index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | po/it.po | 479 |
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-04 23:28+0200\n" "Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n" "Language-Team: Arch Linux Italian Team <giovanni@archlinux.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -83,8 +84,12 @@ msgstr ":: %s è in IgnorePkg/IgnoreGroup. Vuoi installarlo?" msgid ":: Replace %s with %s/%s?" msgstr ":: Vuoi sostituire %s con %s/%s?" -#, c-format -msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" +msgstr ":: %s va in conflitto con %s. Vuoi rimuovere %s?" + +#, fuzzy, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgstr ":: %s va in conflitto con %s. Vuoi rimuovere %s?" #, c-format @@ -318,9 +323,9 @@ msgstr "" msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" msgstr " -d, --nodeps ignora i controlli sulle dipendenze\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n" msgstr "" " -k, --dbonly rimuove solo la voce nel database, non rimuove i " "file\n" @@ -346,6 +351,18 @@ msgstr "" "altrove)\n" #, c-format +msgid "" +" --print only print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" --print-format <string>\n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" msgstr "" " --asdeps installa i pacchetti come non esplicitamente " @@ -362,6 +379,14 @@ msgstr "" " -f, --force forza l'installazione e sovrascrive i file in " "conflitto\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing " +"files\n" +msgstr "" +" -k, --dbonly rimuove solo la voce nel database, non rimuove i " +"file\n" + #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog mostra il changelog di un pacchetto\n" @@ -461,13 +486,6 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " -"dependencies\n" -msgstr "" -" -p, --print-uris stampa gli URI dei pacchetti e le loro dipendenze\n" - -#, c-format -msgid "" " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" " -s, --search <regex> cerca le stringhe corrispondenti nei repository " @@ -512,6 +530,17 @@ msgstr "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignora l'aggiornamento di un gruppo\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asdeps installa i pacchetti come non esplicitamente " +"installati\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asexplicit installa i pacchetti come esplicitamente installati\n" + #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgstr " --config <path> imposta un file di configurazione alternativo\n" @@ -556,6 +585,10 @@ msgstr "" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgstr " --cachedir <dir> imposta un percorso alternativo per la cache\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" +msgstr " --config <path> imposta un file di configurazione alternativo\n" + #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" @@ -573,8 +606,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" msgstr "" -"si è verificato un errore durante l'impostazione del percorso del database '%" -"s' (%s)\n" +"si è verificato un errore durante l'impostazione del percorso del database " +"'%s' (%s)\n" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" @@ -601,6 +634,32 @@ msgstr "impossibile entrare nella directory del download %s\n" msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgstr "avvio in corso di XferCommand: processo non riuscito!\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "directive '%s' without value not recognized\n" +msgstr "" +"file di configurazione %s, linea %d: la direttiva '%s' non è stata " +"riconosciuta.\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "valore non valido per 'CleanMethod' : '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" +msgstr "" +"file di configurazione %s, linea %d: la direttiva '%s' non è stata " +"riconosciuta.\n" + +#, c-format +msgid "" +"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " +"defined.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "impossibile aggiungere l'URL del server al database '%s': %s (%s)\n" + #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" msgstr "il file di configurazione %s potrebbe non essere leggibile.\n" @@ -624,19 +683,23 @@ msgstr "" "file di configurazione %s, linea %d: tutte le direttive devono appartenere " "ad una sezione.\n" -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" msgstr "" "file di configurazione %s, linea %d: la direttiva '%s' non è stata " "riconosciuta.\n" -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "valore non valido per 'CleanMethod' : '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" +msgstr "file di configurazione %s, linea %d: il nome della sezione è errato.\n" -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "impossibile aggiungere l'URL del server al database '%s': %s (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " +"recognized.\n" +msgstr "" +"file di configurazione %s, linea %d: la direttiva '%s' non è stata " +"riconosciuta.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -658,6 +721,10 @@ msgstr "nessuna operazione specificata (usa -h per un aiuto)\n" msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "non è stato specificato nessun file per --owns\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" +msgstr "impossibile leggere il file '%s': %s\n" + #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" msgstr "impossibile leggere il file '%s': %s\n" @@ -707,29 +774,13 @@ msgid "package \"%s\" not found\n" msgstr "il pacchetto \"%s\" non è stato trovato\n" #, c-format -msgid "%s not found, searching for group...\n" -msgstr "%s non è stato trovato, ricerca all'interno dei gruppi in corso...\n" - -#, c-format -msgid "'%s': not found in local db\n" -msgstr "'%s': non è presente nel database locale\n" - -#, c-format -msgid ":: group %s:\n" -msgstr ":: gruppo %s:\n" - -#, c-format -msgid " Remove whole content?" -msgstr " Vuoi rimuovere l'intero contenuto?" - -#, c-format -msgid ":: Remove %s from group %s?" -msgstr ":: Vuoi rimuovere %s dal gruppo %s?" - -#, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "impossibile eseguire l'operazione richiesta (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr "'%s' non è una valida estensione di un archivio." + #, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" msgstr ":: %s: richiede %s\n" @@ -742,6 +793,10 @@ msgstr "%s è presente in HoldPkg.\n" msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" msgstr "È stato trovato HoldPkg nella lista dei pacchetti. Vuoi continuare?" +#, fuzzy, c-format +msgid " there is nothing to do\n" +msgstr "Non è stato modificato alcun pacchetto." + #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" msgstr "Vuoi rimuovere questi pacchetti?" @@ -791,14 +846,6 @@ msgid "removing old packages from cache...\n" msgstr "rimozione dei vecchi pacchetti dalla cache in corso...\n" #, c-format -msgid "could not access cache directory\n" -msgstr "impossibile accedere alla directory della cache\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "Il file %s non sembra un pacchetto valido, vuoi rimuoverlo?" - -#, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" msgstr "Vuoi rimuovere TUTTI i file dalla cache?" @@ -806,13 +853,13 @@ msgstr "Vuoi rimuovere TUTTI i file dalla cache?" msgid "removing all files from cache...\n" msgstr "rimozione di tutti i file dalla cache in corso...\n" -#, c-format -msgid "could not remove cache directory\n" -msgstr "impossibile rimuovere la directory della cache\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "could not access cache directory %s\n" +msgstr "impossibile accedere alla directory della cache\n" #, c-format -msgid "could not create new cache directory\n" -msgstr "impossibile creare una nuova directory della cache\n" +msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" +msgstr "Il file %s non sembra un pacchetto valido, vuoi rimuoverlo?" #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" @@ -826,6 +873,14 @@ msgstr " %s è aggiornato\n" msgid "failed to synchronize any databases\n" msgstr "impossibile sincronizzare i database\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "installed" +msgstr "installazione in corso di" + +#, c-format +msgid " [%s: %s]" +msgstr "" + #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" msgstr "il repository '%s' non esiste\n" @@ -843,48 +898,22 @@ msgid "repository \"%s\" was not found.\n" msgstr "impossibile trovare il repository \"%s\".\n" #, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Aggiornamento del sistema in corso...\n" - -#, c-format msgid "skipping target: %s\n" msgstr "sto ignorando il pacchetto: %s\n" #, c-format -msgid "%s package not found, searching for group...\n" -msgstr "" -"il pacchetto %s non è stato trovato, ricerca all'interno di un gruppo in " -"corso...\n" - -#, c-format -msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" -msgstr ":: gruppo %s (inclusi i pacchetti ignorati):\n" - -#, c-format -msgid ":: Install whole content?" -msgstr ":: Vuoi installare l'intero contenuto?" - -#, c-format -msgid ":: Install %s from group %s?" -msgstr "Vuoi installare %s dal gruppo %s?" +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Aggiornamento del sistema in corso...\n" #, c-format -msgid "'%s': not found in sync db\n" -msgstr "'%s': non è presente all'interno del database\n" +msgid ":: %s and %s are in conflict\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid ":: %s: conflicts with %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" msgstr ":: %s: va in conflitto con %s\n" #, c-format -msgid " local database is up to date\n" -msgstr " Il database locale è aggiornato\n" - -#, c-format -msgid "no URL for package: %s\n" -msgstr "nessun URL per il pacchetto: %s\n" - -#, c-format msgid "Proceed with download?" msgstr "Vuoi procedere con il download?" @@ -926,18 +955,6 @@ msgstr "" ":: e aggiornare adesso questi pacchetti?" #, c-format -msgid "loading package data...\n" -msgstr "caricamento dei dati in corso...\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "" -"\n" -"Si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n" - -#, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" msgstr "inizializzazione non riuscita (%s)\n" @@ -1042,23 +1059,29 @@ msgstr "ERRORE:" msgid "Cleaning up..." msgstr "Pulizia in corso..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "" -"Non sono stati impostati agenti per gestire gli URL di %s. Controllare %s." +#, fuzzy +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s per estrarli." msgid "Aborting..." msgstr "L'operazione sta per essere interrotta..." +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "" +"Non sono stati impostati agenti per gestire gli URL di %s. Controllare %s." + msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Il programma %s per il download non è installato." -msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s" +#, fuzzy +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "Pacman ha riportato un errore fatale (%i): %s" msgid "Installing missing dependencies..." msgstr "Installazione delle dipendenze mancanti in corso..." -msgid "Pacman failed to install missing dependencies." +#, fuzzy +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "Pacman non è riuscito ad installare le dipendenze mancanti." msgid "Failed to install all missing dependencies." @@ -1073,14 +1096,8 @@ msgstr "Impossibile rimuovere le dipendenze installate." msgid "Retrieving Sources..." msgstr "Download dei sorgenti in corso..." -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i download in %s." - -msgid "Found %s in build dir" -msgstr "Trovato %s nella directory di compilazione" - -msgid "Using cached copy of %s" -msgstr "Sarà utilizzata la copia di %s contenuta nella cache" +msgid "Found %s" +msgstr "" msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "impossibile trovare %s nella directory e non è un URL." @@ -1100,9 +1117,6 @@ msgstr "Impossibile trovare openssl." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "L'algoritmo dell'integrità di '%s' specificato non è valido." -msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." -msgstr "Impossibile trovare il file sorgente di %s per generare il checksum." - msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Validazione dei file sorgenti con %s in corso..." @@ -1129,27 +1143,15 @@ msgstr "Mancano i controlli dell'integrità." msgid "Extracting Sources..." msgstr "Estrazione dei sorgenti in corso..." -msgid "Unable to find source file %s for extraction." -msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s per estrarli." - msgid "Extracting %s with %s" msgstr "estrazione di %s con %s in corso... " msgid "Failed to extract %s" msgstr "Impossibile estrarre %s" -msgid "Starting build()..." -msgstr "Avvio di build() in corso..." - -msgid "Build Failed." -msgstr "Compilazione non riuscita." - msgid "Starting %s()..." msgstr "Avvio di %s() in corso..." -msgid "Packaging Failed." -msgstr "Pacchettizzazione non riuscita." - msgid "Tidying install..." msgstr "Rimozione dei dati superflui in corso..." @@ -1162,7 +1164,8 @@ msgstr "Rimozione degli altri file in corso..." msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Compressione delle pagine man ed info in corso..." -msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." +#, fuzzy +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "Rimozione dei simboli di debug dai binari e dalle librerie in corso..." msgid "Removing libtool .la files..." @@ -1180,6 +1183,13 @@ msgstr "Aggiungi il campo license al tuo %s!" msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "Esempio di software GPL: license=('GPL')." +#, fuzzy +msgid "Invalid backup entry : %s" +msgstr "Il file '%s' del pacchetto non è valido." + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "" + msgid "Missing pkg/ directory." msgstr "Manca la directory pkg/." @@ -1201,14 +1211,23 @@ msgstr "'%s' non è una valida estensione di un archivio." msgid "Failed to create package file." msgstr "Impossibile creare il pacchetto." +#, fuzzy +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "Impossibile creare il pacchetto." + +#, fuzzy +msgid "Skipping integrity checks." +msgstr "Controllo delle dipendenze ignorato." + msgid "Creating source package..." msgstr "Creazione del pacchetto in corso..." msgid "Adding %s..." msgstr "Aggiunta di %s in corso..." -msgid "Install script %s not found." -msgstr "Impossibile trovare lo script %s." +#, fuzzy +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "Aggiunta di %s in corso..." msgid "Compressing source package..." msgstr "Compressione del pacchetto in corso..." @@ -1216,6 +1235,13 @@ msgstr "Compressione del pacchetto in corso..." msgid "Failed to create source package file." msgstr "Impossibile creare il pacchetto." +#, fuzzy +msgid "Installing package %s with %s -U..." +msgstr "generazione di %s con %s in corso... " + +msgid "Installing %s package group with %s -U..." +msgstr "" + msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "Impossibile installare il pacchetto creato." @@ -1242,7 +1268,12 @@ msgstr "come ad esempio arch=('%s')." msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "L'array provides non può contenere operatori di confronto (< o >)." -msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." +#, fuzzy +msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" +msgstr "valore non valido per 'CleanMethod' : '%s'\n" + +#, fuzzy +msgid "%s file (%s) does not exist." msgstr "Lo script install (%s) non esiste." msgid "options array contains unknown option '%s'" @@ -1251,6 +1282,9 @@ msgstr "l'array options contiene l'opzione sconosciuta '%s'" msgid "missing package function for split package '%s'" msgstr "manca la funzione del pacchetto per separare il pacchetto '%s'" +msgid "requested package %s is not provided in %s" +msgstr "" + msgid "Determining latest darcs revision..." msgstr "Determinazione dell'ultima revisione darcs in corso..." @@ -1296,9 +1330,6 @@ msgstr " -c, --clean Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione" msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" msgstr " -C, --cleancache Elimina i sorgenti dalla cache" -msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config <config> Usa un file di config alternativo (invece di '%s')" - msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Ignora tutti i controlli sulle dipendenze" @@ -1311,10 +1342,6 @@ msgstr " -f, --force Sovrascrive i pacchetti esistenti" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti" -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr "" -" --skipinteg Non fallisce quando mancano i controlli dell'integrità" - msgid " -h, --help This help" msgstr " -h, --help Visualizza questo help" @@ -1330,7 +1357,8 @@ msgstr " -m, --nocolor Disabilita l'output dei messaggi colorati" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Scarica ed estrae solo i file" -msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')" +#, fuzzy +msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr "" " -p <buildscript> Usa uno script di build alternativo (invece di '%s')" @@ -1346,39 +1374,55 @@ msgstr "" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgstr " -s, --syncdeps Installa le dipendenze mancanti con pacman" +#, fuzzy msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr "" " --allsource Genera solo un archivio includendo i sorgenti scaricati" -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +#, fuzzy +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" msgstr " --asroot Consente a makepkg di avviarsi da root" +#, fuzzy +msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr " --config <config> Usa un file di config alternativo (invece di '%s')" + +#, fuzzy msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development " +" --holdver Prevent automatic version bumping for development " "PKGBUILDs" msgstr "" " --holdver Previene l'incremento automatico della versione per i " "PKGBUILD di sviluppo" +msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" +msgstr "" +" --skipinteg Non fallisce quando mancano i controlli dell'integrità" + +#, fuzzy msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr "" " --source Genera solo un archivio escludendo i sorgenti scaricati" msgid "These options can be passed to pacman:" msgstr "Queste opzioni possono essere passate a pacman:" +#, fuzzy msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " -"dependencies" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr "" " --noconfirm Non chiede nessuna conferma durante la risoluzione\n" " delle dipendenze" -msgid "" -" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +#, fuzzy +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" " --noprogressbar Non mostra la barra di avanzamento durante il " "download\n" @@ -1401,6 +1445,13 @@ msgstr "" msgid "%s not found." msgstr "Impossibile trovare %s." +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i download in %s." + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i download in %s." + msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" msgstr "" "\\0--holdver e --forcever non possono essere specificate contemporaneamente" @@ -1462,18 +1513,8 @@ msgstr "inserendo 'fakeroot' nell'array BUILDENV in %s." msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." msgstr "Non usare l'opzione '-F'. Questa opzione si usa solo con makepkg." -msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" -msgstr "Impossibile trovare il binario di sudo! sudo è installato?" - -msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" -msgstr "" -"Le dipendenze mancanti non possono essere installate o rimosse da un utente " -"normale" - -msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." +msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." msgstr "" -"senza sudo; installare e configurare sudo per risolvere automaticamente le " -"dipendenze." msgid "%s does not exist." msgstr "%s non esiste." @@ -1502,12 +1543,22 @@ msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "" "Parte del gruppo del pacchetto è stato già creato. (usa -f per sovrascrivere)" +msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." +msgstr "" + +msgid "File permissions may not be preserved." +msgstr "" + msgid "Leaving fakeroot environment." msgstr "Uscita dall'ambiente di fakeroot." msgid "Making package: %s" msgstr "Creazione del pacchetto: %s" +#, fuzzy +msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usa -f per sovrascrivere)" + msgid "Source package created: %s" msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s" @@ -1523,7 +1574,8 @@ msgstr "Controllo delle dipendenze per la compilazione in corso..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze." -msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks." +#, fuzzy +msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." msgstr "" "pacman non è stato trovato nel PATH; controllo delle dipendenze ignorato." @@ -1755,12 +1807,6 @@ msgstr "Il comando '%s' non è valido." msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "Impossibile creare la directory temp per creare il database." -msgid "the -f and --force options are no longer recognized" -msgstr "le opzioni -f e --force non sono più riconosciute" - -msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" -msgstr "al loro posto utilizza options=(force) nel PKGBUILD" - msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Creazione di un database aggiornato di '%s'" @@ -1773,6 +1819,109 @@ msgstr "Non ci sono pacchetti, sto creando un database vuoto." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Non è stato modificato alcun pacchetto." +#~ msgid "" +#~ " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " +#~ "dependencies\n" +#~ msgstr "" +#~ " -p, --print-uris stampa gli URI dei pacchetti e le loro dipendenze\n" + +#~ msgid "%s not found, searching for group...\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s non è stato trovato, ricerca all'interno dei gruppi in corso...\n" + +#~ msgid "'%s': not found in local db\n" +#~ msgstr "'%s': non è presente nel database locale\n" + +#~ msgid ":: group %s:\n" +#~ msgstr ":: gruppo %s:\n" + +#~ msgid " Remove whole content?" +#~ msgstr " Vuoi rimuovere l'intero contenuto?" + +#~ msgid ":: Remove %s from group %s?" +#~ msgstr ":: Vuoi rimuovere %s dal gruppo %s?" + +#~ msgid "could not remove cache directory\n" +#~ msgstr "impossibile rimuovere la directory della cache\n" + +#~ msgid "could not create new cache directory\n" +#~ msgstr "impossibile creare una nuova directory della cache\n" + +#~ msgid "%s package not found, searching for group...\n" +#~ msgstr "" +#~ "il pacchetto %s non è stato trovato, ricerca all'interno di un gruppo in " +#~ "corso...\n" + +#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" +#~ msgstr ":: gruppo %s (inclusi i pacchetti ignorati):\n" + +#~ msgid ":: Install whole content?" +#~ msgstr ":: Vuoi installare l'intero contenuto?" + +#~ msgid ":: Install %s from group %s?" +#~ msgstr "Vuoi installare %s dal gruppo %s?" + +#~ msgid "'%s': not found in sync db\n" +#~ msgstr "'%s': non è presente all'interno del database\n" + +#~ msgid " local database is up to date\n" +#~ msgstr " Il database locale è aggiornato\n" + +#~ msgid "no URL for package: %s\n" +#~ msgstr "nessun URL per il pacchetto: %s\n" + +#~ msgid "loading package data...\n" +#~ msgstr "caricamento dei dati in corso...\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n" + +#~ msgid "Found %s in build dir" +#~ msgstr "Trovato %s nella directory di compilazione" + +#~ msgid "Using cached copy of %s" +#~ msgstr "Sarà utilizzata la copia di %s contenuta nella cache" + +#~ msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile trovare il file sorgente di %s per generare il checksum." + +#~ msgid "Starting build()..." +#~ msgstr "Avvio di build() in corso..." + +#~ msgid "Build Failed." +#~ msgstr "Compilazione non riuscita." + +#~ msgid "Packaging Failed." +#~ msgstr "Pacchettizzazione non riuscita." + +#~ msgid "Install script %s not found." +#~ msgstr "Impossibile trovare lo script %s." + +#~ msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" +#~ msgstr "Impossibile trovare il binario di sudo! sudo è installato?" + +#~ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" +#~ msgstr "" +#~ "Le dipendenze mancanti non possono essere installate o rimosse da un " +#~ "utente normale" + +#~ msgid "" +#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." +#~ msgstr "" +#~ "senza sudo; installare e configurare sudo per risolvere automaticamente " +#~ "le dipendenze." + +#~ msgid "the -f and --force options are no longer recognized" +#~ msgstr "le opzioni -f e --force non sono più riconosciute" + +#~ msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" +#~ msgstr "al loro posto utilizza options=(force) nel PKGBUILD" + #~ msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." #~ msgstr "" #~ "Tutti i pacchetti sono stati rimossi dal database. Rimozione di '%s' in " |