index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | po/it.po | 1099 |
diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 00000000..8f6d508b --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,1099 @@ +# Italian translations for Pacman package manager package. +# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> +# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. +# Giovanni 'voidnull' Scafora <linuxmania@gmail.com>, 2007. +# Alessio 'mOLOk' Bolognino <themolok@gmail.com>, 2007. +# Lorenzo '^zanDarK' Masini <lorenxo86@gmail.com>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-25 00:44-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-31 04:00+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>\n" +"Language-Team: Arch Linux Italian Team <linuxmania@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/pacman/add.c:72 src/pacman/remove.c:82 src/pacman/sync.c:482 +#: src/pacman/sync.c:531 +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already running,\n" +" you can remove %s%s\n" +msgstr "" +" Se il gestore dei pacchetti non è già in funzione,\n" +" è possibile rimuovere %s%s\n" + +#: src/pacman/add.c:79 +msgid "loading package data... " +msgstr "caricamento dei dati in corso... " + +#: src/pacman/add.c:83 +#, c-format +msgid "failed to add target '%s' (%s)" +msgstr "impossibile aggiungere il pacchetto '%s' (%s)" + +#: src/pacman/add.c:88 src/pacman/sync.c:196 src/pacman/trans.c:73 +#: src/pacman/trans.c:80 src/pacman/trans.c:91 src/pacman/trans.c:105 +#: src/pacman/trans.c:119 src/pacman/trans.c:131 src/pacman/trans.c:142 +msgid "done.\n" +msgstr "fatto.\n" + +#: src/pacman/add.c:95 src/pacman/remove.c:101 src/pacman/sync.c:616 +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "preparazione non riuscita (%s)\n" + +#: src/pacman/add.c:104 +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s" +msgstr ":: %s: richiede %s" + +#: src/pacman/add.c:125 src/pacman/sync.c:643 +#, c-format +msgid ":: %s: conflicts with %s" +msgstr ":: %s: va in conflitto con %s" + +#: src/pacman/add.c:134 src/pacman/sync.c:707 +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s è già presente in '%s' e in '%s'\n" + +#: src/pacman/add.c:140 src/pacman/sync.c:713 +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s è già presente nel filesystem\n" + +#: src/pacman/add.c:146 src/pacman/sync.c:719 src/pacman/sync.c:725 +msgid "" +"\n" +"errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "" +"\n" +"si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n" + +#: src/pacman/add.c:156 src/pacman/sync.c:650 +#, c-format +msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB" +msgstr ":: %.1f MB richiesti, spazio a disposizione %.1f MB" + +#: src/pacman/add.c:169 src/pacman/remove.c:141 src/pacman/sync.c:700 +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "impossibile eseguire l'operazione richiesta (%s)\n" + +#: src/pacman/add.c:179 src/pacman/remove.c:151 src/pacman/sync.c:524 +#: src/pacman/sync.c:741 +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)\n" + +#: src/pacman/log.c:63 +#, c-format +msgid "debug" +msgstr "debug" + +#: src/pacman/log.c:66 +#, c-format +msgid "error" +msgstr "errore" + +#: src/pacman/log.c:69 +#, c-format +msgid "warning" +msgstr "attenzione" + +#: src/pacman/log.c:75 +#, c-format +msgid "function" +msgstr "funzione" + +#: src/pacman/log.c:194 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: src/pacman/log.c:194 +msgid "YES" +msgstr "SI" + +#: src/pacman/log.h:30 +msgid "error: " +msgstr "errore: " + +#: src/pacman/log.h:34 +msgid "warning: " +msgstr "attenzione: " + +#: src/pacman/package.c:60 +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Installato esplicitamente" + +#: src/pacman/package.c:63 +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Installato come dipendenza di un altro pacchetto" + +#: src/pacman/package.c:66 src/pacman/package.c:91 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: src/pacman/package.c:70 src/pacman/package.c:122 +msgid "Description : " +msgstr "Descrizione : " + +#: src/pacman/package.c:73 src/pacman/package.c:128 +#, c-format +msgid "Name : %s\n" +msgstr "Nome : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:129 +#, c-format +msgid "Version : %s\n" +msgstr "Versione : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:75 +#, c-format +msgid "URL : %s\n" +msgstr "URL : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:76 +msgid "License :" +msgstr "Licenza :" + +#: src/pacman/package.c:77 src/pacman/package.c:130 +msgid "Groups :" +msgstr "Gruppi :" + +#: src/pacman/package.c:78 src/pacman/package.c:131 +msgid "Provides :" +msgstr "Fornisce :" + +#: src/pacman/package.c:79 src/pacman/package.c:132 +msgid "Depends On :" +msgstr "Dipende da :" + +#: src/pacman/package.c:80 src/pacman/package.c:133 +msgid "Removes :" +msgstr "Rimuove :" + +#: src/pacman/package.c:83 +msgid "Required By :" +msgstr "Richiesto da :" + +#: src/pacman/package.c:85 src/pacman/package.c:134 +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Conflitto con :" + +#: src/pacman/package.c:86 src/pacman/package.c:135 +msgid "Replaces :" +msgstr "Sostituisce :" + +#: src/pacman/package.c:87 src/pacman/package.c:137 +#, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f K\n" +msgstr "Kb richiesti : %6.2f K\n" + +#: src/pacman/package.c:88 +#, c-format +msgid "Packager : %s\n" +msgstr "Autore : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:89 +#, c-format +msgid "Architecture : %s\n" +msgstr "Architettura : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:90 +#, c-format +msgid "Build Date : %s %s\n" +msgstr "Creato il : %s %s\n" + +#: src/pacman/package.c:91 +#, c-format +msgid "Build Type : %s\n" +msgstr "Tipo : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:93 +#, c-format +msgid "Install Date : %s %s\n" +msgstr "Installato il : %s %s\n" + +#: src/pacman/package.c:94 +#, c-format +msgid "Install Reason : %s\n" +msgstr "Motivo : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:96 +#, c-format +msgid "Install Script : %s\n" +msgstr "Script install : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:97 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: src/pacman/package.c:97 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: src/pacman/package.c:127 +#, c-format +msgid "Repository : %s\n" +msgstr "Repository : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:136 +#, c-format +msgid "Download Size : %6.2f K\n" +msgstr "Dimensione pkg : %6.2f K\n" + +#: src/pacman/package.c:145 +#, c-format +msgid "MD5 Sum : %s" +msgstr "Somma MD5 : %s" + +#: src/pacman/package.c:148 +#, c-format +msgid "SHA1 Sum : %s" +msgstr "Somma SHA1 : %s" + +#: src/pacman/package.c:159 +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "File di backup:\n" + +#: src/pacman/package.c:181 +#, c-format +msgid "error calculating checksums for %s\n" +msgstr "si è verificato un errore durante il calcolo dei checksum di %s\n" + +#: src/pacman/package.c:194 +#, c-format +msgid "MODIFIED\t%s\n" +msgstr "MODIFICATO\t%s\n" + +#: src/pacman/package.c:196 +#, c-format +msgid "Not Modified\t%s\n" +msgstr "Non modificato\t%s\n" + +#: src/pacman/package.c:201 +#, c-format +msgid "MISSING\t\t%s\n" +msgstr "MANCANTE\t\t%s\n" + +#: src/pacman/package.c:207 +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(nessuno)\n" + +#: src/pacman/package.c:247 +#, c-format +msgid "No changelog available for '%s'.\n" +msgstr "Nessun changelog disponibile per '%s'.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:94 +#, fuzzy +msgid "options" +msgstr "opzioni:\n" + +#: src/pacman/pacman.c:95 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "non riuscito.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:96 +msgid "package" +msgstr "" + +#: src/pacman/pacman.c:97 +msgid "usage" +msgstr "" + +#: src/pacman/pacman.c:98 +#, fuzzy +msgid "operation" +msgstr "opzioni:\n" + +#: src/pacman/pacman.c:111 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s --help' with other options for more syntax\n" +msgstr "" +"\n" +"usare '%s --help' con le altre opzioni per ottenere maggiori informazioni\n" + +#: src/pacman/pacman.c:116 src/pacman/pacman.c:123 src/pacman/pacman.c:134 +#: src/pacman/pacman.c:154 +#, c-format +msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" +msgstr " -d, --nodeps ignora i controlli sulle dipendenze\n" + +#: src/pacman/pacman.c:117 src/pacman/pacman.c:135 src/pacman/pacman.c:156 +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force forza l'installazione e sovrascrive i file in " +"conflitto\n" + +#: src/pacman/pacman.c:120 +#, c-format +msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n" +msgstr "uso: %s {-R --remove} [opzioni] <pacchetto>\n" + +#: src/pacman/pacman.c:122 +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr " -c, --cascade rimuove i pacchetti con tutte le dipendenze\n" + +#: src/pacman/pacman.c:124 +#, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +msgstr "" +" -k, --dbonly rimuove solo la voce nel database, non rimuove i " +"file\n" + +#: src/pacman/pacman.c:125 +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" +msgstr " -n, --nosave rimuove anche i file di configurazione\n" + +#: src/pacman/pacman.c:126 +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive rimuove anche le dipendenze (non richieste altrove)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:139 +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog mostra il changelog di un pacchetto\n" + +#: src/pacman/pacman.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -e, --orphans list all packages installed as dependencies but no " +"longer\n" +" required by any package\n" +msgstr "" +" -e, --orphans elenca i pacchetti installati che erano dipendenze\n" + +#: src/pacman/pacman.c:142 src/pacman/pacman.c:157 +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr "" +" -g, --groups visualizza tutti i membri di un gruppo di pacchetti\n" + +#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:158 +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info visualizza le informazioni sul pacchetto\n" + +#: src/pacman/pacman.c:144 +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list elenca i file contenuti nel pacchetto\n" + +#: src/pacman/pacman.c:145 +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" +msgstr "" +" -m, --foreign elenca tutti i pacchetti non trovati nei database\n" + +#: src/pacman/pacman.c:146 +#, c-format +msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" +msgstr "" +" -o, --owns <file> visualizza il pacchetto che contiene il <file>\n" + +#: src/pacman/pacman.c:147 +#, c-format +msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" +msgstr "" +" -p, --file interroga il file di pacchetto invece del database\n" + +#: src/pacman/pacman.c:148 +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> cerca nei pacchetti installati le stringhe " +"corrispondenti\n" + +#: src/pacman/pacman.c:149 +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" +msgstr "" +" -u, --upgrades elenca tutti i pacchetti che possono essere " +"aggiornati\n" + +#: src/pacman/pacman.c:153 +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr "" +" -c, --clean rimuove i vecchi pacchetti dalla cache (usare -cc " +"per\n" +" rimuoverli tutti)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:155 +#, c-format +msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n" +msgstr " -e, --dependsonly installa solo le dipendenze\n" + +#: src/pacman/pacman.c:159 +#, c-format +msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" +msgstr "" +" -l, --list <repo> visualizza la lista dei pacchetti di un repository\n" + +#: src/pacman/pacman.c:160 +#, c-format +msgid "" +" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " +"dependencies\n" +msgstr "" +" -p, --print-uris stampa gli URI dei pacchetti e le loro dipendenze\n" + +#: src/pacman/pacman.c:161 +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> cerca le stringhe corrispondenti nei repository " +"remoti\n" + +#: src/pacman/pacman.c:162 +#, c-format +msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade aggiorna tutti i pacchetti installati nel sistema\n" + +#: src/pacman/pacman.c:163 +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly scarica i pacchetti senza installarli/aggiornarli\n" + +#: src/pacman/pacman.c:164 +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr "" +" -y, --refresh scarica dal server i database aggiornati dei " +"pacchetti\n" + +#: src/pacman/pacman.c:165 +#, c-format +msgid "" +" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr " --ignore <pkg> ignora l'aggiornamento di un pacchetto\n" + +#: src/pacman/pacman.c:167 +#, c-format +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <path> imposta un file di configurazione alternativo\n" + +#: src/pacman/pacman.c:168 +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm non chiede alcuna conferma\n" + +#: src/pacman/pacman.c:169 +#, c-format +msgid "" +" --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n" +msgstr "" +" --ask <numero> specifica in anticipo le risposte alle domande\n" + +#: src/pacman/pacman.c:170 +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr " --noprogressbar non visualizza la barra di avanzamento\n" + +#: src/pacman/pacman.c:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr " --noscriptlet non esegue un eventuale script di install\n" + +#: src/pacman/pacman.c:172 +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose mostra maggiori informazioni\n" + +#: src/pacman/pacman.c:173 +#, c-format +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr "" +" -r, --root <path> imposta una root alternativa per l'installazione\n" + +#: src/pacman/pacman.c:174 +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr "" +" -b, --dbpath <path> imposta un percorso alternativo per il database\n" + +#: src/pacman/pacman.c:175 +#, c-format +msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" +msgstr " --cachedir <dir> imposta un percorso alternativo per la cache\n" + +#: src/pacman/pacman.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License\n" +msgstr "" +" This program may be freely redistributed under\n" + +#: src/pacman/pacman.c:340 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level" +msgstr "'%s' non è un livello di debug valido" + +#: src/pacman/pacman.c:355 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid cache directory\n" +msgstr "'%s' non è una directory di cache valida\n" + +#: src/pacman/pacman.c:373 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid db path\n" +msgstr "'%s' non è un path del database valido\n" + +#: src/pacman/pacman.c:403 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid root path\n" +msgstr "'%s' non è un path di root valido\n" + +#: src/pacman/pacman.c:430 +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "è consentito eseguire solo un'operazione per volta\n" + +#: src/pacman/pacman.c:489 +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "impossibile inizializzare la libreria alpm (%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:522 +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "operazione possibile solo come root.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:538 +#, c-format +msgid "failed to parse config (%s)\n" +msgstr "impossibile analizzare la configurazione (%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:549 +msgid "Targets :" +msgstr "Pacchetti :" + +#: src/pacman/pacman.c:555 +#, c-format +msgid "could not register 'local' database (%s)\n" +msgstr "impossibile registrare il database 'local' (%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:562 +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "nessun pacchetto specificato (usare -h per un aiuto)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:575 +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "nessuna operazione specificata (usare -h per un aiuto)\n" + +#: src/pacman/query.c:90 +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "nessun file specificato per --owns\n" + +#: src/pacman/query.c:95 +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s" +msgstr "impossibile leggere il file '%s': %s" + +#: src/pacman/query.c:100 +msgid "cannot determine ownership of a directory" +msgstr "impossibile determinare il proprietario di una directory" + +#: src/pacman/query.c:105 +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s" +msgstr "impossibile determinare la posizione reale di '%s': %s" + +#: src/pacman/query.c:119 +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s è contenuto in %s %s\n" + +#: src/pacman/query.c:127 +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "Nessun pacchetto contiene %s\n" + +#: src/pacman/query.c:170 src/pacman/sync.c:453 +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "non è stato configurato nessun repository di pacchetti valido.\n" + +#: src/pacman/query.c:176 +msgid "Checking for package upgrades..." +msgstr "Controllo degli aggiornamenti dei pacchetti in corso..." + +#: src/pacman/query.c:183 +msgid "no upgrades found" +msgstr "nessun aggiornamento trovato" + +#: src/pacman/query.c:221 +#, c-format +msgid "group \"%s\" was not found\n" +msgstr "gruppo \"%s\" non trovato\n" + +#: src/pacman/query.c:232 +msgid "no package file was specified for --file\n" +msgstr "nessun file di pacchetto specificato per --file\n" + +#: src/pacman/query.c:236 +#, c-format +msgid "failed to load package '%s' (%s)\n" +msgstr "impossibile caricare il pacchetto '%s' (%s)\n" + +#: src/pacman/query.c:273 src/pacman/query.c:305 +#, c-format +msgid "package \"%s\" not found\n" +msgstr "pacchetto \"%s\" non trovato\n" + +#: src/pacman/remove.c:61 src/pacman/sync.c:568 +#, c-format +msgid ":: group %s:\n" +msgstr ":: gruppo %s:\n" + +#: src/pacman/remove.c:63 +msgid " Remove whole content? [Y/n] " +msgstr " Rimuovere l'intero contenuto? [Y/n] " + +#: src/pacman/remove.c:67 +#, c-format +msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " +msgstr ":: Rimuovere %s dal gruppo %s? [Y/n] " + +#: src/pacman/remove.c:80 src/pacman/sync.c:480 src/pacman/sync.c:529 +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "inizializzazione non riuscita (%s)\n" + +#: src/pacman/remove.c:92 +#, c-format +msgid "failed to add target '%s' (%s)\n" +msgstr "impossibile aggiungere il pacchetto '%s' (%s)\n" + +#: src/pacman/remove.c:106 +#, c-format +msgid ":: %s is required by %s\n" +msgstr ":: %s è richiesto da %s\n" + +#: src/pacman/remove.c:128 src/pacman/util.c:324 +msgid "Targets:" +msgstr "Pacchetti:" + +#: src/pacman/remove.c:131 +msgid "" +"\n" +"Do you want to remove these packages? [Y/n] " +msgstr "" +"\n" +"Rimuovere questi pacchetti? [Y/n] " + +#: src/pacman/sync.c:115 +msgid "Do you want to remove old packages from cache? [Y/n] " +msgstr "Rimuovere i vecchi pacchetti dalla cache? [Y/n] " + +#: src/pacman/sync.c:117 +msgid "removing old packages from cache... " +msgstr "rimozione dei vecchi pacchetti dalla cache in corso... " + +#: src/pacman/sync.c:120 +msgid "could not access cache directory\n" +msgstr "impossibile accedere alla directory di cache\n" + +#: src/pacman/sync.c:181 +msgid "Do you want to remove all packages from cache? [Y/n] " +msgstr "Rimuovere tutti i pacchetti dalla cache? [Y/n] " + +#: src/pacman/sync.c:183 +msgid "removing all packages from cache... " +msgstr "rimozione di tutti i pacchetti dalla cache in corso... " + +#: src/pacman/sync.c:186 +msgid "could not remove cache directory\n" +msgstr "impossibile rimuovere la directory di cache\n" + +#: src/pacman/sync.c:191 +msgid "could not create new cache directory\n" +msgstr "impossibile creare una nuova directory di cache\n" + +#: src/pacman/sync.c:218 +#, c-format +msgid "failed to synchronize %s: %s\n" +msgstr "impossibile sincronizzare %s: %s\n" + +#: src/pacman/sync.c:220 +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "impossibile aggiornare %s (%s)\n" + +#: src/pacman/sync.c:223 +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s è aggiornato\n" + +#: src/pacman/sync.c:345 +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "impossibile trovare il repository '%s'\n" + +#: src/pacman/sync.c:361 +#, c-format +msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "impossibile trovare il pacchetto '%s' nel repository '%s'\n" + +#: src/pacman/sync.c:381 +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "impossibile trovare il pacchetto '%s'\n" + +#: src/pacman/sync.c:418 +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "impossibile trovare il repository \"%s\".\n" + +#: src/pacman/sync.c:490 +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: Sincronizzazione dei database in corso...\n" + +#: src/pacman/sync.c:491 +msgid "synchronizing package lists" +msgstr "sincronizzazione della lista dei pacchetti in corso" + +#: src/pacman/sync.c:493 +msgid "failed to synchronize any databases" +msgstr "impossibile sincronizzare i database" + +#: src/pacman/sync.c:499 +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Aggiornamento del sistema in corso...\n" + +#: src/pacman/sync.c:500 +msgid "starting full system upgrade" +msgstr "aggiornamento del sistema in corso" + +#: src/pacman/sync.c:518 +msgid "" +"\n" +":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n" +msgstr "" +"\n" +":: pacman ha rilevato una versione più recente di \"pacman\".\n" + +#: src/pacman/sync.c:519 +msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n" +msgstr ":: Si consiglia di consentire a pacman di aggiornarsi\n" + +#: src/pacman/sync.c:520 +msgid ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n" +msgstr ":: prima e poi riavviare l'operazione con la versione più recente.\n" + +#: src/pacman/sync.c:522 +msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] " +msgstr ":: Aggiornare pacman adesso? [Y/n] " + +#: src/pacman/sync.c:537 +#, c-format +msgid "pacman: %s\n" +msgstr "pacman: %s\n" + +#: src/pacman/sync.c:572 +msgid ":: Install whole content? [Y/n] " +msgstr ":: Installare l'intero contenuto? [Y/n] " + +#: src/pacman/sync.c:579 +#, c-format +msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " +msgstr ":: Installare %s dal gruppo %s? [Y/n] " + +#: src/pacman/sync.c:603 +#, c-format +msgid "'%s': not found in sync db\n" +msgstr "'%s': non trovato nel database\n" + +#: src/pacman/sync.c:621 +msgid "requires" +msgstr "richiede" + +#: src/pacman/sync.c:663 +msgid " local database is up to date\n" +msgstr " Il database locale è aggiornato\n" + +#: src/pacman/sync.c:672 +msgid "" +"\n" +"Beginning download...\n" +msgstr "" +"\n" +"Download in corso...\n" + +#: src/pacman/sync.c:676 +msgid "Proceed with download? [Y/n] " +msgstr "Procedere con il download? [Y/n] " + +#: src/pacman/sync.c:684 +msgid "" +"\n" +"Beginning upgrade process...\n" +msgstr "" +"\n" +"Aggiornamento in corso...\n" + +#: src/pacman/sync.c:688 +msgid "Proceed with installation? [Y/n] " +msgstr "Procedere con l'installazione? [Y/n] " + +#: src/pacman/trans.c:55 +msgid "checking dependencies... " +msgstr "controllo delle dipendenze in corso... " + +#: src/pacman/trans.c:59 +msgid "checking for file conflicts... " +msgstr "controllo dei conflitti in corso... " + +#: src/pacman/trans.c:63 +msgid "cleaning up... " +msgstr "pulizia in corso... " + +#: src/pacman/trans.c:66 +msgid "resolving dependencies... " +msgstr "risoluzione delle dipendenze in corso... " + +#: src/pacman/trans.c:69 +msgid "looking for inter-conflicts... " +msgstr "ricerca dei conflitti incrociati in corso... " + +#: src/pacman/trans.c:86 +#, c-format +msgid "installing %s... " +msgstr "installazione di %s in corso... " + +#: src/pacman/trans.c:93 +#, c-format +msgid "installed %s (%s)" +msgstr "%s installato (%s)" + +#: src/pacman/trans.c:100 +#, c-format +msgid "removing %s... " +msgstr "rimozione di %s in corso... " + +#: src/pacman/trans.c:107 +#, c-format +msgid "removed %s (%s)" +msgstr "%s rimosso (%s)" + +#: src/pacman/trans.c:114 +#, c-format +msgid "upgrading %s... " +msgstr "aggiornamento di %s in corso... " + +#: src/pacman/trans.c:121 +#, c-format +msgid "upgraded %s (%s -> %s)" +msgstr "%s aggiornato (%s -> %s)" + +#: src/pacman/trans.c:128 +msgid "checking package integrity... " +msgstr "controllo dell'integrità dei pacchetti in corso... " + +#: src/pacman/trans.c:144 +msgid "failed.\n" +msgstr "non riuscito.\n" + +#: src/pacman/trans.c:151 +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr ":: Recupero dei pacchetti da %s...\n" + +#: src/pacman/trans.c:172 +#, c-format +msgid ":: %1$s requires %2$s from IgnorePkg. Install %2$s? [Y/n] " +msgstr ":: %1$s richiede %2$s da IgnorePkg. Installare %2$s? [Y/n] " + +#: src/pacman/trans.c:177 +#, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s è in IgnorePkg. Installare ugualmente? [Y/n] " + +#: src/pacman/trans.c:190 +#, c-format +msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s è presente in HoldPkg. Rimuovere ugualmente? [Y/n] " + +#: src/pacman/trans.c:203 +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " +msgstr ":: Sostituire %s con %s/%s? [Y/n] " + +#: src/pacman/trans.c:218 +#, c-format +msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] " +msgstr ":: %s va in conflitto con %s. Rimuovere %s? [Y/n] " + +#: src/pacman/trans.c:234 +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " +msgstr "" +":: %s-%s: la versione installata è più recente. Aggiornare ugualmente? [Y/n] " + +#: src/pacman/trans.c:252 +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] " +msgstr "" +":: %s-%s: la versione installata è aggiornata. Aggiornare ugualmente? [Y/n] " + +#: src/pacman/trans.c:270 +#, c-format +msgid ":: Archive %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " +msgstr ":: L'archivio %s è corrotto. Eliminarlo? [Y/n] " + +#: src/pacman/trans.c:326 +msgid "installing" +msgstr "installazione in corso di " + +#: src/pacman/trans.c:329 +msgid "upgrading" +msgstr "aggiornamento in corso di" + +#: src/pacman/trans.c:332 +msgid "removing" +msgstr "rimozione in corso di" + +#: src/pacman/trans.c:335 +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "controllo dei conflitti in corso" + +#: src/pacman/util.c:259 +#, c-format +msgid "None\n" +msgstr "Nessuno\n" + +#: src/pacman/util.c:311 +msgid "Remove:" +msgstr "Rimuovere:" + +#: src/pacman/util.c:319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Total Removed Size: %.2f MB\n" +msgstr "" +"\n" +"Dimensione totale dei pacchetti rimossi: %.2f MB\n" + +#: src/pacman/util.c:330 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Total Package Size: %.2f MB\n" +msgstr "" +"\n" +"Dimensione totale dei pacchetti: %.2f MB\n" + +#: src/pacman/util.c:337 +#, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" +msgstr "Dimensione totale dei pacchetti installati: %.2f MB\n" + +#~ msgid "requires: %s" +#~ msgstr "richiede: %s" + +#~ msgid "usage: %s {-h --help}\n" +#~ msgstr "uso: %s {-h --help}\n" + +#~ msgid " %s {-V --version}\n" +#~ msgstr " %s {-V --version}\n" + +#~ msgid " %s {-A --add} [options] <file>\n" +#~ msgstr " %s {-A --add} [opzioni] <file>\n" + +#~ msgid " %s {-F --freshen} [options] <file>\n" +#~ msgstr " %s {-F --freshen} [opzioni] <file>\n" + +#~ msgid " %s {-Q --query} [options] [package]\n" +#~ msgstr " %s {-Q --query} [opzioni] [pacchetto]\n" + +#~ msgid " %s {-R --remove} [options] <package>\n" +#~ msgstr " %s {-R --remove} [opzioni] <pacchetto>\n" + +#~ msgid " %s {-S --sync} [options] [package]\n" +#~ msgstr " %s {-S --sync} [opzioni] [pacchetto]\n" + +#~ msgid " %s {-U --upgrade} [options] <file>\n" +#~ msgstr " %s {-U --upgrade} [opzioni] <file>\n" + +#~ msgid "usage: %s {-A --add} [options] <file>\n" +#~ msgstr "uso: %s {-A --add} [opzioni] <file>\n" + +#~ msgid "usage: %s {-F --freshen} [options] <file>\n" +#~ msgstr "uso: %s {-F --freshen} [opzioni] <file>\n" + +#~ msgid "usage: %s {-U --upgrade} [options] <file>\n" +#~ msgstr "uso: %s {-U --upgrade} [opzioni] <file>\n" + +#~ msgid "usage: %s {-Q --query} [options] [package]\n" +#~ msgstr "uso: %s {-Q --query} [opzioni] [pacchetto]\n" + +#~ msgid " required by any package\n" +#~ msgstr " ma non più richiesti da alcun pacchetto\n" + +#~ msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n" +#~ msgstr "uso: %s {-S --sync} [opzioni] [pacchetto]\n" + +#~ msgid " the terms of the GNU General Public License\n" +#~ msgstr "" +#~ " the terms of the GNU General Public License\n" + +#~ msgid "warning: current locale is invalid; using default \"C\" locale" +#~ msgstr "attenzione: locale non valido, sarà utilizzato il locale \"C\"" + +#~ msgid "'%s': %s\n" +#~ msgstr "'%s': %s\n" + +#~ msgid "is required by" +#~ msgstr "è richiesto da" + +#~ msgid "Installed Size : %ld K\n" +#~ msgstr "Dimensione : %ld K\n" + +#~ msgid "memory allocation failure\n" +#~ msgstr "allocazione della memoria non riuscita\n" + +#~ msgid "add target %s\n" +#~ msgstr "aggiungere il pacchetto %s\n" + +#~ msgid "could not add target (%s)\n" +#~ msgstr "impossibile aggiungere il pacchetto (%s)\n" + +#~ msgid "conflict: %s" +#~ msgstr "conflitto: %s" + +#~ msgid "could not release transaction (%s)" +#~ msgstr "impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)" |