index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | po/it.po | 624 |
@@ -1,24 +1,21 @@ -# Italian translations for Pacman package manager package. -# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. -# Giovanni 'voidnull' Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2007, 2008, 2009, 2010 -# Andrea 'bash' Scarpino <bash.lnx@gmail.com>, 2008 -# Alessio 'mOLOk' Bolognino <themolok@gmail.com>, 2007 -# Lorenzo '^zanDarK' Masini <lorenxo86@gmail.com>, 2007 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.4.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-23 21:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-05 18:00+0200\n" -"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n" -"Language-Team: Arch Linux Italian Team <giovanni@archlinux.org>\n" -"Language: \n" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-05 16:47+0000\n" +"Last-Translator: giovanni <giovanni@archlinux.org>\n" +"Language-Team: Italian <None>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -34,7 +31,7 @@ msgstr "risoluzione delle dipendenze in corso...\n" #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "ricerca di conflitti in corso...\n" +msgstr "ricerca dei conflitti in corso...\n" #, c-format msgid "installing %s...\n" @@ -77,6 +74,10 @@ msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" msgstr ":: Download dei pacchetti da %s...\n" #, c-format +msgid "checking available disk space...\n" +msgstr "controllo dello spazio disponibile sul disco...\n" + +#, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr ":: %s è in IgnorePkg/IgnoreGroup. Vuoi installarlo?" @@ -94,19 +95,27 @@ msgstr ":: %s e %s vanno in conflitto (%s). Vuoi rimuovere %s?" #, c-format msgid "" -":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable " +":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr "" -":: i seguenti pacchetti non possono essere aggiornati a causa di una " -"dipendenza non risolvibile:\n" +msgid_plural "" +":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "" +":: Il seguente pacchetto non può essere aggiornato a causa di alcune " +"dipendenze irrisolvibili:\n" +msgstr[1] "" +":: I seguenti pacchetti non possono essere aggiornati a causa di alcune " +"dipendenze irrisolvibili:\n" #, c-format -msgid "" -"\n" -"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?" -msgstr "" -"\n" -"Vuoi ignorare i pacchetti sopra elencati per questo aggiornamento?" +msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" +msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" +msgstr[0] "Vuoi ignorare il seguente pacchetto per questo aggiornamento?" +msgstr[1] "Vuoi ignorare i seguenti pacchetti per questo aggiornamento?" + +#, c-format +msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" +msgstr ":: Ci sono %d fornitori disponibili per %s:\n" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" @@ -133,6 +142,14 @@ msgid "checking for file conflicts" msgstr "controllo dei conflitti in corso" #, c-format +msgid "checking available disk space" +msgstr "controllo dello spazio disponibile sul disco" + +#, c-format +msgid "checking package integrity" +msgstr "controllo dell'integrità del pacchetto" + +#, c-format msgid "downloading %s...\n" msgstr "download di %s in corso...\n" @@ -141,6 +158,33 @@ msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" msgstr "malloc fallita: impossibile allocare %zd byte\n" #, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "non è stato specificato nessun pacchetto (usa -h per un aiuto)\n" + +#, c-format +msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" +msgstr "" +"non è stato specificato nessun motivo per l'installazione (usa -h per un " +"aiuto)\n" + +#, c-format +msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" +msgstr "" +"impossibile impostare un motivo per l'installazione del pacchetto %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" +msgstr "" +"%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato come " +"dipendenza'\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" +msgstr "" +"%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato " +"esplicitamente'\n" + +#, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Installato esplicitamente" @@ -253,24 +297,12 @@ msgid "Repository :" msgstr "Repository :" #, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "File di backup:\n" - -#, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "impossibile calcolare i checksum di %s\n" #, c-format -msgid "MODIFIED\t%s\n" -msgstr "MODIFICATO\t%s\n" - -#, c-format -msgid "Not Modified\t%s\n" -msgstr "Non modificato\t%s\n" - -#, c-format -msgid "MISSING\t\t%s\n" -msgstr "MANCANTE\t\t%s\n" +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "File di backup:\n" #, c-format msgid "(none)\n" @@ -320,17 +352,6 @@ msgstr "" "essi\n" #, c-format -msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" -msgstr " -d, --nodeps ignora i controlli sulle dipendenze\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly rimuove solo le voci del database, non rimuove i " -"file\n" - -#, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" msgstr " -n, --nosave rimuove anche i file di configurazione\n" @@ -351,48 +372,6 @@ msgstr "" "altrove)\n" #, c-format -msgid "" -" --print only print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr "" -" --print elenca solo i pacchetti invece di eseguire " -"l'operazione\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" specifica come i pacchetti dovrebbero essere " -"elencati\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps installa i pacchetti come non esplicitamente " -"installati\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit installa i pacchetti come esplicitamente installati\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force forza l'installazione e sovrascrive i file in " -"conflitto\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing " -"files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly aggiunge solo le voci del database, non installa o " -"mantiene i file esistenti\n" - -#, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog mostra il changelog di un pacchetto\n" @@ -451,6 +430,10 @@ msgstr "" "database\n" #, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr " -q, --quiet mostra meno informazioni per query e ricerca\n" + +#, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" @@ -469,10 +452,6 @@ msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" msgstr " -u, --upgrades elenca i pacchetti non aggiornati [filtro]\n" #, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet mostra meno informazioni per query e ricerca\n" - -#, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" @@ -522,6 +501,33 @@ msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" msgstr " --needed non reinstalla i pacchetti aggiornati\n" #, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asdeps marca i pacchetti come non esplicitamente installati\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asexplicit marca i pacchetti come esplicitamente installati\n" + +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force forza l'installazione e sovrascrive i file in " +"conflitto\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asdeps installa i pacchetti come non esplicitamente " +"installati\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asexplicit installa i pacchetti come esplicitamente installati\n" + +#, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" @@ -536,26 +542,15 @@ msgstr "" " ignora l'aggiornamento di un gruppo\n" #, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps marca i pacchetti come non esplicitamente installati\n" +msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" +msgstr " -d, --nodeps ignora i controlli sulle dipendenze\n" #, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgid "" +" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" -" --asexplicit marca i pacchetti come esplicitamente installati\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <path> imposta un file di configurazione alternativo\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <path> imposta un file di log alternativo\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm non chiede nessuna conferma\n" +" -k, --dbonly modifica solo le voci del database, non i file del " +"pacchetto\n" #, c-format msgid "" @@ -568,12 +563,26 @@ msgid "" msgstr " --noscriptlet non esegue un eventuale script di install\n" #, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose mostra maggiori informazioni\n" +msgid "" +" --print only print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr "" +" --print elenca solo i pacchetti invece di eseguire " +"l'operazione\n" #, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug mostra i messaggi di debug\n" +msgid "" +" --print-format <string>\n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" specifica come i pacchetti dovrebbero essere " +"elencati\n" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr "" +" -b, --dbpath <path> imposta un percorso alternativo per il database\n" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" @@ -581,17 +590,32 @@ msgstr "" " -r, --root <path> imposta una root alternativa per l'installazione\n" #, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath <path> imposta un percorso alternativo per il database\n" +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose mostra maggiori informazioni\n" + +#, c-format +msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" +msgstr " --arch <arch> imposta una architettura alternativa\n" #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgstr " --cachedir <dir> imposta un percorso alternativo per la cache\n" #, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arch> imposta una architettura alternativa\n" +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <path> imposta un file di configurazione alternativo\n" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr " --debug mostra i messaggi di debug\n" + +#, c-format +msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" +msgstr " --logfile <path> imposta un file di log alternativo\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm non chiede nessuna conferma\n" #, c-format msgid "" @@ -619,18 +643,34 @@ msgstr "" "si è verificato un errore durante l'impostazione del file di log '%s' (%s)\n" #, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' non è un livello di debug valido\n" - -#, c-format msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" msgstr "impossibile aggiungere la directory di cache '%s' (%s)\n" #, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "'%s' non è un livello di debug valido\n" + +#, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "è consentito eseguire solo un'operazione per volta\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "nessuna operazione specificata (usa -h per un aiuto)\n" + +#, c-format +msgid "invalid option\n" +msgstr "opzione non valida\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "valore non valido per 'CleanMethod' : '%s'\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "impossibile determinare l'attuale directory di lavoro\n" + +#, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgstr "impossibile entrare nella directory del download %s\n" @@ -639,12 +679,12 @@ msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgstr "avvio in corso di XferCommand: processo non riuscito!\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "la direttiva '%s' senza valore non è stata riconosciuta\n" +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "impossibile entrare nella directory %s (%s)\n" #, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "valore non valido per 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgid "directive '%s' without value not recognized\n" +msgstr "la direttiva '%s' senza valore non è stata riconosciuta\n" #, c-format msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" @@ -709,16 +749,17 @@ msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" msgstr "impossibile inizializzare la libreria alpm (%s)\n" #, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "questa operazione è possibile solo da root.\n" +msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" +msgstr "" +"è stato individuato un buffer overflow durante l'analisi dell'argomento\n" #, c-format -msgid "could not register 'local' database (%s)\n" -msgstr "impossibile registrare il database 'local' (%s)\n" +msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" +msgstr "impossibile riaprire stdin in lettura: (%s)\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nessuna operazione specificata (usa -h per un aiuto)\n" +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "questa operazione è possibile solo da root.\n" #, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" @@ -733,14 +774,18 @@ msgid "failed to read file '%s': %s\n" msgstr "impossibile leggere il file '%s': %s\n" #, c-format -msgid "cannot determine ownership of a directory\n" -msgstr "impossibile determinare il proprietario di una directory\n" +msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" +msgstr "impossibile determinare il proprietario della directory '%s'\n" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" msgstr "impossibile determinare il percorso reale di '%s': %s\n" #, c-format +msgid "path too long: %s%s\n" +msgstr "il path è troppo lungo: %s%s\n" + +#, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" msgstr "%s è contenuto in %s %s\n" @@ -753,26 +798,22 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n" msgstr "il gruppo \"%s\" non è stato trovato\n" #, c-format -msgid "root path too long\n" -msgstr "il path di root è troppo lungo\n" +msgid "%s: %d total file, " +msgid_plural "%s: %d total files, " +msgstr[0] "%s: %d file totale, " +msgstr[1] "%s: %d file totali, " #, c-format -msgid "file path too long\n" -msgstr "il path del file è troppo lungo\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n" -msgstr "%s: %d file totali, %d file mancanti\n" +msgid "%d missing file\n" +msgid_plural "%d missing files\n" +msgstr[0] "%d file mancente\n" +msgstr[1] "%d file mancanti\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" msgstr "non è stato configurato nessun repository di pacchetti valido.\n" #, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "non è stato specificato nessun pacchetto (usa -h per un aiuto)\n" - -#, c-format msgid "package \"%s\" not found\n" msgstr "il pacchetto \"%s\" non è stato trovato\n" @@ -813,12 +854,12 @@ msgid "could not access database directory\n" msgstr "impossibile accedere alla directory del database\n" #, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Vuoi rimuovere %s?" +msgid "could not remove %s\n" +msgstr "impossibile rimuovere %s\n" #, c-format -msgid "could not remove repository directory\n" -msgstr "impossibile rimuovere la directory del repository\n" +msgid "Do you want to remove %s?" +msgstr "Vuoi rimuovere %s?" #, c-format msgid "Database directory: %s\n" @@ -837,12 +878,20 @@ msgid "Cache directory: %s\n" msgstr "Directory della cache: %s\n" #, c-format -msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?" -msgstr "Vuoi rimuovere dalla cache i pacchetti disinstallati?" +msgid "Packages to keep:\n" +msgstr "Pacchetti da mantenere:\n" + +#, c-format +msgid " All locally installed packages\n" +msgstr "Tutti i pacchetti installati localmente\n" + +#, c-format +msgid " All current sync database packages\n" +msgstr "Tutti i pacchetti dell'attuale database sincronizzato\n" #, c-format -msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?" -msgstr "Vuoi rimuovere dalla cache i pacchetti non aggiornati?" +msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" +msgstr "Vuoi rimuovere tutti gli altri pacchetti dalla cache?" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" @@ -901,6 +950,18 @@ msgid "skipping target: %s\n" msgstr "sto ignorando il pacchetto: %s\n" #, c-format +msgid "target not found: %s\n" +msgstr "il seguente pacchetto non è stato trovato: %s\n" + +#, c-format +msgid ":: There are %d members in group %s:\n" +msgstr ":: Ci sono %d membri nel gruppo %s:\n" + +#, c-format +msgid "database not found: %s\n" +msgstr "il seguente database non è stato trovato: %s\n" + +#, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" msgstr ":: Aggiornamento del sistema in corso...\n" @@ -966,6 +1027,10 @@ msgstr "" " in funzione, puoi rimuovere %s.\n" #, c-format +msgid " try running pacman-db-upgrade\n" +msgstr " prova ad avviare pacman-db-upgrade\n" + +#, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" msgstr "impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)\n" @@ -1002,6 +1067,26 @@ msgid "Optional dependencies for %s\n" msgstr "Dipendenze opzionali di %s\n" #, c-format +msgid "Repository %s\n" +msgstr "Repository %s\n" + +#, c-format +msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" +msgstr "Valore non valido: %d non è compreso tra %d e %d\n" + +#, c-format +msgid "Invalid number: %s\n" +msgstr "Numero non valido: %s\n" + +#, c-format +msgid "Enter a selection (default=all)" +msgstr "Digita una selezione (default=tutto)" + +#, c-format +msgid "Enter a number (default=%d)" +msgstr "Digita un numero (default=%d)" + +#, c-format msgid "[Y/n]" msgstr "[S/n]" @@ -1026,6 +1111,10 @@ msgid "NO" msgstr "NO" #, c-format +msgid "failed to allocate string\n" +msgstr "impossibile allocare la stringa\n" + +#, c-format msgid "error: %s" msgstr "errore: %s" @@ -1034,10 +1123,6 @@ msgid "warning: %s" msgstr "attenzione: %s" #, c-format -msgid "function: %s" -msgstr "funzione: %s" - -#, c-format msgid "error: " msgstr "errore: " @@ -1045,10 +1130,6 @@ msgstr "errore: " msgid "warning: " msgstr "attenzione: " -#, c-format -msgid "function: " -msgstr "funzione: " - msgid "WARNING:" msgstr "ATTENZIONE:" @@ -1080,9 +1161,6 @@ msgstr "Installazione delle dipendenze mancanti in corso..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' non è riuscito ad installare le dipendenze mancanti." -msgid "Failed to install all missing dependencies." -msgstr "Impossibile installare tutte le dipendenze mancanti." - msgid "Missing Dependencies:" msgstr "Dipendenze mancanti:" @@ -1145,6 +1223,9 @@ msgstr "estrazione di %s con %s in corso... " msgid "Failed to extract %s" msgstr "Impossibile estrarre %s" +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Si è verificato un errore in %s()." + msgid "Starting %s()..." msgstr "Avvio di %s() in corso..." @@ -1179,8 +1260,8 @@ msgstr "Aggiungi il campo license al tuo %s!" msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "Esempio di software GPL: license=('GPL')." -msgid "Invalid backup entry : %s" -msgstr "La voce del backup non è valida : %s" +msgid "Backup entry file not in package : %s" +msgstr "La voce del backup non è nel pacchetto : %s" msgid "Package contains reference to %s" msgstr "Il pacchetto contiene dei riferimenti a %s" @@ -1191,11 +1272,8 @@ msgstr "Manca la directory pkg/." msgid "Creating package..." msgstr "Creazione del pacchetto in corso..." -msgid "Adding install script..." -msgstr "Aggiunta dello script install in corso..." - -msgid "Adding package changelog..." -msgstr "Aggiunta del changelog del pacchetto in corso..." +msgid "Adding %s file..." +msgstr "Aggiunta del file %s in corso..." msgid "Compressing package..." msgstr "Compressione del pacchetto in corso..." @@ -1227,6 +1305,10 @@ msgstr "Compressione del pacchetto in corso..." msgid "Failed to create source package file." msgstr "Impossibile creare il pacchetto." +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "" +"Impossibile creare un link simbolico al file del pacchetto del sorgente." + msgid "Installing package %s with %s -U..." msgstr "Installazione del pacchetto %s con %s -U in corso..." @@ -1242,9 +1324,15 @@ msgstr "%s non può essere vuoto." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "%s non può iniziare con un trattino." +msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." +msgstr "%s non può contenere i due punti o i trattini." + msgid "%s is not allowed to contain hyphens." msgstr "%s non può contenere dei trattini." +msgid "%s must be an integer." +msgstr "%s deve essere un intero." + msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s non è disponibile per l'architettura '%s'." @@ -1259,6 +1347,9 @@ msgstr "come ad esempio arch=('%s')." msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "L'array provides non può contenere operatori di confronto (< o >)." +msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "La voce del backup non dovrebbe contenere leading slash : %s" + msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" msgstr "Sintassi non valida per optdepend : '%s'" @@ -1274,23 +1365,8 @@ msgstr "manca la funzione del pacchetto per separare il pacchetto '%s'" msgid "requested package %s is not provided in %s" msgstr "il pacchetto richiesto %s non è contenuto in %s" -msgid "Determining latest darcs revision..." -msgstr "Determinazione dell'ultima revisione darcs in corso..." - -msgid "Determining latest cvs revision..." -msgstr "Determinazione dell'ultima revisione cvs in corso..." - -msgid "Determining latest git revision..." -msgstr "Determinazione dell'ultima revisione git in corso..." - -msgid "Determining latest svn revision..." -msgstr "Determinazione dell'ultima revisione svn in corso..." - -msgid "Determining latest bzr revision..." -msgstr "Determinazione dell'ultima revisione bzr in corso..." - -msgid "Determining latest hg revision..." -msgstr "Determinazione dell'ultima revisione hg in corso..." +msgid "Determining latest %s revision..." +msgstr "Determinazione dell'ultima revisione di %s in corso..." msgid "Version found: %s" msgstr "Versione trovata: %s" @@ -1371,16 +1447,21 @@ msgstr "" msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" msgstr " --asroot Consente a makepkg di avviarsi da root" +msgid " --check Run the check() function in the %s" +msgstr " --check Avvia la funzione check() nel %s" + msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" " --config <file> Usa un file di configurazione alternativo (invece di '%s')" msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development " -"PKGBUILDs" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" msgstr "" -" --holdver Previene l'incremento automatico della versione per i " -"PKGBUILD di sviluppo" +" --holdver Previene l'incremento automatico della versione per lo " +"sviluppo %ss" + +msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" +msgstr " --nocheck Non avvia la funzione check() nel %s" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr "" @@ -1414,12 +1495,12 @@ msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgstr "Se -p non è stato specificato, makepkg cercherà '%s'" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" @@ -1548,11 +1629,11 @@ msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s" msgid "Skipping dependency checks." msgstr "Controllo delle dipendenze ignorato." -msgid "Checking Runtime Dependencies..." -msgstr "Controllo delle dipendenze per l'esecuzione in corso..." +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "Controllo delle dipendenze durante l'avvio in corso..." -msgid "Checking Buildtime Dependencies..." -msgstr "Controllo delle dipendenze per la compilazione in corso..." +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "Controllo delle dipendenze durante la compilazione in corso..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze." @@ -1597,6 +1678,34 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" msgstr "Uso: %s [pacman_db_root]" msgid "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s non esiste o non è una directory." + +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "Per aggiornare il database devi avere i corretti permessi." + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "" +"Il file lock di pacman è stato trovato. Impossibile avviare di nuovo pacman " +"mentre è ancora in funzione." + +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "" +"È stato individuato il formato del database pre-3.5, aggiornamento in " +"corso..." + +msgid "Done." +msgstr "Fatto." + +msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" @@ -1622,17 +1731,9 @@ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." msgstr "" "impossibile trovare lo strumento diff, si prega di installare diffutils." -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s non esiste o non è una directory." - msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Bisogna avere i giusti permessi per ottimizzare il database." -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Il file lock di pacman è stato trovato. Impossibile avviare di nuovo pacman " -"mentre è ancora in funzione." - msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." msgstr "" "ERRORE: impossibile creare la directory temporanea per creare il database." @@ -1669,8 +1770,57 @@ msgstr "Ottimizzazione del database in corso..." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Terminato. Il database di pacman è stato ottimizzato." -msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "Uso: repo-add [-q] <path-del-db> <pacchetto|delta> ...\\n" +msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" +msgstr "Uso: pkgdelta [-q] <pacchetto1> <pacchetto2>\\n" + +msgid "" +"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta creerà un file delta tra i due pacchetti.\\nQuesto file delta " +"può, quindi, essere aggiunto al database, usando repo-add.\\n\\n" + +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "Esempio: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" + +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Il file '%s' del pacchetto non è valido." + +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "I nomi dei pacchetti non corrispondono : '%s' e '%s'" + +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Le architetture dei pacchetti non corrispondono : '%s' e '%s'" + +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "Entrambi i pacchetti riportano la medesima versione : '%s'" + +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "Generazione in corso del delta dalla versione %s alla versione %s" + +msgid "Delta could not be created." +msgstr "Il delta non può essere creato." + +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "Il delta è stato generato : '%s'" + +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "Il file '%s' non esiste" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "Impossibile trovare il binario di xdelta3! xdelta3 è installato?" + +msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "Uso: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-del-db> <pacchetto|delta> ...\\n" msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" msgstr "Uso: repo-remove [-q] <path-del-db> <nomepacchetto|delta>...\\n\\n" @@ -1695,10 +1845,25 @@ msgstr "" msgid "" "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors\\n\\n" +"\\nand errors.\\n\\n" msgstr "" -"Usa la flag -q/--quiet per minimizzare l'output dei messaggi, warning,\\ned " -"errori\\n\\n" +"Usa l'opzione -q/--quiet per minimizzare l'output dei messaggi, dei warning," +"\\ne degli errori.\\n\\n" + +msgid "" +"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" +"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" +"\\nnext to the new one.\\n\\n" +msgstr "" +"Usa l'opzione -d/--delta per generare automaticamente e aggiungere un file " +"delta\\ntra la vecchia voce e quella nuova, qualora fosse trovato il vecchio " +"file del pacchetto\\nin quello nuovo.\\n\\n" + +msgid "" +"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" +msgstr "" +"Usa l'opzione -f/--files per aggiornare un database, includendo le voci dei " +"file.\\n\\n" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "Esempio: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" @@ -1717,26 +1882,26 @@ msgstr "" "source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " "permitted by law.\\n" -msgid "Creating 'deltas' db entry..." -msgstr "Creazione della voce del database 'deltas' in corso..." +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "Non è stata trovata nessuna voce del database per il pacchetto '%s'." -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Già esiste una voce per '%s'" +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "Aggiunta della voce 'deltas' : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Rimozione della voce esistente '%s' in corso..." -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Il file '%s' del pacchetto non è valido." +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "Già esiste una voce per '%s'" -msgid "Creating 'desc' db entry..." -msgstr "Creazione della voce 'desc' del database in corso..." +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "Creazione della voce del db '%s' in corso..." msgid "Computing md5 checksums..." msgstr "Calcolo dei checksum md5 in corso..." -msgid "Creating 'depends' db entry..." -msgstr "Creazione della voce del database 'depends' in corso..." +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "Impossibile trovare il file del vecchio pacchetto: %s" msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgstr "Impossibile trovare il file di lock: %s." @@ -1762,9 +1927,6 @@ msgstr "Impossibile trovare il file '%s'" msgid "Adding delta '%s'" msgstr "Sto aggiungendo il delta '%s'" -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Impossibile trovare il binario di xdelta3! xdelta3 è installato?" - msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "'%s' non è un pacchetto, ignorato" |