index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 223 |
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 40cba667..2242dab8 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,6 +2,8 @@ # Brazilian Portuguese translations for Pacman package manager package. # Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> # This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. +# +# # Lincoln de Sousa <lincoln@archlinux-br.org>, 2007. # Douglas Soares de Andrade <douglas@archlinux-br.org>, 2008. # Hugo Doria <hugodoria@archlinux-br.org>, 2007-2008. @@ -10,20 +12,20 @@ # Kessia Pinheiro <kessiapinheiro@gmail.com>, 2008. # Armando M. Baratti <ambaratti@archlinux-br.org>, 2008. # Rodrigo L. M. Flores <flores@archlinux-br.org>, 2009. -# -# +# Marcelo Kalib <kalibslack@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-28 07:00-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-03 20:31-0300\n" -"Last-Translator: Rodrigo L. M. Flores<flores@archlinux-br.org>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <www.archlinux-br.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-31 15:57-0300\n" +"Last-Translator: Rodrigo L. M. Flores <flores@archlinux-br.org>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -93,17 +95,23 @@ msgstr ":: Substituir %s por %s/%s?" msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?" msgstr ":: %s conflita com %s. Remover %s?" -#, fuzzy, c-format +# , c-format +#, c-format msgid "" ":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr ":: Os seguintes pacotes precisam ser atualizados antes :\n" +msgstr "" +":: Os seguintes pacotes não podem ser atualizados por motivo de dependências " +"não satisfeitas:\n" -#, fuzzy, c-format +# , c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?" -msgstr "Deseja remover TODOS os pacotes do cache?" +msgstr "" +"\n" +"Você deseja pular o(s) seguinte(s) pacote(s) para esta atualização?" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" @@ -179,11 +187,11 @@ msgstr "Depende de :" #, c-format msgid "Optional Deps :" -msgstr "Dependências Opcionais :" +msgstr "Dep. Opcionais :" #, c-format msgid "Required By :" -msgstr "Necessário para :" +msgstr "Necessário para :" #, c-format msgid "Conflicts With :" @@ -215,7 +223,7 @@ msgstr "Arquitetura :" #, c-format msgid "Build Date :" -msgstr "Data da Compilação :" +msgstr "Data da Construção :" #, c-format msgid "Install Date :" @@ -281,13 +289,15 @@ msgstr "nenhum changelog disponível para '%s'.\n" msgid "options" msgstr "opções" -#, fuzzy, c-format +# , c-format +#, c-format msgid "file(s)" -msgstr "arquivo" +msgstr "arquivo(s)" -#, fuzzy, c-format +# , c-format +#, c-format msgid "package(s)" -msgstr "pacote" +msgstr "pacote(s)" #, c-format msgid "usage" @@ -364,21 +374,23 @@ msgstr "" msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog visualiza o changelog de um pacote\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" msgstr "" -" -d, --deps lista todos os pacotes instalados como dependências\n" +" -d, --deps lista todos os pacotes instalados como dependências " +"[filtro] \n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" msgstr "" -" -e, --explicit lista todos os pacotes instalados explicitamente\n" +" -e, --explicit lista todos os pacotes instalados explicitamente " +"[filtro]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr "" -" -g, --groups visualiza todos os membros de um grupos de pacotes\n" +" -g, --groups visualiza todos os membros de um grupo de pacotes\n" #, c-format msgid "" @@ -392,18 +404,20 @@ msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" msgstr "" +" -k, --check checa se os arquivos do(s) pacote(s) estão presentes\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" msgstr " -l, --list lista o conteúdo do pacote consultado\n" -#, fuzzy, c-format +# , c-format +#, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" msgstr "" -" -m, --foreign lista os pacotes não encontrados na(s) base(s) de " -"dados de sincronização\n" +" -m, --foreign lista os pacotes instalados não encontrados na(s) base" +"(s) de dados de sincronização\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" @@ -412,7 +426,7 @@ msgstr " -o, --owns <arquivo> consulta o pacote que contém <arquivo>\n" #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" msgstr "" -" -p, --file <pacote> consulta o arquivo do pacote ao invés da base de " +" -p, --file <pacote> consulta um arquivo de pacote ao invés da base de " "dados\n" #, c-format @@ -423,17 +437,18 @@ msgstr "" " -s, --search <regex> pesquisa em pacotes instalados localmente por " "palavras coincidentes\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" msgstr "" " -t, --unrequired lista todos os pacotes não necessários para nenhum " -"outro pacote\n" +"outro pacote [filtro]\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" msgstr "" -" -u, --upgrades lista todos os pacotes que podem ser atualizados\n" +" -u, --upgrades lista todos os pacotes que podem ser atualizados " +"[filtro]\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" @@ -471,13 +486,13 @@ msgstr "" " -s, --search <regex> pesquisa em repositórios remotos por textos " "coincidentes\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables " "downgrade)\n" msgstr "" " -u, --sysupgrade atualiza todos os pacotes que estão desatualizados " -"no sistema\n" +"no sistema (-uu habilita downgrades)\n" #, c-format msgid "" @@ -546,9 +561,9 @@ msgstr "" msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose informações adicionais\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --needed não re-instala pacotes atualizados\n" +msgstr " --debug mostra mensagens de debug\n" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" @@ -681,11 +696,11 @@ msgstr "grupo \"%s\" não encontrado\n" #, c-format msgid "root path too long\n" -msgstr "" +msgstr "diretório raiz muito longo\n" #, c-format msgid "file path too long\n" -msgstr "" +msgstr "diretório do arquivo muito longo\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" @@ -727,13 +742,13 @@ msgstr "falha ao preparar a transação (%s)\n" msgid ":: %s: requires %s\n" msgstr ":: %s: necessita %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr ":: %s está marcado como um HoldPkg. Remover mesmo assim?" +msgstr "%s está marcado como um HoldPkg.\n" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Pacotes HoldPkg foram encontrados na lista. Você deseja continuar?" #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" @@ -779,9 +794,9 @@ msgstr "Deseja remover todos os pacotes não instalados do cache?" msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?" msgstr "Deseja remover os pacotes desatualizados do cache?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "removendo pacotes antigos do cache... " +msgstr "removendo pacotes antigos do cache...\n" #, c-format msgid "could not access cache directory\n" @@ -789,15 +804,15 @@ msgstr "não foi possível acessar o diretório de cache\n" #, c-format msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "" +msgstr "Arquivo %s não parece ser um pacote válido, deseja remover?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" msgstr "Deseja remover TODOS os pacotes do cache?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "removendo todos os pacotes do cache... " +msgstr "removendo todos os pacotes do cache...\n" #, c-format msgid "could not remove cache directory\n" @@ -839,9 +854,9 @@ msgstr "repositório \"%s\" não foi encontrado.\n" msgid ":: Starting full system upgrade...\n" msgstr ":: Iniciando atualização do sistema...\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "Criando pacote: %s" +msgstr "pulando alvo: %s\n" #, c-format msgid "%s package not found, searching for group...\n" @@ -873,7 +888,7 @@ msgstr " base de dados local está atualizada\n" #, c-format msgid "no database for package: %s\n" -msgstr "" +msgstr "sem base de dados para pacote: %s\n" #, c-format msgid "Proceed with download?" @@ -967,9 +982,9 @@ msgstr "Remover (%d):" msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" msgstr "Tamanho total dos pacotes a serem removidos: %.2f MB\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Deps Opcionais para %s\n" +msgstr "Novas dependências opcionais para %s\n" #, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" @@ -1107,13 +1122,11 @@ msgstr "FALHOU" msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Um ou mais arquivos não passaram no teste de validação!" -#, fuzzy msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Testes de integridade (%s) estão faltando ou incompletos." +msgstr "Testes de integridade (%s) diferem em tamanho do vetor de fontes." -#, fuzzy msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Testes de integridade (%s) estão faltando ou incompletos." +msgstr "Testes de integridade estão faltando." msgid "Extracting Sources..." msgstr "Extraindo Fontes..." @@ -1125,32 +1138,28 @@ msgid "Failed to extract %s" msgstr "Falha ao extrair %s" msgid "Starting build()..." -msgstr "Iniciando compilação..." +msgstr "Iniciando construção()..." msgid "Build Failed." msgstr "Compilação Falhou." -#, fuzzy msgid "Starting %s()..." -msgstr "Iniciando compilação..." +msgstr "Iniciando %s()..." -#, fuzzy msgid "Packaging Failed." -msgstr "Compilação Falhou." +msgstr "Empacotamento Falhou." msgid "Tidying install..." msgstr "Organizando instalação..." -#, fuzzy msgid "Removing doc files..." -msgstr "Removendo arquivos info/doc..." +msgstr "Removendo arquivos doc..." msgid "Purging other files..." -msgstr "" +msgstr "Limpando outros arquivos..." -#, fuzzy msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Comprimindo man pages..." +msgstr "Comprimindo páginas de man e infos..." msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." msgstr "Removendo símbolos de debug dos binários e bibliotecas..." @@ -1185,9 +1194,8 @@ msgstr "Adicionando changelog do pacote..." msgid "Compressing package..." msgstr "Compactando pacote..." -#, fuzzy msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' não é um nível de depuração válido\n" +msgstr "'%s' não é uma extensão de arquivo válida." msgid "Failed to create package file." msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote." @@ -1207,16 +1215,14 @@ msgstr "Comprimindo pacote de fontes..." msgid "Failed to create source package file." msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote de fontes." -#, fuzzy msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote." +msgstr "Falha ao instalar pacote(s) compilado(s)." msgid "%s is not allowed to be empty." msgstr "%s não pode estar vazio." -#, fuzzy msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s não pode conter hifens." +msgstr "%s não pode iniciar com um hífen." msgid "%s is not allowed to contain hyphens." msgstr "%s não pode conter hifens." @@ -1241,7 +1247,7 @@ msgid "options array contains unknown option '%s'" msgstr "o array options possui a opção desconhecida '%s'" msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "" +msgstr "faltando função de pacote para dividir o pacote '%s'" msgid "Determining latest darcs revision..." msgstr "Determinando última revisão darcs..." @@ -1284,16 +1290,15 @@ msgstr " -A, --ignorearch Ignora campo arch incompleto em %s" msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr "" -" -c, --clean Apaga arquivos utilizados na compilação após empacotamento" +" -c, --clean Apaga arquivos utilizados na construção após empacotamento" msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" msgstr " -C, --cleancache Limpa arquivos fonte do cache" -#, fuzzy msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" -" -p <buildscript> Usa um script de empacotamento alternativo (ao invés de '%" -"s')" +" --config <config> Usa um arquivo de confuguração alternativo (ao invés de " +"\"%s\")" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Ignora a verificação de dependências" @@ -1334,9 +1339,8 @@ msgstr "" " -r, --rmdeps Remove dependências instaladas após empacotamento bem-" "sucedido" -#, fuzzy msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Re-empacota conteúdo de pkg/ sem compilar" +msgstr " -R, --repackage Re-empacota conteúdo do pacote sem recompilar" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgstr " -s, --syncdeps Instala dependências não-encontradas com pacman" @@ -1382,17 +1386,16 @@ msgstr "" msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgstr "Se -p não estiver especificado, makepkg irá procurar por '%s'" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nEste é um software livre, veja " -"o código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, à extensão " -"permitida pela lei.\\n" +"Copyright (C) 2006-2009 Time de Desenvolvimento do Pacman <pacman-" +"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (c) 2002-2006 Judd VineDan McGee " +"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEste é um software livre, veja o código-fonte " +"para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, à extensão permitida pela lei.\\n" msgid "%s not found." msgstr "%s não encontrado." @@ -1417,9 +1420,8 @@ msgstr "Cache de fontes apagada." msgid "No files have been removed." msgstr "Nenhum arquivo foi removido." -#, fuzzy msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Destino dos fontes deve ser definido em makepkg.conf." +msgstr "Destino do código fonte deve estar definido em %s." msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." msgstr "" @@ -1453,9 +1455,8 @@ msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" msgstr "" "propriedade não-root dos arquivos empacotados. Tente usar o ambiente fakeroot" -#, fuzzy msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "adicionando 'fakeroot' no array BUILDENV em makepkg.conf." +msgstr "adicionando 'fakeroot' no vetor BUILDENV no %s." msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." msgstr "" @@ -1476,7 +1477,7 @@ msgid "%s does not exist." msgstr "%s não existe." msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "" +msgstr "%s contém carácteres CRLF e não se pode encontrar a fonte" msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Um pacote já foi construído, instalando pacote existente..." @@ -1484,18 +1485,17 @@ msgstr "Um pacote já foi construído, instalando pacote existente..." msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "Um pacote já foi construído. (use -f para sobrescrevê-lo)" -#, fuzzy msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Um pacote já foi construído, instalando pacote existente..." +msgstr "" +"Um grupo de pacotes já foi construído, instalando pacotes existentes..." -#, fuzzy msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Um pacote já foi construído. (use -f para sobrescrevê-lo)" +msgstr "Um grupo de pacotes já foi compilado. (use -f para sobrescrevê-lo)" -#, fuzzy msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Um pacote já foi construído. (use -f para sobrescrevê-lo)" +msgstr "" +"Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use -f para sobrescrevê-lo)" msgid "Leaving fakeroot environment." msgstr "Saindo do ambiente fakeroot." @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgid "Checking Runtime Dependencies..." msgstr "Verificando dependências em tempo de execução..." msgid "Checking Buildtime Dependencies..." -msgstr "Verificando dependências em tempo de compilação..." +msgstr "Verificando dependências do processo de compilação..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências." @@ -1624,13 +1624,11 @@ msgstr "Colocando a nova base de dados no lugar..." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Concluído. Sua base de dados do pacman foi otimizada." -#, fuzzy msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" msgstr "Uso: repo-add [-q] <caminho-para-bd> <pacote> ...\\n" -#, fuzzy msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "Uso: repo-remove [-q] <caminho-para-bd> <nomedopacote> ...\\n\\n" +msgstr "Uso: repo-remove [-q] <caminho-para-bd> <nomedopacote|delta> ...\\n\\n" msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." @@ -1654,6 +1652,8 @@ msgid "" "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," "\\nand errors\\n\\n" msgstr "" +"Use o parâmetro -q/--quiet para minimizar a mensagem de alerta de saída " +"básica, \\erros\\n\\n" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "Exemplo: repo-add /caminho/para/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" @@ -1676,11 +1676,10 @@ msgid "Creating 'deltas' db entry..." msgstr "Criando entrada 'deltas' na base de dados..." msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "" +msgstr "Uma entrada para '%s' já existe" -#, fuzzy msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Removendo pacote existente '%s'..." +msgstr "Removendo entrada existente '%s'..." msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Arquivo de pacote inválido '%s'." @@ -1694,12 +1693,11 @@ msgstr "Computando md5sums..." msgid "Creating 'depends' db entry..." msgstr "Criando entrada 'depends' na base de dados..." -#, fuzzy msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote." +msgstr "Falha ao adquirir o arquivo de lock: %s." msgid "Held by %s" -msgstr "" +msgstr "Contido por %s" msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "Arquivo de repositório '%s' não é uma base de dados do pacman." @@ -1710,21 +1708,18 @@ msgstr "Extraindo base de dados para um local temporário..." msgid "Repository file '%s' was not found." msgstr "Arquivo de repositório \"%s\" não foi encontrado." -#, fuzzy msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "arquivo de configuração %s não pôde ser lido.\n" +msgstr "Arquivo de repositório '%s' não pôde ser criado." -#, fuzzy msgid "File '%s' not found." -msgstr "Pacote '%s' não foi encontrado." +msgstr "Arquivo '%s' não foi encontrado." -#, fuzzy msgid "Adding delta '%s'" msgstr "Adicionado delta '%s'" -#, fuzzy msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Não foi possível encontrar o binário xdelta! xdelta está instalado?" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o binário xdelta3! O xdelta3 está instalado?" msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "'%s' não é um arquivo de pacote, pulando" @@ -1732,13 +1727,11 @@ msgstr "'%s' não é um arquivo de pacote, pulando" msgid "Adding package '%s'" msgstr "Adicionando pacote '%s'" -#, fuzzy msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Pesquisando pelo pacote '%s'..." +msgstr "Pesquisando pelo delta '%s'..." -#, fuzzy msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Pacote correspondente a '%s' não foi encontrado." +msgstr "Delta correspondente a '%s' não foi encontrado." msgid "Searching for package '%s'..." msgstr "Pesquisando pelo pacote '%s'..." @@ -1763,7 +1756,7 @@ msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Criando arquivo atualizado da base de dados '%s'" msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "" +msgstr "'%s' não possui uma extensão de arquivo válida." msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." msgstr "Todos os pacotes foram removidos da base de dados. Removendo '%s'." @@ -1823,7 +1816,7 @@ msgstr "Nenhum pacote modificado, nada a fazer." #~ "BUILDSCRIPT não está definido! Certifique-se de que você atualizou %s." #~ msgid "Skipping build." -#~ msgstr "Pulando compilação." +#~ msgstr "Pulando construção." #~ msgid "Running makepkg as root..." #~ msgstr "Rodando makepkg como root..." |