index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 55 |
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c1c11527..1b63a20f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" -"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-12 02:31+0000\n" +"Last-Translator: ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazilian) <None>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -346,25 +346,20 @@ msgid "" msgstr " -c, --cascade remove pacotes e todos os que dependem deles\n" #, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" -msgstr " -n, --nosave remove também os arquivos de configuração\n" +msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" +msgstr " -n, --nosave remove os arquivos de configuração\n" #, c-format msgid "" -" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n" +" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" msgstr "" -" -s, --recursive também remove as dependências (que não causem quebra " -"dos pacotes)\n" -" (-ss também inclui dependências instaladas " -"explicitamente)\n" +" -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n" +" (-ss inclui dependências instaladas explicitamente)\n" #, c-format -msgid "" -" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n" -msgstr "" -" -u, --unneeded remove pacotes desnecessários (que não quebrarão " -"outros pacotes)\n" +msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" +msgstr " -u, --unneeded remove pacotes desnecessários\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -541,8 +536,12 @@ msgstr "" "de uma vez)\n" #, c-format -msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" -msgstr " -d, --nodeps ignora a verificação de dependências\n" +msgid "" +" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " +"checks)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps ignora verificações de versão da dependência (-dd " +"para ignorar todas as verificações)\n" #, c-format msgid "" @@ -566,11 +565,9 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -" --print only print the targets instead of performing the " +" --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" --print mostra apenas os pacotes em vez de efetuar a " -"operação\n" +msgstr " --print mostrar os alvos em vez de efetuar a operação\n" #, c-format msgid "" @@ -682,6 +679,8 @@ msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s (%s)\n" msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" msgstr "" +"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' na seção '%s' não foi " +"reconhecida.\n" #, c-format msgid "" @@ -723,6 +722,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" +"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' precisa de um valor\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -745,6 +745,10 @@ msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "nenhuma operação especificada (use -h para obter ajuda)\n" #, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s pertence a %s %s\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "nenhum arquivo foi especificado para --owns\n" @@ -769,10 +773,6 @@ msgid "path too long: %s%s\n" msgstr "caminho muito longo: %s%s\n" #, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s pertence a %s %s\n" - -#, c-format msgid "No package owns %s\n" msgstr "Nenhum pacote possui %s\n" @@ -1662,6 +1662,9 @@ msgstr "" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s não existe ou não é um diretório." +msgid "%s is not a pacman database directory." +msgstr "%s não é um diretório de base de dados do pacman." + msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "" "Você precisa ter as permissões adequadas para atualizar a base de dados." |