index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | po/ru.po | 183 |
@@ -1,5 +1,5 @@ # Pacman Russian Translation -# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# Copyright (C) 2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. # Vladimir Bayrakovskiy <4rayven@gmail.com> 2008 # Vitaly Dolgov <ferhiord@gmail.com>, Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com> 2009 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-04 22:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-06 10:02+0300\n" "Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian\n" "Language: \n" @@ -82,13 +82,13 @@ msgstr ":: %s указан в IgnorePkg/IgnoreGroup. Всё равно уста msgid ":: Replace %s with %s/%s?" msgstr ":: Заменить %s на %s/%s?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s конфликтует с %s. Удалить %s?" +msgstr ":: %s и %s конфликтуют. Удалить %s?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s конфликтует с %s. Удалить %s?" +msgstr ":: %s и %s конфликтуют (%s). Удалить %s?" #, c-format msgid "" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "(пусто)\n" #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "список изменений недоступен для '%s'.\n" +msgstr "для '%s' нет списка изменений.\n" #, c-format msgid "options" @@ -318,11 +318,11 @@ msgstr " -c, --cascade удалить пакет и все завися msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" msgstr " -d, --nodeps не проверять зависимости\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n" msgstr "" -" -k, --dbonly стереть только запись в базе данных, файлы не " +" -k, --dbonly стереть только запись в базе данных, файлы не " "удалять\n" #, c-format @@ -350,12 +350,15 @@ msgid "" " --print only print the targets instead of performing the " "operation\n" msgstr "" +" --print только показать цели, вместо выполнения действия\n" #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" msgstr "" +" --print-format <строка>\n" +" укажите формат вывода целей\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -371,13 +374,14 @@ msgstr "" " -f, --force принудительная установка, перезаписывать " "конфликтующие файлы\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing " "files\n" msgstr "" -" -k, --dbonly стереть только запись в базе данных, файлы не " -"удалять\n" +" -k, --dbonly только добавить запись в базу данных, ничего не " +"устанавливать \n" +" или оставить существующие файлы\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -520,13 +524,13 @@ msgstr "" " пропустить группу при обновлении (может быть " "использовано неоднократно)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps установить пакеты как неявно установленные\n" +msgstr " --asdeps отметить пакеты как неявно установленные\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit установить пакеты как явно установленные\n" +msgstr " --asexplicit отметить пакеты как явно установленные\n" #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" @@ -574,10 +578,9 @@ msgstr "" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgstr " --cachedir <каталог> указать альтернативное расположение кэша\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr "" -" --config <путь> использовать альтернативный конфигурационный файл\n" +msgstr " --arch <arch> установить альтернативную архитектуру\n" #, c-format msgid "" @@ -619,23 +622,24 @@ msgstr "не удалось перейти в каталог %s\n" msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgstr "запуск XferCommand: fork failed!\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: директива '%s' не распознана.\n" +msgstr "директива '%s' без значения не распознана\n" #, c-format msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" msgstr "неверное значение для 'CleanMethod' : '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: директива '%s' не распознана.\n" +msgstr "директива '%s' со значением не распознана\n" #, c-format msgid "" "The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " "defined.\n" msgstr "" +"Зеркало '%s' содержит переменную $arch, но архитектура не определена.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -664,19 +668,21 @@ msgstr "" "конфигурационный файл %s, строка %d: все директивы должны находиться в " "секциях.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: директива '%s' не распознана.\n" +msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: директива '%s' требует значения\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: неверное название секции.\n" +msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: проблема в секции options\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " "recognized.\n" -msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: директива '%s' не распознана.\n" +msgstr "" +"конфигурационный файл %s, строка %d: директива '%s' в секции репозитория " +"'%s' не распознана.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -699,9 +705,9 @@ msgstr "не задана операция (для справки использ msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "не был указан файл для --owns\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "не удалось прочитать файл '%s': %s\n" +msgstr "не удалось найти '%s' в PATH: %s\n" #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" @@ -755,9 +761,9 @@ msgstr "пакет \"%s\" не найден\n" msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "не удалось подготовить запрос (%s)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr "'%s' это недопустимое расширение для архива." +msgstr ":: пакет %s не имеет допустимой архитектуры\n" #, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" @@ -771,9 +777,9 @@ msgstr "%s указан в HoldPkg.\n" msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" msgstr "Пакет из HoldPkg обнаружен в списке целей. Продолжить?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " there is nothing to do\n" -msgstr "Пакеты не изменялись, делать нечего." +msgstr " нечего выполнять\n" #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" @@ -831,9 +837,9 @@ msgstr "Хотите удалить ВСЕ файлы из кэша?" msgid "removing all files from cache...\n" msgstr "удаление всех файлов из кэша... \n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "нет доступа к каталогу для кэша\n" +msgstr "нет доступа к каталогу для кэша %s\n" #, c-format msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" @@ -851,13 +857,9 @@ msgstr " %s не устарел\n" msgid "failed to synchronize any databases\n" msgstr "не удалось синхронизировать ни одну базу данных\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "installed" -msgstr "установка" - #, c-format -msgid " [%s: %s]" -msgstr "" +msgid "installed" +msgstr "установлен" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" @@ -885,11 +887,11 @@ msgstr ":: Запускается полное обновление систем #, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr "" +msgstr ":: %s и %s конфликтуют\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s: конфликтует с %s\n" +msgstr ":: %s и %s конфликтуют (%s)\n" #, c-format msgid "Proceed with download?" @@ -1036,9 +1038,8 @@ msgstr "ОШИБКА:" msgid "Cleaning up..." msgstr "Очистка... " -#, fuzzy msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Не удалось найти файл %s для распаковки." +msgstr "Не удалось найти исходный файл %s." msgid "Aborting..." msgstr "Преждевременный выход..." @@ -1049,16 +1050,14 @@ msgstr "Не указан агент для обработки URL %s. Пров msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Программа для закачки %s не установлена." -#, fuzzy msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "Pacman завершился с критической ошибкой (%i): %s" +msgstr "'%s' завершился с критической ошибкой (%i): %s" msgid "Installing missing dependencies..." msgstr "Установка недостающих зависимостей... " -#, fuzzy msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "Pacman не смог установить недостающие зависимости." +msgstr "'%s' не удалось установить недостающие зависимости." msgid "Failed to install all missing dependencies." msgstr "Не удалось установить все недостающие зависимости." @@ -1073,7 +1072,7 @@ msgid "Retrieving Sources..." msgstr "Получение исходных файлов..." msgid "Found %s" -msgstr "" +msgstr "Найден %s" msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "%s не найден в каталоге сборки и это не URL." @@ -1140,7 +1139,6 @@ msgstr "Очистка других файлов..." msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Сжатие страниц man и info..." -#, fuzzy msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "Удаление отладочной информации из бинарных файлов и библиотек..." @@ -1159,12 +1157,11 @@ msgstr "Добавьте строку с указанием лицензии в msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "Пример для программ под лицензией GPL: license=('GPL')." -#, fuzzy msgid "Invalid backup entry : %s" -msgstr "Неверный файл пакета '%s'." +msgstr "Неверная запись резервной копии: '%s'." msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "" +msgstr "Пакет содержит ссылку на %s" msgid "Missing pkg/ directory." msgstr "Каталог pkg/ отсутствует." @@ -1187,11 +1184,9 @@ msgstr "'%s' это недопустимое расширение для арх msgid "Failed to create package file." msgstr "Не удалось создать файл пакета." -#, fuzzy msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Не удалось создать пакет с исходным кодом." +msgstr "Не удалось создать символическую ссылку на файл пакета." -#, fuzzy msgid "Skipping integrity checks." msgstr "Пропуск проверки зависимостей." @@ -1201,9 +1196,8 @@ msgstr "Создание пакета с исходным кодом..." msgid "Adding %s..." msgstr "Добавление %s... " -#, fuzzy msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Добавление %s... " +msgstr "Добавление файла %s (%s)... " msgid "Compressing source package..." msgstr "Сжатие исходного пакета..." @@ -1211,12 +1205,11 @@ msgstr "Сжатие исходного пакета..." msgid "Failed to create source package file." msgstr "Не удалось создать пакет с исходным кодом." -#, fuzzy msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "создание %s с помощью %s..." +msgstr "Установка пакета %s с помощью %s -U..." msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "" +msgstr "Установка группы пакетов %s с помощью %s -U" msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "Не удалось установить собранные пакеты." @@ -1242,13 +1235,11 @@ msgstr "строка вида arch=('%s')." msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "Массив provides не может содержать операторы сравнения(< или >)." -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "неверное значение для 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "Неправильный синтаксис для optdepend : '%s'" -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "Установочный скрипт (%s) не существует." +msgstr "%s файл (%s) не существует." msgid "options array contains unknown option '%s'" msgstr "неизвестный параметр '%s'" @@ -1257,7 +1248,7 @@ msgid "missing package function for split package '%s'" msgstr "пропущена функция для разделения пакета '%s'" msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "" +msgstr "требуемый пакет %s не предоставляется %s" msgid "Determining latest darcs revision..." msgstr "Определяется последняя версия в darcs..." @@ -1278,7 +1269,7 @@ msgid "Determining latest hg revision..." msgstr "Определяется последняя версия в hg..." msgid "Version found: %s" -msgstr "Обнаружена версия: %s" +msgstr "Найдена версия: %s" msgid "requires an argument" msgstr "требуется аргумент" @@ -1335,10 +1326,9 @@ msgstr " -m, --nocolor Отключить цветные сообщения" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Только загрузить и распаковать файлы" -#, fuzzy msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr "" -" -p <buildscript> Использовать альтернативный скрипт для сборки (вместо " +" -p <файл> Использовать альтернативный скрипт для сборки (вместо " "'%s')" msgid "" @@ -1352,57 +1342,49 @@ msgstr " -R, --repackage Переупаковать содержимое па msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgstr " -s, --syncdeps Установить необходимые зависимости с помощью pacman" -#, fuzzy msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr "" -" --allsource Создать архив с исходным кодом, включая загруженные файлы" +" --allsource Создать архив с исходным кодом, включая загруженные файлы" -#, fuzzy msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Позволить запуск makepkg от имени root" +msgstr " --asroot Позволить запуск makepkg от имени root" -#, fuzzy msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" -" --config <config> Использовать альтернативный файл настроек (вместо '%s')" +" --config <файл> Использовать альтернативный файл настроек (вместо '%s')" -#, fuzzy msgid "" " --holdver Prevent automatic version bumping for development " "PKGBUILDs" msgstr "" -" --holdver Не допускать автоматического изменения версий в " -"PKGBUILD'ах пакетов из svn/cvs/etc" +" --holdver Не допускать автоматического изменения версий в " +"PKGBUILD'ах пакетов из систем контроля версий" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr "" +" --pkg <список> Собрать только указанные пакеты из разделённого пакета" -#, fuzzy msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" msgstr "" -" --skipinteg Продолжить, даже если проверки целостности пропущены" +" --skipinteg Продолжить, даже если проверки целостности пропущены" -#, fuzzy msgid "" " --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr "" -" --source Создать архив с исходным кодом, без загруженных файлов" +" --source Создать архив с исходным кодом, без загруженных файлов" msgid "These options can be passed to pacman:" msgstr "Следующие параметры могут быть переданы pacman:" -#, fuzzy msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr "" -" --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении " -"зависимостей" +" --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении зависимостей" -#, fuzzy msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Не показывать индикатор выполнения при загрузке" +msgstr " --noprogressbar Не показывать индикатор выполнения при загрузке" msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgstr "Если параметр -p не указан, makepkg будет искать '%s'" @@ -1422,9 +1404,8 @@ msgstr "" msgid "%s not found." msgstr "%s не найден." -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранить загруженные файлы в %s." +msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранять пакеты в %s." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранить загруженные файлы в %s." @@ -1492,7 +1473,7 @@ msgstr "" "makepkg." msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти sudo. Для получения привилегий root используется su." msgid "%s does not exist." msgstr "%s не существует." @@ -1518,9 +1499,11 @@ msgstr "Часть группы пакетов собрана. (использу msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." msgstr "" +"Перепаковка без использования функции package() устарела и не рекомендуется " +"к использованию." msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "" +msgstr "Права доступа к файлам могут быть не сохранены." msgid "Leaving fakeroot environment." msgstr "Выход из окружения fakeroot." @@ -1528,9 +1511,8 @@ msgstr "Выход из окружения fakeroot." msgid "Making package: %s" msgstr "Сборка пакета: %s" -#, fuzzy msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Пакет уже собран. (используйте -f для перезаписи)" +msgstr "Пакет исходных кодов уже собран. (используйте -f для перезаписи)" msgid "Source package created: %s" msgstr "Создан пакет с исходным кодом: %s" @@ -1547,9 +1529,8 @@ msgstr "Проверяю необходимые для сборки зависи msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Не удалось разрешить все зависимости." -#, fuzzy msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "pacman не найден в PATH; пропуск проверки зависимостей." +msgstr "'%s' не найден в PATH; зависимости не проверяются." msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" msgstr "Пропуск получения исходных файлов -- используются существующие в src/" @@ -1959,10 +1940,6 @@ msgstr "Пакеты не изменялись, делать нечего." #~ msgid "No compression set." #~ msgstr "Метод сжатия не задан." -#, fuzzy -#~ msgid "Removing pugre targets..." -#~ msgstr "Удаление ненужных файлов..." - #~ msgid "segmentation fault\n" #~ msgstr "ошибка сегментации\n" |