index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | po/pl.po | 482 |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 05:39+0000\n" "Last-Translator: Barthalion <barthalion@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <None>\n" @@ -163,6 +163,98 @@ msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" msgstr "błąd malloc: nie można zaalokować %zd bajtów\n" #, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "nie można odnaleźć bieżącego katalogu roboczego\n" + +#, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "nie udało się zmienić katalogu na katalog pobierania %s\n" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "uruchamianie XferCommand: fork nieudany!\n" + +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "nie można zmienić katalogu na %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "zła wartość dla 'CleanMethod' : '%s'\n" + +#, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" +"plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa '%s' w sekcji '%s' nie " +"rozpoznana.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n" +msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: wymagana wartość w dyrektywie '%s'\n" + +#, c-format +msgid "" +"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " +"defined.\n" +msgstr "" +"Serwer lustrzany '%s' zawiera zmienną $arch, ale brak zdefiniowanej " +"architektury.\n" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "nie można dodać URL serwera do bazy danych '%s': %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki alpm (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "problem przy ustawianiu logfile '%s' (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" +msgstr "problem przy ustawianiu rootdir '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "nie udało się zarejestrować bazy danych '%s' (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n" +msgstr "nie można dodać URL serwera do bazy danych '%s': %s (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" +msgstr "nie można dodać URL serwera do bazy danych '%s': %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read.\n" +msgstr "plik konfiguracyjny %s nie może być odczytany.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: zła nazwa sekcji.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "" +"plik konfiguracyjny %s, linia %d: błąd składni w pliku - brak klucza.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "plik %s, linia %d: Wszystkie dyrektywy muszą należeć do sekcji.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: wymagana wartość w dyrektywie '%s'\n" + +#, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" msgstr "nie podano żadnych celów (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n" @@ -195,6 +287,10 @@ msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" #, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "Repozytorium :" + +#, c-format msgid "Name :" msgstr "Nazwa :" @@ -238,16 +334,16 @@ msgstr "Konfliktuje z :" msgid "Replaces :" msgstr "Zastępuje :" -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Download Size : %6.2f %s\n" msgstr "Ilość danych do pobrania: %6.2f K\n" -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" msgstr "Rozmiar skompresowany: %6.2f K\n" -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" msgstr "Rozmiar po instalacji : %6.2f K\n" #, c-format @@ -291,10 +387,6 @@ msgid "Description :" msgstr "Opis :" #, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Repozytorium :" - -#, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "nie można obliczyć sum md5 dla %s\n" @@ -601,6 +693,10 @@ msgstr " --config <path> ustawia alternatywny plik konfiguracji\n" msgid " --debug display debug messages\n" msgstr " --debug włącz debugowanie wiadomości\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" +msgstr " --logfile <path> ustawia alternatywny plik dziennika\n" + #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgstr " --logfile <path> ustawia alternatywny plik dziennika\n" @@ -619,22 +715,6 @@ msgstr "" " zasadach licencji GNU General Public License.\n" #, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "problem przy ustawianiu rootdir '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "problem przy ustawianiu dbpath '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "problem przy ustawianiu logfile '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "problem z dodaniem cachedir '%s' (%s)\n" - -#, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgstr "'%s' nie jest ważnym poziomem odpluskwiania\n" @@ -647,74 +727,6 @@ msgid "invalid option\n" msgstr "nieprawidłowa opcja\n" #, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "zła wartość dla 'CleanMethod' : '%s'\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "nie można odnaleźć bieżącego katalogu roboczego\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "nie udało się zmienić katalogu na katalog pobierania %s\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "uruchamianie XferCommand: fork nieudany!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "nie można zmienić katalogu na %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa '%s' w sekcji '%s' nie " -"rozpoznana.\n" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "" -"Serwer lustrzany '%s' zawiera zmienną $arch, ale brak zdefiniowanej " -"architektury.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "nie można dodać URL serwera do bazy danych '%s': %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "plik konfiguracyjny %s nie może być odczytany.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: zła nazwa sekcji.\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "nie udało się zarejestrować bazy danych '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"plik konfiguracyjny %s, linia %d: błąd składni w pliku - brak klucza.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "plik %s, linia %d: Wszystkie dyrektywy muszą należeć do sekcji.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: wymagana wartość w dyrektywie '%s'\n" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki alpm (%s)\n" - -#, c-format msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" msgstr "przepełnienie bufora wykryte przy parsowaniu argumentów\n" @@ -1009,23 +1021,47 @@ msgid "None" msgstr "Żadnych" #, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Cele (%d):" +msgid "insufficient columns available for table display\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Całkowity rozmiar do pobrania: %.2f MB\n" +msgid "Name" +msgstr "" #, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Całkowity rozmiar po instalacji: %.2f MB\n" +msgid "Old Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "New Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Targets (%d):" +msgstr "Cele (%d):" #, c-format msgid "Remove (%d):" msgstr "Usunąć (%d):" -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" +msgstr "Całkowity rozmiar do pobrania: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n" +msgstr "Całkowity rozmiar po instalacji: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" +msgstr "Całkowity rozmiar do pobrania: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" msgstr "Całkowity rozmiar do usunięcia: %.2f MB\n" #, c-format @@ -1109,6 +1145,9 @@ msgstr "BŁĄD:" msgid "Cleaning up..." msgstr "Sprzątam..." +msgid "Entering fakeroot environment..." +msgstr "Wchodzę do środowiska fakeroot..." + msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Nie znaleziono pliku źródłowego %s" @@ -1202,7 +1241,8 @@ msgstr "Sprzątam..." msgid "Removing doc files..." msgstr "Usuwam pliki doc..." -msgid "Purging other files..." +#, fuzzy +msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Czyszczenie innych plików..." msgid "Compressing man and info pages..." @@ -1217,9 +1257,20 @@ msgstr "Usuwam pliki libtoola .la..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Usuwam puste katalogi..." +#, fuzzy +msgid "Compressing binaries with %s..." +msgstr "Kompresuję strony man oraz info..." + +#, fuzzy +msgid "Could not compress binary : %s" +msgstr "brak dostępu do katalogu pamięci podręcznej %s\n" + msgid "Generating .PKGINFO file..." msgstr "Generuję plik .PKGINFO..." +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgstr "" + msgid "Please add a license line to your %s!" msgstr "Dodaj pole z licencją do %s!" @@ -1253,8 +1304,17 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć pliku pakietu." msgid "Failed to create symlink to package file." msgstr "Nie udało się stworzyć dowiązania symbolicznego do pliku pakietu." -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Pomijam sprawdzanie sum kontrolnych." +#, fuzzy +msgid "Signing package..." +msgstr "Tworzę pakiet..." + +#, fuzzy +msgid "Created signature file %s." +msgstr "Tworzę uaktualniony plik bazy '%s'" + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "Nie udało się utworzyć pliku pakietu." msgid "Creating source package..." msgstr "Tworzę pakiet źródłowy..." @@ -1329,21 +1389,24 @@ msgstr "brakująca funkcja pakietu do połączenia pakietu '%s'" msgid "requested package %s is not provided in %s" msgstr "Żądany pakiet %s nie jest dostarczony przez %s" +msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +msgstr "" + msgid "Determining latest %s revision..." msgstr "Sprawdzanie najnowszej rewizji %s..." msgid "Version found: %s" msgstr "Wersja : %s" -msgid "requires an argument" -msgstr "wymaga argumentu" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "nierozpoznana opcja" - -msgid "invalid option" -msgstr "zła opcja" - msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Użycie: %s [opcje]" @@ -1372,7 +1435,8 @@ msgstr " -f, --force Nadpisuje istniejące pakiety" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr " -g, --geninteg Wygeneruj symy kontrolne dla źródeł" -msgid " -h, --help This help" +#, fuzzy +msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Niniejsza pomoc" msgid " -i, --install Install package after successful build" @@ -1422,12 +1486,24 @@ msgstr "" " --holdver Nie aktualizuj automatycznie wersji pakietu rozwojowego " "%ss" +msgid "" +" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the " +"default" +msgstr "" + msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" msgstr " --nocheck Nie uruchamiaj funkcji check() w %s" +#, fuzzy +msgid " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr " --needed nie instaluj ponownie aktualnych pakietów\n" + msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr " --pkg <lista> Buduj tylko podane pakiety z rozdzielonego pakietu" +msgid " --sign Sign the resulting package with gpg" +msgstr "" + msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" msgstr " --skipinteg Nie kończ jeżeli sumy kontrolne nie istnieją" @@ -1464,6 +1540,10 @@ msgstr "" msgid "%s not found." msgstr "%s nieznaleziony." +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +msgstr "Nie masz prawa zapisu do przechowywania pakietów w %s." + msgid "You do not have write permission to store packages in %s." msgstr "Nie masz prawa zapisu do przechowywania pakietów w %s." @@ -1509,12 +1589,6 @@ msgstr "Opcja --asroot jest przeznaczona tylko dla użytkownika root." msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." msgstr "Uruchom makepkg ponownie bez opcji --asroot." -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "Fakeroot musi być zainstalowany jeżeli używasz opcji 'fakeroot'" - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "w tablicy BUILDENV w %s." - msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" msgstr "Wynikiem uruchamienia makepkg jako zwykły użytkownik będą" @@ -1538,6 +1612,9 @@ msgstr "%s nie istnieje." msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." msgstr "%s zawiera znaki CRLF i nie może zostać pozyskany" +msgid "There is no key in your keyring." +msgstr "" + msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Pakiet został już zbudowany, instaluję istniejący pakiet..." @@ -1555,21 +1632,24 @@ msgstr "Grupa pakietów została już zbudowana. (użyj -f aby nadpisać)" msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "Część grupy pakietów została już zbudowana. (użyj -f aby nadpisać)" +msgid "Leaving fakeroot environment." +msgstr "Opuszczam środowisko fakeroot." + msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." msgstr "Przepakowywanie bez użycia funkcji package() jest przestarzałe." msgid "File permissions may not be preserved." msgstr "Uprawnienia do plików nie mogą zostać zachowane." -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Opuszczam środowisko fakeroot." - msgid "Making package: %s" msgstr "Tworzę pakiet: %s" msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj -f aby nadpisać)" +msgid "Skipping integrity checks." +msgstr "Pomijam sprawdzanie sum kontrolnych." + msgid "Source package created: %s" msgstr "Utworzono pakiet źródłowy: %s" @@ -1609,9 +1689,6 @@ msgstr "Źródła są gotowe." msgid "Removing existing pkg/ directory..." msgstr "Usuwam istniejący katalog pkg/..." -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Wchodzę do środowiska fakeroot..." - msgid "Finished making: %s" msgstr "Skończyłem tworzenie: %s" @@ -1758,14 +1835,11 @@ msgstr "Plik '%s' nie istnieje." msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Nie znaleziono programu xdelta3! Czy jest on zainstalowany?" -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" msgstr "" "Użycie: repo-add [-d] [-f] [-q] <ścieżka-do-bazy> <pakiet|przyrostowy> ...\\n" -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "" -"Użycie: repo-remove [-q] <ścieżka-do-bazy> <nazwapakietu|delta> ... \\n\\n" - msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" @@ -1773,6 +1847,23 @@ msgstr "" "repo-add aktualizuje bazę pakietów czytająć plik z pakietem.\\nW linii " "poleceń można podać wiele pakietów do dodania\\n\\n" +#, fuzzy +msgid "Options:\\n" +msgstr "Opcje:" + +msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -f, --files update database's file list\\n" +msgstr "" +"Użyj -f/--files, aby zaktualizować bazę danych włącznie z wpisami plików.\\n" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" +msgstr "" +"Użycie: repo-remove [-q] <ścieżka-do-bazy> <nazwapakietu|delta> ... \\n\\n" + msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package name" "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" @@ -1781,43 +1872,42 @@ msgstr "" "repo-remove uaktualni bazę pakietów usuwając pakiet o nazwie podanej w linii" "\\npoleceń. Wiele pakietów może być podanych w linii poleceń.\\n\\n" -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr "" -"Użyj -q/--quiet, aby zminimalizować wyświetlane informacje do podstawowych " -"wiadomości, ostrzeżeń,\\ni błędów.\\n\\n" -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" +msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" +msgstr " -p, --file <pakiet> pyta plik pakietu zamiast bazy danych\n" + +msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr "" -"Użyj -d/--delta, aby automatycznie stworzyć i dodać plik przyrostowy" -"\\nmiędzy starym wpisem, a nowym, jeśli znaleziono stary pakiet\\nwraz z " -"nowym.\\n\\n" msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +"\\n" msgstr "" -"Użyj -f/--files, aby zaktualizować bazę danych włącznie z wpisami plików.\\n" -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" +#, fuzzy +msgid "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" msgstr "Przykład: repo-add /ścieżka/do/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" msgstr "Przykład: repo-remove /ścieżka/do/repo.db.tar.gz kernel26" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@atchlinux.org>. \\n\\nTo jest wolne oprogramowanie; " -"warunki dystrybucji znajdziesz w źródłach\\nBRAK GWARANCJI, na ile pozwala " -"prawo.\\n" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nNiniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki " +"rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST " +"OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Brak wpisu '%s' w bazie danych." @@ -1828,15 +1918,41 @@ msgstr "Dodawanie wpisu przyrostowego: %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Usuwam istniejący wpis '%s'..." +#, fuzzy +msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" +msgstr "Nie znaleziono programu xdelta3! Czy jest on zainstalowany?" + +#, fuzzy +msgid "Signing database..." +msgstr "Synchronizowanie bazy danych z dyskiem..." + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package database." +msgstr "Nie udało się utworzyć pliku pakietu." + +#, fuzzy +msgid "Verifying database signature..." +msgstr "Przenoszę bazę danych w jej miejsce..." + +msgid "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "" + +msgid "Database signature file verified." +msgstr "" + +msgid "Database signature was NOT valid!" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Computing checksums..." +msgstr "Obliczam sumy kontrolne..." + msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Wpis dla '%s' już istniał" msgid "Creating '%s' db entry..." msgstr "Tworzenie wpisu '%s' w bazie danych..." -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Obliczam sumy kontrolne..." - msgid "Old package file not found: %s" msgstr "Nie znaleziono starego pakietu: %s" @@ -1899,3 +2015,51 @@ msgstr "Brak pakietów, tworzenie pustej bazy danych." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Nie zmodyfikowano żadnego pakietu, nie ma nic do zrobienia." + +#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" +#~ msgstr "problem przy ustawianiu dbpath '%s' (%s)\n" + +#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" +#~ msgstr "problem z dodaniem cachedir '%s' (%s)\n" + +#~ msgid "requires an argument" +#~ msgstr "wymaga argumentu" + +#~ msgid "unrecognized option" +#~ msgstr "nierozpoznana opcja" + +#~ msgid "invalid option" +#~ msgstr "zła opcja" + +#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" +#~ msgstr "Fakeroot musi być zainstalowany jeżeli używasz opcji 'fakeroot'" + +#~ msgid "in the BUILDENV array in %s." +#~ msgstr "w tablicy BUILDENV w %s." + +#~ msgid "" +#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," +#~ "\\nand errors.\\n\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Użyj -q/--quiet, aby zminimalizować wyświetlane informacje do " +#~ "podstawowych wiadomości, ostrzeżeń,\\ni błędów.\\n\\n" + +#~ msgid "" +#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" +#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" +#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Użyj -d/--delta, aby automatycznie stworzyć i dodać plik przyrostowy" +#~ "\\nmiędzy starym wpisem, a nowym, jeśli znaleziono stary pakiet\\nwraz z " +#~ "nowym.\\n\\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright " +#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; " +#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the " +#~ "extent permitted by law.\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright " +#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@atchlinux.org>. \\n\\nTo jest wolne " +#~ "oprogramowanie; warunki dystrybucji znajdziesz w źródłach\\nBRAK " +#~ "GWARANCJI, na ile pozwala prawo.\\n" |