index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | po/ro.po | 500 |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-12 13:54+0000\n" "Last-Translator: wonder <ibiru@archlinux.org>\n" "Language-Team: Romanian <>\n" @@ -163,6 +163,105 @@ msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" msgstr "eșec malloc: nu se pot aloca %zd bytes\n" #, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "nu s-a putut determina directorul de lucru curent\n" + +#, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "nu se poate schimba directorul la directorul de descărcare %s\n" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "se rulează XferCommand: fork eșuat!\n" + +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "" +"nu s-a putut intra în directorul %s (%s)\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "valoare nevalidă pentru 'CleanMethod' : '%s'\n" + +#, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" +"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' din secțiunea '%s' " +"nerecunoscută.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n" +msgstr "" +"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' necesită o valoare\n" + +#, c-format +msgid "" +"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " +"defined.\n" +msgstr "" +"Mirror-ul '%s' conține variabila $arch dar nicio architectură nu este " +"definită.\n" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "nu poate fi adăugat URL-ul serverului la baza de date '%s': %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "eșec la inițializarea bibliotecii alpm (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "problemă la setarea logfile '%s' (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" +msgstr "problemă la setarea rootdir '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "nu se poate înregistra '%s' database (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n" +msgstr "nu poate fi adăugat URL-ul serverului la baza de date '%s': %s (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" +msgstr "nu poate fi adăugat URL-ul serverului la baza de date '%s': %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read.\n" +msgstr "fișierul de configurare %s nu poate fi citit.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: nume de secțiune greșit.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "" +"fișierul de configurare %s, linia %d: eroare de sintaxă în fișierul de " +"configurare - cheie lipsă.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "" +"fișierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparțină " +"unei secțiuni.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "" +"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' necesită o valoare\n" + +#, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" msgstr "nu sunt specificate ținte (folosiți -h pentru ajutor)\n" @@ -199,6 +298,10 @@ msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "Depozit :" + +#, c-format msgid "Name :" msgstr "Nume :" @@ -242,16 +345,16 @@ msgstr "În conflict cu :" msgid "Replaces :" msgstr "Înlocuiește :" -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Download Size : %6.2f %s\n" msgstr "Mărime descărcare: %6.2f K\n" -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" msgstr "Mărime comprimat : %6.2f K\n" -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" msgstr "Mărime instalat : %6.2f K\n" #, c-format @@ -295,10 +398,6 @@ msgid "Description :" msgstr "Descriere :" #, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Depozit :" - -#, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "nu se pot calcula sumele de control pentru %s\n" @@ -614,6 +713,10 @@ msgstr " --config <cale> setează un fișier de configurare alternativ\n" msgid " --debug display debug messages\n" msgstr " --debug afișează mesaje de depanare\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" +msgstr " --logfile <cale> setează un fișier log alternativ\n" + #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgstr " --logfile <cale> setează un fișier log alternativ\n" @@ -631,22 +734,6 @@ msgstr "" " termenii licenței GNU - General Public License.\n" #, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "problemă la setarea rootdir '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "problemă la setarea dbpath '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "problemă la setarea logfile '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "problemă la adăugarea cachedir '%s' (%s)\n" - -#, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgstr "'%s' nu este un nivel valid pentru depanare\n" @@ -659,80 +746,6 @@ msgid "invalid option\n" msgstr "opțiune nevalidă\n" #, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "valoare nevalidă pentru 'CleanMethod' : '%s'\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "nu s-a putut determina directorul de lucru curent\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "nu se poate schimba directorul la directorul de descărcare %s\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "se rulează XferCommand: fork eșuat!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "" -"nu s-a putut intra în directorul %s (%s)\n" -"\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' din secțiunea '%s' " -"nerecunoscută.\n" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "" -"Mirror-ul '%s' conține variabila $arch dar nicio architectură nu este " -"definită.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "nu poate fi adăugat URL-ul serverului la baza de date '%s': %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "fișierul de configurare %s nu poate fi citit.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: nume de secțiune greșit.\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "nu se poate înregistra '%s' database (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: eroare de sintaxă în fișierul de " -"configurare - cheie lipsă.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparțină " -"unei secțiuni.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' necesită o valoare\n" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "eșec la inițializarea bibliotecii alpm (%s)\n" - -#, c-format msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" msgstr "buffer supraplin detectat în procesarea arg\n" @@ -1033,23 +1046,47 @@ msgid "None" msgstr "Niciunul" #, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Ținte (%d):" +msgid "insufficient columns available for table display\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Mărimea totală a descărcării: %.2f MB\n" +msgid "Name" +msgstr "" #, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Mărimea totală a instalării: %.2f MB\n" +msgid "Old Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "New Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Targets (%d):" +msgstr "Ținte (%d):" #, c-format msgid "Remove (%d):" msgstr "Elimină (%d):" -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" +msgstr "Mărimea totală a descărcării: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n" +msgstr "Mărimea totală a instalării: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" +msgstr "Mărimea totală a descărcării: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" msgstr "Mărimea totală a eliminării: %.2f MB\n" #, c-format @@ -1133,6 +1170,9 @@ msgstr "EROARE:" msgid "Cleaning up..." msgstr "Se curăță..." +msgid "Entering fakeroot environment..." +msgstr "Se intră in mediul fakeroot..." + msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s." @@ -1227,7 +1267,8 @@ msgstr "Se curăță instalarea..." msgid "Removing doc files..." msgstr "Se elimină fișierele doc..." -msgid "Purging other files..." +#, fuzzy +msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Se elimină alte fișiere..." msgid "Compressing man and info pages..." @@ -1243,9 +1284,20 @@ msgstr "Se elimină fișierele .la ale libtool..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Se elimină directoarele goale..." +#, fuzzy +msgid "Compressing binaries with %s..." +msgstr "Se comprimă paginile man și info..." + +#, fuzzy +msgid "Could not compress binary : %s" +msgstr "nu poate fi accesat directorul cache %s\n" + msgid "Generating .PKGINFO file..." msgstr "Se generează fișierul .PKGINFO..." +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgstr "" + msgid "Please add a license line to your %s!" msgstr "Vă rugăm să adăugați o linie de licență la %s dvs!" @@ -1279,8 +1331,17 @@ msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet." msgid "Failed to create symlink to package file." msgstr "Eșec la crearea symlink către fișierul pachet." -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Se trece peste verificările de integritate." +#, fuzzy +msgid "Signing package..." +msgstr "Se crează pachetul..." + +#, fuzzy +msgid "Created signature file %s." +msgstr "Se crează fișierul bază de date actualizat '%s'" + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet." msgid "Creating source package..." msgstr "Se crează pachetul sursă..." @@ -1356,21 +1417,24 @@ msgstr "lipsește funcție pachet pentru pachetul divizat '%s'" msgid "requested package %s is not provided in %s" msgstr "pachetul %s cerut nu este prevăzut în %s" +msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +msgstr "" + msgid "Determining latest %s revision..." msgstr "Se determină ultima revizie %s..." msgid "Version found: %s" msgstr "Versiune găsită: %s" -msgid "requires an argument" -msgstr "cere un argument" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "opțiune nerecunoscută" - -msgid "invalid option" -msgstr "opțiune nevalidă" - msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Utilizare: %s [opțiuni]" @@ -1400,7 +1464,8 @@ msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr "" " -g, --geninteg Generează verificări de integritate pentru fișierele sursă" -msgid " -h, --help This help" +#, fuzzy +msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Acest ajutor" msgid " -i, --install Install package after successful build" @@ -1456,13 +1521,25 @@ msgstr "" " --holdver Previne incrementarea automată a versiunii pentru %s în " "dezvoltare." +msgid "" +" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the " +"default" +msgstr "" + msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" msgstr " --nocheck Nu execută funcția check() în %s" +#, fuzzy +msgid " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr " --needed nu reinstala pachetele actualizate\n" + msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr "" " --pkg <listă> Construiește doar pachetele listate dintr-un pachet split" +msgid " --sign Sign the resulting package with gpg" +msgstr "" + msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" msgstr " --skipinteg Nu eșuează când verificările de integritate lipsesc" @@ -1498,6 +1575,10 @@ msgstr "" msgid "%s not found." msgstr "%s nu se găseşte." +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca pachete în %s." + msgid "You do not have write permission to store packages in %s." msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca pachete în %s." @@ -1545,12 +1626,6 @@ msgstr "Opţiunea --asroot este menită doar utilizatorului root." msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." msgstr "Vă rugăm re-executați makepkg fără marcajul --asroot." -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "Fakeroot trebuie să fie instalat dacă folosiți opțiunea 'fakeroot'" - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "în câmpul BUILDENV în %s." - msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" msgstr "Rularea makepkg ca utilizator neprivilegiat va duce la un proprietar" @@ -1575,6 +1650,9 @@ msgstr "%s nu există." msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." msgstr "%s conține caractere CRLF și nu poate fi dat sursă." +msgid "There is no key in your keyring." +msgstr "" + msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..." @@ -1595,15 +1673,15 @@ msgstr "" "Parte din grupul de pachete a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a " "suprascrie)" +msgid "Leaving fakeroot environment." +msgstr "Se părăsește mediul fakeroot." + msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." msgstr "Reîmpachetarea fără a folosi funcția package() nu mai este posibilă." msgid "File permissions may not be preserved." msgstr "Permisiunile fișierului e posibil să nu fie conservate." -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Se părăsește mediul fakeroot." - msgid "Making package: %s" msgstr "Se face pachetul: %s" @@ -1611,6 +1689,9 @@ msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "" "Un pachet sursă a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)" +msgid "Skipping integrity checks." +msgstr "Se trece peste verificările de integritate." + msgid "Source package created: %s" msgstr "Pachet sursă creat: %s" @@ -1654,9 +1735,6 @@ msgstr "Sursele sunt pregătite." msgid "Removing existing pkg/ directory..." msgstr "Se elimină directorul pkg/..." -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Se intră in mediul fakeroot..." - msgid "Finished making: %s" msgstr "S-a terminat de făcut: %s" @@ -1807,14 +1885,11 @@ msgstr "Fișierul '%s' nu există" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Nu se găsește binarul xdelta3! Este instalat xdelta3?" -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" msgstr "" "Utilizare: repo-add [-d] [-f] [-q] <cale-către-db> <pachet|delta> ...\\n" -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "" -"Folosire: repo-remove [-q] <cale-către-db> <numepachet|delta> ...\\n\\n" - msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" @@ -1823,6 +1898,24 @@ msgstr "" "pachet.\\nMultiple pachete de adăugat pot fi specificate în aceeași linie de " "comandă.\\n\\n" +#, fuzzy +msgid "Options:\\n" +msgstr "Opţiuni:" + +msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -f, --files update database's file list\\n" +msgstr "" +"Folosește parametrul -f/--files pentru a actualiza baza de date, inclusiv " +"intrările fișierelor.\\n\\n" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" +msgstr "" +"Folosire: repo-remove [-q] <cale-către-db> <numepachet|delta> ...\\n\\n" + msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package name" "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" @@ -1832,45 +1925,42 @@ msgstr "" "pachetului\\nspecificat în linia de comandă dintr-un depozit dat. Multiple " "pachete\\n de eliminat pot fi specificate în aceeași linie de comandă.\\n\\n" -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr "" -"Folosește parametrul -q/--quiet pentru a reduce rezultatul la mesaje de bază," -"\\navertizări și erori.\\n\\n" -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" +msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" +msgstr "" +" -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n" + +msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr "" -"Folosește parametrul -d/--delta pentru a genera și adăuga automat un fișier\n" -"delta între intrarea veche și cea noua, dacă fișierul pachetului vechi este " -"găsit\n" -"lângă cel nou." msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +"\\n" msgstr "" -"Folosește parametrul -f/--files pentru a actualiza baza de date, inclusiv " -"intrările fișierelor.\\n\\n" -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" +#, fuzzy +msgid "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" msgstr "Exemplu: repo-add /cale/către/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" msgstr "Exemplu: repo-remove /cale/către/repo.db.tar.gz kernel26" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nAcesta este software gratuit; " -"vedeți sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura " -"permisă de lege.\\n" +"Copyright (c) 2010-2011 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux." +"org>.\\nAcest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere." +"\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Nicio intrare în baza de date pentru pachetul '%s'." @@ -1881,15 +1971,41 @@ msgstr "Se adaugă intrarea 'delta' : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Se elimină intrarea existentă '%s'..." +#, fuzzy +msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" +msgstr "Nu se găsește binarul xdelta3! Este instalat xdelta3?" + +#, fuzzy +msgid "Signing database..." +msgstr "Se sincronizează baza de date pe disc..." + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package database." +msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet." + +#, fuzzy +msgid "Verifying database signature..." +msgstr "Se rotește baza de date în loc..." + +msgid "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "" + +msgid "Database signature file verified." +msgstr "" + +msgid "Database signature was NOT valid!" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Computing checksums..." +msgstr "Se calculează sumele de control md5..." + msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "O intrare pentru '%s' există deja" msgid "Creating '%s' db entry..." msgstr "Se crează intrarea '%s' în db..." -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Se calculează sumele de control md5..." - msgid "Old package file not found: %s" msgstr "Fișierul vechiului pachet nu s-a putut găsi; %s" @@ -1952,3 +2068,53 @@ msgstr "Nu au rămas pachete, se crează bază de date goală." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Nu sunt pachete modificate, nu e nimic de făcut." + +#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" +#~ msgstr "problemă la setarea dbpath '%s' (%s)\n" + +#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" +#~ msgstr "problemă la adăugarea cachedir '%s' (%s)\n" + +#~ msgid "requires an argument" +#~ msgstr "cere un argument" + +#~ msgid "unrecognized option" +#~ msgstr "opțiune nerecunoscută" + +#~ msgid "invalid option" +#~ msgstr "opțiune nevalidă" + +#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" +#~ msgstr "Fakeroot trebuie să fie instalat dacă folosiți opțiunea 'fakeroot'" + +#~ msgid "in the BUILDENV array in %s." +#~ msgstr "în câmpul BUILDENV în %s." + +#~ msgid "" +#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," +#~ "\\nand errors.\\n\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Folosește parametrul -q/--quiet pentru a reduce rezultatul la mesaje de " +#~ "bază,\\navertizări și erori.\\n\\n" + +#~ msgid "" +#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" +#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" +#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Folosește parametrul -d/--delta pentru a genera și adăuga automat un " +#~ "fișier\n" +#~ "delta între intrarea veche și cea noua, dacă fișierul pachetului vechi " +#~ "este găsit\n" +#~ "lângă cel nou." + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright " +#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; " +#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the " +#~ "extent permitted by law.\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright " +#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nAcesta este software " +#~ "gratuit; vedeți sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, " +#~ "în măsura permisă de lege.\\n" |