначени циљеви (употребите -h за помоћ)\n" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "није наведен разлог инсталације (употребите -h за помоћ)\n" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "не могу да поставим разлог инсталације пакета за %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: разлог инсталације је постављен на „инсталиран као зависност” \n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "%s: разлог инсталације је постављен на „експлицитно инсталиран” \n" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Експлицитно инсталиран" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Инсталиран као зависност другом пакету" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Ризница :" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "Име :" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "Верзија :" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "УРЛ :" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "Лиценце :" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "Групе :" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "Обезбеђује :" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "Зависи од :" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Опц. зависи од :" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "Захтева га :" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "У сукобу са :" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "Смењује :" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Download Size : %6.2f %s\n" -msgstr "Вел. преузимања : %6.2f K\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" -msgstr "Вел. архиве : %6.2f K\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" -msgstr "Вел. инсталације: %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "Пакетар :" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Архитектура :" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "Датум градње :" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "Датум инсталације:" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "Разлог инстал. :" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "Инст. скрипта :" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "има" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "нема" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "МД5 сума :" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Опис :" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "не могу да израчунам суму за проверу %s\n" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Резервни фајлови:\n" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(нема)\n" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "није доступан дневник измена за „%s”.\n" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "опције" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "фајл(ови)" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "пакет(и)" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "употреба" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "операција" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "операције :\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"употребите „%s {-h --help}” уз операцију за доступне опције\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr " -c, --cascade уклања пакета и све пакете који зависе од њих\n" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave уклања фајлове поставки\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive уклања непотребне зависности\n" -" (-ss укључује и експлицитно инсталиране зависности)\n" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr " -u, --unneeded уклања непотребне пакете\n" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog приказује дневник измена пакета\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps даје списак пакета инсталираних као зависности " -"[филтер]\n" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit даје списак експлицитно инсталираних пакета " -"[филтер]\n" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups приказује све пакете из групе\n" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info приказује податке о пакету (--ii за резервне " -"фајлове)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr " -k, --check проверава присутност свих фајлова из пакета\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list листа садржај траженог пакета\n" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign листа инсталиране пакете који нису у базама које се " -"синхронизују [филтер]\n" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <фајл> тражи пакет који у себи садржи <фајл>\n" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета уместо уноса у бази\n" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet приказује мање информација за упите и претрагу\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <региз> тражи локално инсталиране пакете према задатим " -"нискама\n" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired листа пакете које не захтева ниједан други пакет " -"[филтер]\n" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades листа застареле пакета [филтер]\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean уклања старе пакете из фасцикле кеша (-cc за све)\n" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info приказује податке о пакету\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <ризница> приказује списак свих пакета из ризнице\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <региз> тражи пакете у удаљеним ризницама на основу задатих " -"ниски\n" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade надограђује инсталиране пакете (-uu дозвољава " -"разградњу)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly преузима пакете, али их не инсталира/надограђује\n" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh поново потпуно преузима базу пакета са сервера\n" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed не инсталира поново већ ажурне пакете\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps означава пакета као неексплицитно инсталиране\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit означава пакете као експлицитно инсталиране\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force приморава инсталацију преписујући сукобљене фајлове\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps инсталира пакета као неексплицитно инсталиране\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit инсталира пакете као експлицитно инсталиране\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <пакет> игнорише надоградње пакета (може се употребити више " -"пута)\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <група>\n" -" игнорише надоградњу групе (може се употребити више " -"пута)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps прескаче проверу верзија зависности (-dd прескаче све " -"провере)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " -k, --dbonly мења само уносе у бази, не и фајлове пакета\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar не приказује траку напретка при преузимању фајлова\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet не извршава инсталациону скрипту уколико постоји\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr " --print штампа циљеве уместо извршавања операције\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <ниска>\n" -" назначује како ће циљеви бити штампани\n" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <путања> поставља алтернативну локацију базе\n" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <роот> поставља алтернативни корен инсталације\n" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose даје детаљнији излаз\n" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <архит.> поставља алтернативну архитектуру\n" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <fasц.> поставља алтернативну локацију кеша пакета\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <путања> поставља алтернативни фајл поставки\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug приказује поруке за исправљање грешака\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr " --logfile <путањa> поставља атернативни дневнички фајл\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <путањa> поставља атернативни дневнички фајл\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm да не тражи никакве потврде\n" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Овај програм се може слободно редистрибуирати\n" -" под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце.\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "„%s“ није исправан ниво излаза за исправљање грешака\n" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "може се задати само једна операција истовремено\n" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "неисправна опција\n" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "Откривен прелив међуспремника при обради аргумента\n" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "грешка при поновном отварању стандардног улаза за читање: (%s)\n" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "не можете извршити ову операцију ако нисте корени корисник.\n" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "није назначена операција (употребите -h за помоћ)\n" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s је у саставу %s %s\n" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "није одређен фајл за --owns\n" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "не могу да нађем „%s“ у путањи: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "не могу да прочитам фајл „%s“: %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "не могу да одредим власништво над фасциклом „%s“\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "не могу да утврдим стварну путању за „%s“: %s\n" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "предуга путања: %s%s\n" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Ниједан пакет не садржи %s\n" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "није нађена група „%s“\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "%s: укупно %d фајл, " -msgstr[1] "%s: укупно %d фајла, " -msgstr[2] "%s: укупно %d фајлова, " - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "%d недостајући фајл\n" -msgstr[1] "%d недостајућа фајла\n" -msgstr[2] "%d недостајућих фајова\n" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "нису подешене употребљиве ризнице пакета.\n" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "није пронађен пакет „%s“\n" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "неуспело припремање преноса (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: пакет %s нема исправну архитектуру\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: захтева %s\n" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "%s је означен као задржани пакет.\n" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "У списку циљева је нађен задржани пакет. Желите ли да наставите?" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " нема се шта чинити\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "Желите ли да уклоните ове пакете?" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "неуспело извршавање преноса (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "не могу да приступим фасцикли базе\n" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "не могу да уконим %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Желите ли да уклоните %s?" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Фасцикла базе: %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Желите ли да уклоните некоришћене ризнице?" - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Фасцикла базе је очишћена\n" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Фасцикла кеша: %s\n" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "Задржани пакети:\n" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " сви локално инсталирани пакети\n" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " сви пакети из тренутне базе\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Желите ли да уклоните све пакете из кеша?" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "уклањам старе пакете из кеша...\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Желите ли да уклоните СВЕ фајлове из кеша?" - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "уклањам све фајлове из кеша...\n" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "не могу да приступим фасцикли кеша %s\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "Изгледа да фајл %s није исправан пакет; уклонити га?" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "неуспела надоградња %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s је ажурна\n" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "не успех да синхронизујем иједну базу\n" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "инсталиран" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "не постоји ризница „%s“\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "не постоји пакет „%s“ у ризници „%s“\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "није нађен пакет „%s“\n" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "није нађена ризница „%s“.\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "прескачем циљ: %s\n" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "циљ није нађен: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr ":: Има %d чланова у групи %s:\n" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "база није нађена: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Покрећем пуну надоградњу система...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: %s и %s су у сукобу\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s и %s су у сукобу (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "Наставити са преузимањем?" - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Наставити са инсталацијом?" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s постоји у „%s“ и у „%s“\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s постоји у систему фајлова\n" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s је неисправан или оштећен\n" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Дошло је до грешаке, пакети нису надограђени.\n" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Синхронизујем базе пакета...\n" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: Следеће пакете би требало прве надоградити :\n" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Желите ли да откажете тренутну операцију\n" -":: и надоградите ове пакете одмах?" - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "неуспело започињање преноса (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" уколико сте сигурни да менаџер пакета није већ\n" -" покренут, можете уклонити %s\n" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " покушајте са покретањем pacman-db-upgrade\n" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "грешка при отпуштању преноса (%s)\n" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "нема" - -#, c-format -msgid "insufficient columns available for table display\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Name" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Old Version" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "New Version" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Size" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Циљеви (%d):" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "За уклањање (%d):" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" -msgstr "Укупна величина преузимања : %.2f MB\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n" -msgstr "Укупна величина инсталације: %.2f MB\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" -msgstr "Укупна величина преузимања : %.2f MB\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" -msgstr "Укупна величина уклоњеног: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Нове опционе зависности за %s\n" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Опционе зависности за %s\n" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "Ризница %s\n" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "Неисправна вредност: %d није између %d и %d\n" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "Неисправан број: %s\n" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Унесите избор (подразумевано=све)" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Унесите број (подразумевани=%d)" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "[Д/н]" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "[д/Н]" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "Д" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "ДА" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "Н" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "НЕ" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "неуспело алоцирање ниске\n" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "грешка: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "упозорење: %s" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "грешка: " - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "упозорење: " - -msgid "WARNING:" -msgstr "УПОЗОРЕЊЕ:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "ГРЕШКА:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Чистим..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Улазим у лажнокоренско окружење..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Не могу да нађем изворни фајл %s." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Одустајем..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Није подешен агент за управљање %s УРЛовима. Проверите %s." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "Програм за преузимање %s није инсталиран." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "%s врати фаталну грешку (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Инсталирам недостајуће зависности..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "„%s“ не успе да инсталира недостајуће зависности." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Недостајуће зависности:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Неуспело уклањање инсталираних зависности." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Добављам изворе..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Нађох %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s не постоји у фасцикли градње, а није УРЛ." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Преузимам %s" - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Грешка при преузимању %s" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Стварам суму за проверу изворних фајлова... " - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Не могу да нађем опенссл." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Назначен је несиправан алгоритам провере исправности „%s“." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Проверавам исправност фајлова извора путем %s..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "НИЈЕ НАЂЕН" - -msgid "Passed" -msgstr "Успех" - -msgid "FAILED" -msgstr "НЕУСПЕХ" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Један или више фајова нису прошли проверу исправности!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" -"Провере интегритета (%s) се разликују величином у односу на одељак извора." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Недостају провере интегритета." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Распакујем изворе..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Распакујем %s помоћу %s" - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Неуспело распакивање %s" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "До грешке је дошло у %s()," - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "Покрећем %s()" - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Поспремам инсталацију..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Уклањам фајлове документације..." - -#, fuzzy -msgid "Purging unwanted files..." -msgstr "Уклањам друге фајлове..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Компресујем ман и инфо странице..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Уклањам непотребне симболе из бинарних фајлова и библиотека..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Уклањам либтулове .la фајлове..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Уклањам празне фасцикле..." - -#, fuzzy -msgid "Compressing binaries with %s..." -msgstr "Компресујем ман и инфо странице..." - -#, fuzzy -msgid "Could not compress binary : %s" -msgstr "не могу да приступим фасцикли кеша %s\n" - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Стварам .PKGINFO фајл..." - -msgid "Cannot find library listed in %s: %s" -msgstr "" - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Додајте линију лиценце у %s!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Пример за софтвер под ОЈЛом: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "Фајл уноса резерве није у пакету: %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Пакет садржи референцу ка %s" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Недостаје pkg/ фасцикла." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Правим пакет..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "Додајем фајл %s..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Компресујем пакет..." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "„%s“ није исправна екстензија архиве." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Неуспело прављење пакета." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Неуспело прављење симболичке везе ка фајлу пакета." - -#, fuzzy -msgid "Signing package..." -msgstr "Правим пакет..." - -#, fuzzy -msgid "Created signature file %s." -msgstr "Стварам ажурни фајл базе „%s“" - -#, fuzzy -msgid "Failed to sign package file." -msgstr "Неуспело прављење пакета." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Правим пакет извора..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "Додајем %s..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Додајем фајл %s (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Компресујем пакет извора..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Неуспело прављење фајла пакета извора." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Неуспело прављење симболичке везе ка фајлу пакета извора." - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "Инсталирам пакет %s помоћу %s -U..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "Инсталирам групу пакета помоћу %s -U..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Неуспело инсталирање изграђених пакета." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s не сме бити празно." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s не сме почињати цртицом." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "%s не сме садржати колоне или цртице." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s не сме садржати цртице." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s мора бити цео број." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s није доступан за архитектуру „%s“." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Имајте у виду да је многим пакетима неопходна линија у фајлу %s" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "попут arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "Одељак достављених не сме садржати оператере поређења (< or >)." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "Унос резерве не сме садржати уводну косу црту: %s" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "Неисправна синтакса за опционе зависности: „%s“" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "фајл %s (%s) не постоји." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "област опција садржи непознату опцију „%s“" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "недостаје функција дељења за раздељени пакет „%s“" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "захтевани пакет %s није достављен у %s" - -msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" - -msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." -msgstr "" - -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" - -msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Утврђујем последњу %s ревизију..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Нађена верзија: %s" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Употреба: %s [опције]" - -msgid "Options:" -msgstr "Опције:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Игнорише непотпуно поље архитектуре у %s" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Уклања радне фајлове након градње" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Уклања фалове извора из кеша" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Прескаче све провере зависности" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Не распакује фајлове извора (користи постојећу src/ " -"фасциклу)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Преписује постојећи пакет" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Ствара провере интегритета фајлова извора" - -#, fuzzy -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Овај текст помоћи" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Инсталира пакете након успешне градње" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Води дневник процеса градње" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Онемогућава обојене излазне поруке" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Само преузима и распакује фајлове" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p <фајл> Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -r, --rmdeps Уклања инсталиране зависности након успешне градње" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Препакује садржај пакета без поновне градње" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Инсталира недостајуће зависности путем пакмена" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr " --allsource Ствара архиву извора укључујући и преузете изворе" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Дозвољава кореном кориснику да покрене makepkg" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check Покреће функцију check() унутар %s" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config <фајл> Користи алтернативни фајл поставки (уместо „%s“)" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" -" --holdver Спречава аутоматску надоградњу верзија за развојне %s " -"скрипте." - -msgid "" -" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the " -"default" -msgstr "" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck Не покреће функцију check() унутар %s" - -#, fuzzy -msgid " --nosign Do not create a signature for the package" -msgstr " --needed не инсталира поново већ ажурне пакете\n" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr " --pkg <списак> Гради само наведене пакете из раздељеног пакета" - -msgid " --sign Sign the resulting package with gpg" -msgstr "" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr "" -" --skipinteg Не пријављује грешку уколико недостају провере интегритета" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " --source Ствара архиву извора без преузимања извора" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Следеће опције могу бити прослеђене пакмену:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm Не тражи потврде при разрешавању зависности" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Не приказује траку напретка при преузимању фајлова" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Уколико је назначено -p makepkg ће тражити „%s“" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"© 2006-2011 Пакменов развојни тим <pacman-dev@archlinux.org>.\\n© 2002-2006 " -"Џад Винет (Judd Vinet) <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; " -"see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s није пронађен." - -#, fuzzy -msgid "You do not have write permission to create packages in %s." -msgstr "Немате дозволу уписа да би сачували пакете у %s. " - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Немате дозволу уписа да би сачували пакете у %s. " - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "немате дозволу уписа да би сачували преузимања у %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver и --forcever не могу бити назначени истовремено" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Уклањам СВЕ фајлове из %s." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Да ли сте сигурни да желите ово да урадите? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "Проблем при уклањању фајлова; немате одговарајуће дозволе у %s" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Кеш извора је очишћен." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Ниједан фајл није уклоњен." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Локација извора мора бити дефинисана у %s." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "Уз то, покрените makepkg -C ван ваше фасцикле кеша." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Покретање makepkg као корени корисник је ЛОШЕ и може довести" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "до трајне, катастрофалне штете по ваш систем. Уколико" - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "желите да покренете као корени, користите опцију --asroot." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "Опција --asroot је намењена искључиво кореном кориснику." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Покрените makepkg без заставице -asroot." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "Покретање makepkg као непривилегован корисник ће довести да некореног" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "" -"власништва над фајловима пакета. Пробајте са употребом лажнокоренског " -"окружења" - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "додавањем „fakeroot“ у BUILDENV одељак %s скрипте." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "" -"Не употребљавајте опцију „-F“. Она је намењена само за употребу са makepkg." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "" -"Не могу да пронађем sudo. Користићу su за добијање коерних привилегија." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s не постоји." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s садржи знаке новог реда и не може бити учитан као извор." - -msgid "There is no key in your keyring." -msgstr "" - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Пакет је већ изграђен; инсталирам постојећи пакет..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Пакет је већ изграђен. (употребите -f да би га преписали)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Група пакета је већ изграђена; инсталирам постојеће пакете..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Група пакета је већ изграђена. (употребите -f да би је преписали)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Део групе пакета је већ изграђен. (употребите -f да би га преписали)" - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Напуштам лажнокоренско окружење." - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "Препакивање без употребе функције package() је превазиђено." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Дозволе за фајл можда нису очуване." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Правим пакет: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Пакет извора је већ направљен. (употребите -f да би га преписали)" - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Прескачем провере интегритета." - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Направих пакет извора: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Прескачем провере зависности." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Проверавам радне зависности..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Проверавам зависности градње..." - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Не могу да разрешим све зависности" - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "%s није нађен у путањи; прескачем провере зависности." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "Прескачем добављање извора -- користим постојеће /src стабло" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "Прескачем проверу унтегритета извора -- користим постојеће /src стабло" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "Прескачем распакивање извора -- користим постојеће /src стабло" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Фасцикла извора је празна, нема се шта градити!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Фасцикла пакета је празна, нема се шта препакивати!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "Извори су припремљени." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Уклањам постојећу /pkg фасциклу..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "Заврших градњу: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Употреба: %s [pacman_db_root]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"© 2010-2011 Пакменов развојни тим <pacman-dev@archlinux.org>.\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s не постоји или није у фасцикли." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "%s није фасцикла пакменове базе." - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "Морате имати одговарајуће дозволе за надоградњу базе." - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Нађен је пакменов фајл браве. Не могу да извиршим ако је пакмен већ покренут." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "Нађена је база у пре-3.5 формату — надограђујем..." - -msgid "Done." -msgstr "Готово." - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize је малени захват који би требао да поправи перформансе\n" -"пакмена при читању или уписивању у базу у систему фајлова.\n" -"\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Обзиром да пакмен користи много малих фајлова за праћење пакета,\\nсклон је " -"фрагментацији тих фајлова током времена.\\nОва скрипта покушава да релоцира " -"те фајлове у једну\\nцеловиту локацију на диску. Резултат тога је да би диск" -"\\nтребао брже да их чита, обзиром да глава диска\\nне мора толико често да " -"се помера.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "Није нађена алатка diff, инсталирајте diffutils." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Морате имати одговарајуће дозволе за оптимизовање базе." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "ГРЕШКА: не могу да направим привремену фасциклу за градњу базе." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "Правим мд5 суме старе базе..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Пакујем %s таром..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Није успело компресовање %s таром." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Правим нову базу и стварам јој мд5 суме..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "Неуспело распакивање „s“" - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Синхронизујем базу на диск..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Проверавам интегритет..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Неуспела провера интегритета; враћам стару базу." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Ротирам базе на место..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Завршено. Ваша пакменова база је оптимизована." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "Употреба: pkgdelta [-q] <пакет1> <пакет2>\\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta ће направити делту упоређивањем два пакета.\\nОвакав фајл делте " -"се може додати у базу помоћу repo-add.\\n\\n" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Пример: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"© 2009 Ксавијер Чантри (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Неисправан фајл пакета „%s“." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Имена пакета се не поклапају: „%s“ и „%s“" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Архитектуре пакета се не поклапају: „%s“ и „%s“" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Оба пакета су исте верзије: „%s“" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "Правим делту са верзије %s на верзију %s" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "Не могах да направим делту." - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Направих делту: „%s“" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "Не постоји фајл „%s“" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Не могу да нађем извршни фајл xdelta3! Да ли је xdelta3 инсталиран?" - -#, fuzzy -msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" -"Употреба: repo-add [-d] [-f] [-q] <путања-до-базе> <пакет|делта> ...\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add ће ажурирати базу пакета читањем саваког фајла пакета\\nУ командној " -"линији можете назначити и више фајлова.\\n\\n" - -#, fuzzy -msgid "Options:\\n" -msgstr "Опције:" - -msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid " -f, --files update database's file list\\n" -msgstr "" -"Употребите заставицу -f/--files да би освежили базу заједно са уносима " -"фајлова.\\n\\n" - -#, fuzzy -msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "" -"Употреба: repo-remove [-q] <путања-до-базе> <име-пакета|делта> ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove ће ажурирати базу пакета уклањањем имена пакета\\nнаведеног у " -"командној линији из задате базе ризнице. Можете\\nназначити и више пакета за " -"уклањање одједном.\\n\\n" - -msgid " -q, --quiet minimize output\\n" -msgstr "" - -msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" -msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета уместо уноса у бази\n" - -msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr "" - -msgid "" -"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -"\\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" -msgstr "Пример: repo-add /путања/до/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Пример: repo-remove /путања/до/repo.db.tar.gz kernel26" - -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"© 2010-2011 Пакменов развојни тим <pacman-dev@archlinux.org>.\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "Нема уноса базе за пакет „%s“." - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "Додоајем унос „делте“: %s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Уклањам постојећи унос „%s“..." - -#, fuzzy -msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" -msgstr "Не могу да нађем извршни фајл xdelta3! Да ли је xdelta3 инсталиран?" - -#, fuzzy -msgid "Signing database..." -msgstr "Синхронизујем базу на диск..." - -#, fuzzy -msgid "Failed to sign package database." -msgstr "Неуспело прављење пакета." - -#, fuzzy -msgid "Verifying database signature..." -msgstr "Ротирам базе на место..." - -msgid "No existing signature found, skipping verification." -msgstr "" - -msgid "Database signature file verified." -msgstr "" - -msgid "Database signature was NOT valid!" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Computing checksums..." -msgstr "Рачунам мд5 суме за проверу..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Унос за „%s“ је већ постојао" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "Стварам унос базе „%s“..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "Није нађен стари фајл пакета: %s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Грешка при добијању фајла браве: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "Задржано процесом %s" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Фајл ризнице „%s“ није исправна пакменова база." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Распакујем базу на привремену ликацију..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Није нађен фајл ризнице „%s“." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Не могу да направим фајл ризнице „%s“." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "Није пронађен фајл „%s“." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Додајем делту „%s“" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "„%s“ није фајл пакета; прескачем" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Додајем пакет „%s“" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Тражим делту „%s“..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Нема делти које се поклапају са „%s“." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Тражим пакет „%s“..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Нема пакета који се поклапају са „%s“." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Назначено је неисправно име наредбе „%s“." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Не могу да направим привремену фасциклу за градњу базе." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Стварам ажурни фајл базе „%s“" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "%s нема исправну екстензију архиве." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Није преостао ниједан пакет; правим празну базу." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Нема измењених пакета; ништа за радити." - -#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -#~ msgstr "проблем при постављању путање базе „%s“ (%s)\n" - -#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -#~ msgstr "проблем при додавању фасцикле кеша „%s“ (%s)\n" - -#~ msgid "requires an argument" -#~ msgstr "захтева аргумент" - -#~ msgid "unrecognized option" -#~ msgstr "непозната опција" - -#~ msgid "invalid option" -#~ msgstr "неисправна опција" - -#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -#~ msgstr "Морате инсталирати fakeroot да би користили ту опцију" - -#~ msgid "in the BUILDENV array in %s." -#~ msgstr "у BUILDENV одељку %s скрипте." - -#~ msgid "" -#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -#~ "\\nand errors.\\n\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Употребите заставицу -q/--quiet да би минимизовали излаз на основне " -#~ "поруке, упозорења,\\нанд грешке.\\n\\n" - -#~ msgid "" -#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Употребите заставицу -d/--delta да би аутоматски створили и додали фајл " -#~ "делте\\nпоређењем старог и новог пакета, уколико постоји стари фајл пакета" -#~ "\\n поред новог." - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright " -#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; " -#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the " -#~ "extent permitted by law.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "© 2006-2008 Арон Грифин (Aaron Griffin) <aaron@archlinux.org>.\\n© " -#~ "2007-2008 Ден Мекги (Dan McGee) <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free " -#~ "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, " -#~ "to the extent permitted by law.\\n" |