index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | po/sk.po | 214 |
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" -"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-17 10:21+0000\n" +"Last-Translator: jose1711 <jose1711@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <None>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ":: Získavam balíčky z %s...\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "" +msgstr "zisťujem voľné miesto na disku...\n" #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" @@ -101,19 +101,25 @@ msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" msgstr[0] "" +":: Nasledovný balíček nemohol byť aktualizovaný kvôli nevyriešiteľným " +"závislostiam:\n" msgstr[1] "" +":: Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným " +"závislostiam:\n" msgstr[2] "" +":: Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným " +"závislostiam:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Chcete preskočiť aktualizáciu balíčka vyššie?" +msgstr[1] "Chete preskočiť aktualizáciu balíčkov vyššie?" +msgstr[2] "Chete preskočiť aktualizáciu balíčkov vyššie?" #, c-format msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr "" +msgstr ":: Existujú %d poskytovatelia balíčka %s:\n" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" @@ -141,11 +147,11 @@ msgstr "kontrolujem konflikty súborov" #, c-format msgid "checking available disk space" -msgstr "" +msgstr "zisťujem voľné miesto na disku" #, c-format msgid "checking package integrity" -msgstr "" +msgstr "kontrolujem integritu balíčkov" #, c-format msgid "downloading %s...\n" @@ -161,19 +167,20 @@ msgstr "nie sú špecifikované ciele (použite -h pre nápovedu)\n" #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" +msgstr "nie je špecifikovaný dôvod inštalácie (použite -h pre nápovedu)\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "nepodarilo sa nastaviť dôvod pre inštaláciu balíčku %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" msgstr "" +"%s: dôvod pre inštaláciu bol nastavený na 'inštalovaný ako závislosť'\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: dôvod pre inštaláciu bol nastavený na 'explicitne nainštalovaný'\n" #, c-format msgid "Explicitly installed" @@ -343,24 +350,18 @@ msgstr "" "závisia\n" #, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" -msgstr " -n, --nosave odstrániť aj konfiguračné súbory\n" +msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" -" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n" +" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" msgstr "" -" -s, --recursive odstrániť závislosti (ktoré nepoškodia iné balíčky)\n" -" (--ss odstráni tiež explicitne nainštalované " -"závislosti)\n" #, c-format -msgid "" -" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n" +msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" msgstr "" -" -u, --unneeded odstrániť nepotrebné balíčky\n" -" (ktoré nepoškodia iné balíčky)\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -528,13 +529,17 @@ msgstr "" "viackrát)\n" #, c-format -msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" -msgstr " -d, --nodeps preskočiť kontrolu závislostí\n" +msgid "" +" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " +"checks)\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" " -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" +" -k, --dbonly iba modifikovať záznamy v databáze, nie súbory " +"balíčkov\n" #, c-format msgid "" @@ -548,9 +553,9 @@ msgstr " --noscriptlet nespúšťať inštalačné skripty\n" #, c-format msgid "" -" --print only print the targets instead of performing the " +" --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr " --print vypísať ciele miesto spustenia operácie\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -630,7 +635,7 @@ msgstr "súčasne je možné spustiť len jednu operáciu\n" #, c-format msgid "invalid option\n" -msgstr "" +msgstr "neplatná voľba\n" #, c-format msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" @@ -638,7 +643,7 @@ msgstr "chybná hodnota pre 'CleanMethod': '%s'\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "" +msgstr "nepodarilo sa zistiť aktuálny pracovný adresár\n" #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" @@ -650,12 +655,14 @@ msgstr "spustenie XferCommand: bolo neúspešné!\n" #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "nepodarilo sa zmeniť adresár na %s (%s)\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" msgstr "" +"konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' v sekcii '%s' nebola " +"rozpoznaná.\n" #, c-format msgid "" @@ -694,7 +701,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" +msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' vyžaduje hodnotu\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -702,11 +709,11 @@ msgstr "zlyhala inicializácia knižnice alpm (%s)\n" #, c-format msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "" +msgstr "detegované pretečenie zásobníka pri spracúvaní argumentov\n" #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "nepodarilo sa znovuotvoriť štandardný vstup na čítanie: (%s)\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" @@ -717,6 +724,10 @@ msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "nebola špecifikovaná operácia (použite -h pre nápovedu)\n" #, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s vlastní %s %s\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "nebol určený súbor pre --owns\n" @@ -730,7 +741,7 @@ msgstr "zlyhalo čítanie súboru '%s': %s\n" #, c-format msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "nepodarilo sa určiť vlastníctvo adresára '%s'\n" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" @@ -738,11 +749,7 @@ msgstr "nie je možné určiť skutočnú cestu pre '%s': %s\n" #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s vlastní %s %s\n" +msgstr "cesta príliš dlhá: %s%s\n" #, c-format msgid "No package owns %s\n" @@ -755,16 +762,16 @@ msgstr "skupina \"%s\" nebola nájdená\n" #, c-format msgid "%s: %d total file, " msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%s: %d súbor celkom, " +msgstr[1] "%s: %d súbory celkom, " +msgstr[2] "%s: %d súborov celkom, " #, c-format msgid "%d missing file\n" msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d chýbajúci súbor\n" +msgstr[1] "%d chýbajúce súbory\n" +msgstr[2] "%d chýbajúcich súborov\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" @@ -813,7 +820,7 @@ msgstr "nie je možné pristupovať k adresáru s databázou\n" #, c-format msgid "could not remove %s\n" -msgstr "" +msgstr "nemôžem odstrániť %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove %s?" @@ -837,19 +844,19 @@ msgstr "Adresár cache: %s\n" #, c-format msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "" +msgstr "Balíčky, ktoré nebudú odstránené:\n" #, c-format msgid " All locally installed packages\n" -msgstr "" +msgstr " Všetky lokálne nainštalované balíčky\n" #, c-format msgid " All current sync database packages\n" -msgstr "" +msgstr " Všetky balíčky v databáze\n" #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "" +msgstr "Chcete odstrániť všetky ostatné balíčky z cache?" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" @@ -909,15 +916,15 @@ msgstr "preskakujem cieľ: %s\n" #, c-format msgid "target not found: %s\n" -msgstr "" +msgstr "cieľ nebol nájdený: %s\n" #, c-format msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr "" +msgstr ":: V skupine %2$s je %1$d členov:\n" #, c-format msgid "database not found: %s\n" -msgstr "" +msgstr "databáza nebola nájdená: %s\n" #, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" @@ -983,7 +990,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr "" +msgstr " skúste spustiť pacman-db-upgrade\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1023,23 +1030,23 @@ msgstr "Voliteľné závislosti pre %s\n" #, c-format msgid "Repository %s\n" -msgstr "" +msgstr "Repozitár %s\n" #, c-format msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "" +msgstr "Neplatná hodnota: %d nie je medzi %d a %d\n" #, c-format msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Neplatné čislo: %s\n" #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "" +msgstr "Zadajte výber (východzie=všetky)" #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "" +msgstr "Zadajte číslo (východzie=%d)" #, c-format msgid "[Y/n]" @@ -1067,7 +1074,7 @@ msgstr "NIE" #, c-format msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "" +msgstr "nepodarilo sa alokovať reťazec\n" #, c-format msgid "error: %s" @@ -1177,7 +1184,7 @@ msgid "Failed to extract %s" msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s" msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "" +msgstr "Chyba nastala v %s()." msgid "Starting %s()..." msgstr "Spúšťam %s()..." @@ -1214,7 +1221,7 @@ msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "Príklad pre GPL software: license=('GPL')." msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "" +msgstr "Zálohovaný súbor nie je v balíčku: %s" msgid "Package contains reference to %s" msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s" @@ -1226,7 +1233,7 @@ msgid "Creating package..." msgstr "Vytváram balíček..." msgid "Adding %s file..." -msgstr "" +msgstr "Prídávam súbor %s..." msgid "Compressing package..." msgstr "Komprimujem balíček..." @@ -1259,7 +1266,7 @@ msgid "Failed to create source package file." msgstr "Chyba pri vytváraní zdrojového balíčku." msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť symbolický odkaz na súbor zdrojového balíčku." msgid "Installing package %s with %s -U..." msgstr "Inštalujem balíček %s pomocou %s -U..." @@ -1277,13 +1284,13 @@ msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "%s nemôže začínať pomlčkou." msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "" +msgstr "%s nemôže obsahovať dvojbodky alebo pomlčky." msgid "%s is not allowed to contain hyphens." msgstr "%s nemôže obsahovat pomlčky." msgid "%s must be an integer." -msgstr "" +msgstr "%s musí byť celé číslo." msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s nie je dostupný pre architektúru '%s'." @@ -1298,7 +1305,7 @@ msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "Pole Provides nemôže obsahovať porovnávacie operátory (< alebo >)." msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "" +msgstr "Zálohovaný súbor by nemal začínať lomkou: %s" msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" msgstr "Chybná syntax pre voliteľné závislosti: '%s'" @@ -1316,7 +1323,7 @@ msgid "requested package %s is not provided in %s" msgstr "požadovaný balíček %s nie je poskytovaný balíčkom %s" msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "" +msgstr "Zisťujem poslednú revíziu %s..." msgid "Version found: %s" msgstr "Nájdená verzia: %s" @@ -1398,7 +1405,7 @@ msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" msgstr " --asroot Povoliť spustenie makepkg pod užívateľom root" msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr "" +msgstr " --check Spustiť funkciu check() v %s" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" @@ -1407,9 +1414,10 @@ msgstr "" msgid "" " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" msgstr "" +" --holdver Zabrániť automatickému zisteniu verzie pre vývojové %sy" msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr "" +msgstr " --nocheck Nespúšťať funkciu check() v %s" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr "" @@ -1441,6 +1449,10 @@ msgid "" "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Tím vývojárov <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je " +"slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa " +"software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného zákonom.\\n" msgid "%s not found." msgstr "%s nebol nájdený." @@ -1557,10 +1569,10 @@ msgid "Skipping dependency checks." msgstr "Preskakujem kontrolu závislostí." msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "" +msgstr "Zisťujem runtime závislosti..." msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "" +msgstr "Zisťujem buildtime závislosti..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti." @@ -1603,21 +1615,28 @@ msgid "" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Tím vývojárov <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových " +"súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného " +"zákonom.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s neexistuje, alebo nie je adresár." +msgstr "%s neexistuje, alebo nie je adresárom." -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgid "%s is not a pacman database directory." msgstr "" +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "Na upgrade databáze musíte mať správne oprávnenia." + msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "Bol nájdený zámok pacmana. Nedá sa pokračovať, kým pacman beží." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "" +msgstr "Zistený formát databáze pred verziu 3.5 - aktualizujem..." msgid "Done." -msgstr "" +msgstr "Hotovo." msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " @@ -1680,51 +1699,57 @@ msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Hotovo. Databáza pacmana bola optimalizovaná." msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "" +msgstr "Použitie: pkgdelta [q] <balíček1> <balíček2>\\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" msgstr "" +"\tpkgdelta vytvorí delta rozdiel medzi dvoma balíčkami.\\nTento delta " +"rozdiel potom môže byť pridaný do databáze pomocou repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "" +msgstr "Príklad: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je " +"slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa " +"software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného zákonom.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Neplatný súbor balíčka '%s'." msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" +msgstr "Mena balíčkov nesúhlasia: '%s' a '%s'" msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" +msgstr "Architektúry balíčkov nesúhlasia: '%s' a '%s'" msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "" +msgstr "Oba balíčky sú v rovnakej verzii: '%s'" msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "" +msgstr "Generujem delta rozdiel z verzie %s na verziu %s" msgid "Delta could not be created." -msgstr "" +msgstr "Delta rozdiel sa nepodarilo vytvoriť." msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "" +msgstr "Vygenerovaný delta rozdiel: '%s'" msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "Súbor '%s' neexistuje" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Nepodarilo sa nájsť príkaz xdelta3! Je xdelta3 nainštalovaný?" msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" msgstr "" +"Použitie: repo-add [-d] [-f] [-q] <cesta-k-db> <balíček|delta rozdiel> ...\\n" msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" msgstr "Použitie: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" @@ -1749,16 +1774,23 @@ msgid "" "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," "\\nand errors.\\n\\n" msgstr "" +"Použite prepínač -q/--quiet pre obmedzenie výstupu na základné hlášky, " +"varovania,\\na chyby.\\n\\n" msgid "" "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" "\\nnext to the new one.\\n\\n" msgstr "" +"Použite prepínač -d/--delta pre automatické vygenerovanie a pridanie delta " +"rozdielu\\nmedzi starým a novým balíčkom, ak je nájdená staršia verzia" +"\\npridávaného balíčku.\\n\\n" msgid "" "Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" msgstr "" +"Použite prepínač -f/--files pre aktualizciu databáze vrátane záznamov o " +"súboroch.\\n\\n" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "Príklad: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" @@ -1778,10 +1810,10 @@ msgstr "" "kóde. Zo zákona nie sú poskytované ŽIADNE ZÁRUKY.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "" +msgstr "V databáze neexistuje záznam o balíčku '%s'." msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "" +msgstr "Pridávam 'delta' záznam: %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Odstraňujem existujúci záznam '%s'..." @@ -1790,13 +1822,13 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Záznam pre '%s' už existuje" msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "" +msgstr "Vytváram db záznam '%s'..." msgid "Computing md5 checksums..." msgstr "Počítam kontrolný MD5 súčet..." msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "" +msgstr "Staršia verzia balíčku nebol nájdená: %s" msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgstr "Zlyhalo získanie zamykacieho súboru: %s." |