index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | po/hu.po | 600 |
@@ -1,21 +1,21 @@ -# Hungarian translations for pacman package. -# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. -# Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>, 2006. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-23 21:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-04 20:38+0200\n" -"Last-Translator: Avramucz Péter <muczyjoe@gmail.com>\n" -"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-07 12:35+0000\n" +"Last-Translator: ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <None>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -74,6 +74,10 @@ msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" msgstr ":: Csomagok letöltése a(z) %s repóból...\n" #, c-format +msgid "checking available disk space...\n" +msgstr "szabad lemezterület ellenőrzése...\n" + +#, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr ":: %s az IgnorePkg/IgnoreGroup része. Mégis telepíti?" @@ -91,19 +95,26 @@ msgstr ":: A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással (%s). Eltávolítja a %s-t?" #, c-format msgid "" -":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable " +":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr "" -":: az alábbi csomago(ka)t nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek " +msgid_plural "" +":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "" +":: az alábbi csomagot nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n" +msgstr[1] "" +":: az alábbi csomagokat nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek " "miatt:\n" #, c-format -msgid "" -"\n" -"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?" -msgstr "" -"\n" -"Mellőzzük ezen csomag(ok) telepítését?" +msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" +msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" +msgstr[0] "Mellőzzük a fenti csomag telepítését?" +msgstr[1] "Mellőzzük a fenti csomagok telepítését?" + +#, c-format +msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" +msgstr ":: %d csomag szolgáltatja a(z) %s-t:\n" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" @@ -130,6 +141,14 @@ msgid "checking for file conflicts" msgstr "fájlütközések vizsgálata" #, c-format +msgid "checking available disk space" +msgstr "szabad lemezterület ellenőrzése" + +#, c-format +msgid "checking package integrity" +msgstr "csomagok integritásának ellenőrzése" + +#, c-format msgid "downloading %s...\n" msgstr "%s letöltése...\n" @@ -138,6 +157,27 @@ msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" msgstr "malloc hiba: nem sikerült %zd bájtot lefoglalni\n" #, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "nincs megadva egyetlen cél sem (használja a '-h'-t segítségért)\n" + +#, c-format +msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" +msgstr "nincs megadva a telepítés oka (használja a '-h'-t segítségért)\n" + +#, c-format +msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" +msgstr "nem sikerült beállítani a telepítés okát a(z) %s csomaghoz (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" +msgstr "" +"%s: a telepítés okát beállítottam arra, hogy 'függőségként telepítve'\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" +msgstr "%s: a telepítés okát beállítottam arra, hogy 'kézzel telepítve'\n" + +#, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Kézzel telepítve" @@ -250,24 +290,12 @@ msgid "Repository :" msgstr "Repó :" #, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Backup fájlok:\n" - -#, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "nem sikerült a(z) %s ellenőrző összegének számítása\n" #, c-format -msgid "MODIFIED\t%s\n" -msgstr "MÓDOSÍTVA\t%s\n" - -#, c-format -msgid "Not Modified\t%s\n" -msgstr "Nem módosítva\t%s\n" - -#, c-format -msgid "MISSING\t\t%s\n" -msgstr "HIÁNYZIK\t\t%s\n" +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Backup fájlok:\n" #, c-format msgid "(none)\n" @@ -316,16 +344,6 @@ msgstr "" " -c, --cascade a csomagok és az őket igénylő csomagok eltávolítása\n" #, c-format -msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" -msgstr " -d, --nodeps függőségi ellenőrzések kihagyása\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly csak az adatbázis-bejegyzést törölje, a fájlokat ne\n" - -#, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" msgstr " -n, --nosave a konfigurációs fájlokat is törölje\n" @@ -347,44 +365,6 @@ msgstr "" "kihagyása\n" #, c-format -msgid "" -" --print only print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr "" -" --print csak listázza a csomagokat a művelet végrehajtása " -"helyett\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <sztring>\n" -" a megadott formátum használata csomaglistázás során\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps csomagok telepítése 'függőség' jelöléssel\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit csomagok telepítése 'kézzel telepítve' jelöléssel\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force a telepítés erőltetése, ütköző fájlok felülírása\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing " -"files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly adatbázis-bejegyzés hozzáadása fájltelepítés és -" -"felülírás nélkül\n" - -#, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog egy csomag változási naplójának megtekintése\n" @@ -441,6 +421,12 @@ msgstr "" "helyett\n" #, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr "" +" -q, --quiet kevesebb információ mutatása lekérdezésnél és " +"keresésnél\n" + +#, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" @@ -458,12 +444,6 @@ msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" msgstr " -u, --upgrades az elavult csomagok listázása [szűrő]\n" #, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet kevesebb információ mutatása lekérdezésnél és " -"keresésnél\n" - -#, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" @@ -507,6 +487,29 @@ msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" msgstr " --needed ne telepítse újra a naprakész csomagokat\n" #, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asdeps csomagok megjelölése függőségként telepítettként\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit csomagok megjelölése kézzel telepítettként\n" + +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force a telepítés erőltetése, ütköző fájlok felülírása\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps csomagok telepítése 'függőség' jelöléssel\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asexplicit csomagok telepítése 'kézzel telepítve' jelöléssel\n" + +#, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" @@ -522,25 +525,15 @@ msgstr "" " csoportfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" #, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps csomagok megjelölése függőségként telepítettként\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit csomagok megjelölése kézzel telepítettként\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <útv.> alternatív konfigurációs fájl beállítása\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <útv.> alternatív logfájl beállítása\n" +msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" +msgstr " -d, --nodeps függőségi ellenőrzések kihagyása\n" #, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm ne kérjen soha megerősítést\n" +msgid "" +" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" -k, --dbonly csak az adatbázis-bejegyzéseket módosítsa, a fájlokat " +"ne\n" #, c-format msgid "" @@ -554,12 +547,24 @@ msgid "" msgstr " --noscriptlet ne futtassa az install szkripteket\n" #, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose legyen bőbeszédű\n" +msgid "" +" --print only print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr "" +" --print csak listázza a csomagokat a művelet végrehajtása " +"helyett\n" #, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug hibakeresési üzenetek megjelenítése\n" +msgid "" +" --print-format <string>\n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr "" +" --print-format <sztring>\n" +" a megadott formátum használata csomaglistázás során\n" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr " -b, --dbpath <útv.> alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" @@ -567,8 +572,12 @@ msgstr "" " -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n" #, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <útv.> alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n" +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose legyen bőbeszédű\n" + +#, c-format +msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" +msgstr " --arch <arch> alternatív architektúra beállítása\n" #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" @@ -576,8 +585,20 @@ msgstr "" " --cachedir <kvt> alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n" #, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arch> alternatív architektúra beállítása\n" +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <útv.> alternatív konfigurációs fájl beállítása\n" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr " --debug hibakeresési üzenetek megjelenítése\n" + +#, c-format +msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" +msgstr " --logfile <útv.> alternatív logfájl beállítása\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm ne kérjen soha megerősítést\n" #, c-format msgid "" @@ -601,18 +622,34 @@ msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgstr "hiba történt a(z) '%s' naplófájl beállítása során (%s)\n" #, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "a(z) '%s' nem érvényes hibakeresési szint\n" - -#, c-format msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" msgstr "hiba történt a(z) '%s' gyorsítótár-könyvtár hozzáadása során (%s)\n" #, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "a(z) '%s' nem érvényes hibakeresési szint\n" + +#, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "csak egy művelet hajtható végre egyszerre\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "nincs megadva egyetlen művelet sem (használja a '-h'-t segítségért)\n" + +#, c-format +msgid "invalid option\n" +msgstr "érvénytelen opció\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "hibás 'CleanMethod' érték: '%s'\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "nem sikerült megállapítani az aktuális könyvtárat\n" + +#, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgstr "nem sikerült belépni a %s letöltési könytárba\n" @@ -621,12 +658,12 @@ msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgstr "XferCommand futtatása: sikertelen fork!\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "ismeretlen direktíva (megadott érték nélkül): %s\n" +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "nem sikerült könyvtárat váltani %s-re (%s)\n" #, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "hibás 'CleanMethod' érték: '%s'\n" +msgid "directive '%s' without value not recognized\n" +msgstr "ismeretlen direktíva (megadott érték nélkül): %s\n" #, c-format msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" @@ -686,16 +723,16 @@ msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" msgstr "nem sikerült inicializálni az alpm könyvtárat (%s)\n" #, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "ez a művelet csak rendszergazdaként hajtható végre.\n" +msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" +msgstr "puffer túlcsordulást észleltem az argumentumok olvasásakor\n" #, c-format -msgid "could not register 'local' database (%s)\n" -msgstr "nem sikerült regisztrálni a 'local' adatbázist (%s)\n" +msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" +msgstr "nem sikerült újra megnyitni az stdin-t olvasásra: (%s)\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nincs megadva egyetlen művelet sem (használja a '-h'-t segítségért)\n" +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "ez a művelet csak rendszergazdaként hajtható végre.\n" #, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" @@ -710,14 +747,18 @@ msgid "failed to read file '%s': %s\n" msgstr "nem sikerült olvasni a '%s' fájlt: %s\n" #, c-format -msgid "cannot determine ownership of a directory\n" -msgstr "könyvtár tulajdonos-csomagját nem lehet megállapítani\n" +msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" +msgstr "a '%s' könyvtár tulajdonos-csomagját nem lehet megállapítani\n" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" msgstr "nem állapítható meg a valódi útvonal a(z) '%s' számára: %s\n" #, c-format +msgid "path too long: %s%s\n" +msgstr "az útvonal túl hosszú: %s%s\n" + +#, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" msgstr "a %s fájlt a %s %s tartalmazza\n" @@ -730,26 +771,22 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n" msgstr "a(z) \"%s\" csoport nem található\n" #, c-format -msgid "root path too long\n" -msgstr "a telepítési gyökérkönyvtár útvonal túl hosszú\n" +msgid "%s: %d total file, " +msgid_plural "%s: %d total files, " +msgstr[0] "%s: összesen %d fájl, " +msgstr[1] "%s: összesen %d fájl, " #, c-format -msgid "file path too long\n" -msgstr "a fájl útvonal túl hosszú\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n" -msgstr "%s: %d fájl, %d hiányzik\n" +msgid "%d missing file\n" +msgid_plural "%d missing files\n" +msgstr[0] "%d hiányzó fájl\n" +msgstr[1] "%d hiányzó fájl\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" msgstr "egyetlen használható csomagrepó sincs beállítva.\n" #, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "nincs megadva egyetlen cél sem (használja a '-h'-t segítségért)\n" - -#, c-format msgid "package \"%s\" not found\n" msgstr "a(z) \"%s\" csomag nem található\n" @@ -791,12 +828,12 @@ msgid "could not access database directory\n" msgstr "nem sikerült elérni az adatbáziskönyvtárt\n" #, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "El kívánja távolítani következőt: %s?" +msgid "could not remove %s\n" +msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) %s-t\n" #, c-format -msgid "could not remove repository directory\n" -msgstr "nem sikerült törölni a repó könyvtárát\n" +msgid "Do you want to remove %s?" +msgstr "El kívánja távolítani következőt: %s?" #, c-format msgid "Database directory: %s\n" @@ -815,12 +852,20 @@ msgid "Cache directory: %s\n" msgstr "Gyorsítótár könyvtár: %s\n" #, c-format -msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?" -msgstr "Törölni kívánja az eltávolított csomagokat a gyorsítótárból?" +msgid "Packages to keep:\n" +msgstr "Megtartandó csomagok:\n" #, c-format -msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?" -msgstr "Törölni kívánja az elavult csomagokat a gyorsítótárból?" +msgid " All locally installed packages\n" +msgstr " Az összes telepített csomag\n" + +#, c-format +msgid " All current sync database packages\n" +msgstr " A távoli repókban megtalálható összes csomag\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" +msgstr "Törölni kívánja az összes többi csomagot a gyorsítótárból?" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" @@ -879,6 +924,18 @@ msgid "skipping target: %s\n" msgstr "cél kihagyása: %s\n" #, c-format +msgid "target not found: %s\n" +msgstr "cél nem található: %s\n" + +#, c-format +msgid ":: There are %d members in group %s:\n" +msgstr ":: A(z) %2$s csoportnak %1$d tagja van:\n" + +#, c-format +msgid "database not found: %s\n" +msgstr "az adatbázis nem található: %s\n" + +#, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" msgstr ":: Teljes rendszerfrissítés indítása...\n" @@ -943,6 +1000,10 @@ msgstr "" " akkor eltávolíthatja a %s fájlt\n" #, c-format +msgid " try running pacman-db-upgrade\n" +msgstr " próbálkozz a pacman-db-upgrade futtatásával\n" + +#, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" msgstr "nem sikerült lezárni a tranzakciót (%s)\n" @@ -979,6 +1040,26 @@ msgid "Optional dependencies for %s\n" msgstr "A(z) %s csomag opcionális függőségei:\n" #, c-format +msgid "Repository %s\n" +msgstr "%s repó\n" + +#, c-format +msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" +msgstr "Érvénytelen érték: %d nem %d és %d között van\n" + +#, c-format +msgid "Invalid number: %s\n" +msgstr "Érvénytelen szám: %s\n" + +#, c-format +msgid "Enter a selection (default=all)" +msgstr "Adjon meg egy listát (alapértelmezett=all)" + +#, c-format +msgid "Enter a number (default=%d)" +msgstr "Adjon meg egy számot (alapértelmezett=%d)" + +#, c-format msgid "[Y/n]" msgstr "[I/n]" @@ -1003,6 +1084,10 @@ msgid "NO" msgstr "NEM" #, c-format +msgid "failed to allocate string\n" +msgstr "nem sikerült a string elhelyezése\n" + +#, c-format msgid "error: %s" msgstr "hiba: %s" @@ -1011,10 +1096,6 @@ msgid "warning: %s" msgstr "figyelmeztetés: %s" #, c-format -msgid "function: %s" -msgstr "függvény: %s" - -#, c-format msgid "error: " msgstr "hiba: " @@ -1022,10 +1103,6 @@ msgstr "hiba: " msgid "warning: " msgstr "figyelmeztetés: " -#, c-format -msgid "function: " -msgstr "függvény: " - msgid "WARNING:" msgstr "FIGYELMEZTETÉS:" @@ -1056,9 +1133,6 @@ msgstr "Hiányzó függőségek telepítése..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' nem tudta telepíteni a hiányzó függőségeket." -msgid "Failed to install all missing dependencies." -msgstr "Nem sikerült telepíteni minden függőséget." - msgid "Missing Dependencies:" msgstr "Hiányzó függőségek:" @@ -1119,6 +1193,9 @@ msgstr "%s kitömörítése a %s programmal" msgid "Failed to extract %s" msgstr "%s kitömörítése nem sikerült" +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Hiba történt a %s()-ben." + msgid "Starting %s()..." msgstr "%s() indítása..." @@ -1152,8 +1229,8 @@ msgstr "Kérem adjon license sort a %s -jéhez!" msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "GPL-es szoftverekhez példa: license=('GPL')." -msgid "Invalid backup entry : %s" -msgstr "Érvénytelen backup bejegyzés : %s" +msgid "Backup entry file not in package : %s" +msgstr "Backup bejegyzés-fájl nincs a csomagban : %s" msgid "Package contains reference to %s" msgstr "A csomag hivatkozik a %s-ra" @@ -1164,11 +1241,8 @@ msgstr "Hiányzó pkg/ könyvtár." msgid "Creating package..." msgstr "Csomag létrehozása..." -msgid "Adding install script..." -msgstr "Telepítő szkript hozzáadása..." - -msgid "Adding package changelog..." -msgstr "Csomag változáslista hozzáadása..." +msgid "Adding %s file..." +msgstr "%s fájl hozzáadása..." msgid "Compressing package..." msgstr "Csomag tömörítése...." @@ -1200,6 +1274,10 @@ msgstr "Forráscsomag tömörítése..." msgid "Failed to create source package file." msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráscsomagfájlt." +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni a forrás-csomagfájlra mutató szimbolikus linket." + msgid "Installing package %s with %s -U..." msgstr "A(z) %s csomag telepítése a %s -U paranccsal..." @@ -1215,9 +1293,15 @@ msgstr "%s nem lehet üres." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "%s nem kezdődhet kötőjellel." +msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." +msgstr "%s nem tartalmazhat kettőspontot és kötőjelet." + msgid "%s is not allowed to contain hyphens." msgstr "%s nem tartalmazhat kötőjeleket." +msgid "%s must be an integer." +msgstr "%s-nak egész számnak kell lennie." + msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s nem érhető el '%s' architektúrára." @@ -1233,8 +1317,11 @@ msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "" "A Provides tömb nem tartalmazhat összehasonlító (< vagy >) operátorokat." +msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "A backup bejegyzésnek nem kell kezdő /-t tartalmaznia : %s" + msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "Hibás optdepend szintaxis: '%s'" +msgstr "Hibás optdepend szintaxis : '%s'" msgid "%s file (%s) does not exist." msgstr "A(z) %s fájl (%s) nem létezik." @@ -1248,23 +1335,8 @@ msgstr "hiányzó csomag funkció a(z) '%s' osztott csomaghoz" msgid "requested package %s is not provided in %s" msgstr "az igényelt %s csomagot nem szolgáltatja a %s" -msgid "Determining latest darcs revision..." -msgstr "Legfrissebb darcs revízió meghatározása..." - -msgid "Determining latest cvs revision..." -msgstr "Legfrissebb cvs revízió meghatározása..." - -msgid "Determining latest git revision..." -msgstr "Legfrissebb git revízió meghatározása..." - -msgid "Determining latest svn revision..." -msgstr "Legfrissebb svn revízió meghatározása..." - -msgid "Determining latest bzr revision..." -msgstr "Legfrissebb bzr revízió meghatározása..." - -msgid "Determining latest hg revision..." -msgstr "Legfrissebb hg revízió meghatározása..." +msgid "Determining latest %s revision..." +msgstr "Legfrissebb %s revízió meghatározása..." msgid "Version found: %s" msgstr "Megtalált verzió: %s" @@ -1351,17 +1423,22 @@ msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" msgstr "" " --asroot A makepkg futtatásának engedélyezése root felhasználóként" +msgid " --check Run the check() function in the %s" +msgstr " --check A check() függvény futtatása a %s-ben" + msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" " --config <file> Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' " "helyett)" msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development " -"PKGBUILDs" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" msgstr "" -" --holdver A fejlesztői PKGBUILD automatikus verziószám növelésének " -"megakadályozása" +" --holdver Az automatikus verziószámnövelés kikapcsolása a " +"fejlesztői %s-ekhez" + +msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" +msgstr " --nocheck Ne futassa a check() függvényt a %s-ben" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr "" @@ -1391,15 +1468,15 @@ msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgstr "Ha a -p nincs megadva, a makepkg a '%s'-et fogja keresni" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEz egy " +"szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS " +"GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" msgid "%s not found." msgstr "%s nem található" @@ -1526,10 +1603,10 @@ msgstr "Forráscsomag létrehozva: %s" msgid "Skipping dependency checks." msgstr "Függőség ellenőrzések kihagyása." -msgid "Checking Runtime Dependencies..." +msgid "Checking runtime dependencies..." msgstr "Futtatási függőségek ellenőrzése..." -msgid "Checking Buildtime Dependencies..." +msgid "Checking buildtime dependencies..." msgstr "Fordítási függőségek ellenőrzése..." msgid "Could not resolve all dependencies." @@ -1570,6 +1647,32 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" msgstr "Használat: %s [pacman_db_root]" msgid "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető." +"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "A %s nem létezik vagy nem egy könyvtár." + +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "Megfelelő jogosultságok kellenek az adatbázis frissítéséhez." + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "" +"A pacman zároló fájlt találtam. Ez az eszköz nem futtatható, miközben a " +"pacman fut." + +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "3.5 verzió előtti adatbázist észleltem - frissítés..." + +msgid "Done." +msgstr "Kész." + +msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" @@ -1594,18 +1697,10 @@ msgstr "" msgid "diff tool was not found, please install diffutils." msgstr "A diff eszköz nem található, kérem telepítse a diffutils -t." -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "A %s nem létezik vagy nem egy könyvtár." - msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "" "Megfelelő jogosultságai kell, hogy legyenek az adatbázis optimalizálásához." -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"A pacman zároló fájlt találtam. Ez az eszköz nem futtatható, miközben a " -"pacman fut." - msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." msgstr "" "HIBA: Nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat az adatbázis " @@ -1636,15 +1731,64 @@ msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." msgstr "" "Az integritás ellenőrzés HIBÁT JELZETT, visszaállás a régi adatbázisra." -# Rotating a db? Wtf? msgid "Rotating database into place..." msgstr "Adatbázis helyre forgatása..." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Befejezve. A Ön pacman adatbázisa optimalizálva lett." -msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "Használat: repo-add [-q] <útvonal-a-db-hez> <csomag|delta> ...\\n" +msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" +msgstr "Használat: pkgdelta [-q] <csomag1> <csomag2>\\n" + +msgid "" +"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"\tA pkgdelta két csomag között delta különbségfájlt készít. Ez a delta fájl " +"a repo-add paranccsal adható az adatbázishoz." + +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "Példa: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" + +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\n Ez egy szabad " +"szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS GARANCIA, a " +"jogáltal engedélyezett mértékig.\\n" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Érvénytelen csomagfájl '%s'." + +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "A csomagnevek nem egyeznek : '%s' és '%s'" + +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "A csomagarchitektúrák nem egyeznek : '%s' és '%s'" + +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "Mindkét csomagnak ugyanaz a verziószáma : '%s'" + +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "Delta generálása %s verzióról %s verzióra" + +msgid "Delta could not be created." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a deltát." + +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "Generált delta : '%s'" + +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "A(z) '%s' fájl nem létezik" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "Nem található az xdelta3 bináris! Telepítve van az xdelta3?" + +msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "" +"Használat: repo-add [-d] [-f] [-q] <útvonal-a-db-hez> <csomag|delta> ...\\n" msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" msgstr "" @@ -1668,10 +1812,25 @@ msgstr "" msgid "" "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors\\n\\n" +"\\nand errors.\\n\\n" msgstr "" "Használja a -q/--quiet opciót, hogy minimalizálja a kimenetet az alapvető" -"\\nüzenetekre, figyelmeztetésekre és hibákra\\n\\n" +"\\nüzenetekre, figyelmeztetésekre és hibákra.\\n\\n" + +msgid "" +"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" +"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" +"\\nnext to the new one.\\n\\n" +msgstr "" +"Használja a -d/--delta opciót a régi és új bejegyzés közötti delta fájl" +"\\nautomatikus elkészítéséhez és hozzáadásához, ha a régi csomagfájl " +"megtalálható\\naz új mellett.\\n\\n" + +msgid "" +"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" +msgstr "" +"Használja a -f/--files opciót az adatbázis fájllista bejegyzésekkel történő" +"\\nfrissítéséhez.\\n\\n" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "Példa: repo-add /útvonal/ide/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" @@ -1690,26 +1849,26 @@ msgstr "" "source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " "permitted by law.\\n" -msgid "Creating 'deltas' db entry..." -msgstr "'deltas' db bejegyzés létrehozása..." +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "Nincs adatbázis-bejegyzés a(z) '%s' csomaghoz." -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Egy bejegyzés a '%s'-hez már létezett" +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "'delta' bejegyzés hozzáadása : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Létező '%s' bejegyzés eltávolítása..." -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Érvénytelen csomagfájl '%s'." +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "Egy bejegyzés a '%s'-hez már létezett" -msgid "Creating 'desc' db entry..." -msgstr "'desc' db bejegyzés létrehozása..." +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "'%s' db bejegyzés létrehozása..." msgid "Computing md5 checksums..." msgstr "Md5 összegek számolása..." -msgid "Creating 'depends' db entry..." -msgstr "'depends' db bejegyzés létrehozása..." +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "A régi csomagfájl nem található: %s" msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgstr "A zároló fájl megszerzése nem sikerült: %s." @@ -1735,9 +1894,6 @@ msgstr "A '%s' fájl nem található." msgid "Adding delta '%s'" msgstr "'%s' delta hozzáadása" -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Nem található az xdelta3 bináris! Telepítve van az xdelta3?" - msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "'%s' nem egy csomagfájl, kihagyás" |