index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1065 |
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 00000000..a9edb3e1 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,1065 @@ +# Hungarian translations for pacman package. +# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> +# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. +# Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-25 00:44-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-03 13:52+0200\n" +"Last-Translator: Nagy Gabor <ngaba@petra.hos.u-szeged.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: src/pacman/add.c:72 src/pacman/remove.c:82 src/pacman/sync.c:482 +#: src/pacman/sync.c:531 +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already running,\n" +" you can remove %s%s\n" +msgstr "" +" ha biztos, hogy nem fut egy csomagkezelő, abban az esetben\n" +" eltávolíthatja a %s%s fájlt\n" + +#: src/pacman/add.c:79 +msgid "loading package data... " +msgstr "csomag adatainak betöltése... " + +#: src/pacman/add.c:83 +#, c-format +msgid "failed to add target '%s' (%s)" +msgstr "nem sikerült a(z) '%s' célt hozzáadni a tranzakcióhoz (%s)" + +#: src/pacman/add.c:88 src/pacman/sync.c:196 src/pacman/trans.c:73 +#: src/pacman/trans.c:80 src/pacman/trans.c:91 src/pacman/trans.c:105 +#: src/pacman/trans.c:119 src/pacman/trans.c:131 src/pacman/trans.c:142 +msgid "done.\n" +msgstr "kész.\n" + +#: src/pacman/add.c:95 src/pacman/remove.c:101 src/pacman/sync.c:616 +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "nem sikerült előkészíteni a tranzakciót (%s)\n" + +#: src/pacman/add.c:104 +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s" +msgstr ":: %s: igényli a következőt: %s" + +#: src/pacman/add.c:125 src/pacman/sync.c:643 +#, c-format +msgid ":: %s: conflicts with %s" +msgstr ":: %s: ütközik a következővel: %s" + +#: src/pacman/add.c:134 src/pacman/sync.c:707 +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s létezik ebben: '%s' és ebben: '%s'\n" + +#: src/pacman/add.c:140 src/pacman/sync.c:713 +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s létezik a fájlrendszerben\n" + +#: src/pacman/add.c:146 src/pacman/sync.c:719 src/pacman/sync.c:725 +msgid "" +"\n" +"errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "" +"\n" +"hibák léptek fel, nem frissült csomag.\n" + +#: src/pacman/add.c:156 src/pacman/sync.c:650 +#, c-format +msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB" +msgstr ":: %.1f MB szükséges, %.1f MB áll rendelkezésre" + +#: src/pacman/add.c:169 src/pacman/remove.c:141 src/pacman/sync.c:700 +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "nem sikerült végrehajtani a tranzakciót (%s)\n" + +#: src/pacman/add.c:179 src/pacman/remove.c:151 src/pacman/sync.c:524 +#: src/pacman/sync.c:741 +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "nem sikerült lezárni a tranzakciót (%s)\n" + +#: src/pacman/log.c:63 +#, c-format +msgid "debug" +msgstr "hibakeresés" + +#: src/pacman/log.c:66 +#, c-format +msgid "error" +msgstr "hiba" + +#: src/pacman/log.c:69 +#, c-format +msgid "warning" +msgstr "figyelmeztetés" + +#: src/pacman/log.c:75 +#, c-format +msgid "function" +msgstr "függvény" + +#: src/pacman/log.c:194 +msgid "Y" +msgstr "I" + +#: src/pacman/log.c:194 +msgid "YES" +msgstr "IGEN" + +#: src/pacman/log.h:30 +msgid "error: " +msgstr "hiba: " + +#: src/pacman/log.h:34 +msgid "warning: " +msgstr "figyelmeztetés: " + +#: src/pacman/package.c:60 +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Kézzel telepítve" + +#: src/pacman/package.c:63 +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Egy másik csomag függőségeként lett telepítve" + +#: src/pacman/package.c:66 src/pacman/package.c:91 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: src/pacman/package.c:70 src/pacman/package.c:122 +msgid "Description : " +msgstr "Leírás : " + +#: src/pacman/package.c:73 src/pacman/package.c:128 +#, c-format +msgid "Name : %s\n" +msgstr "Név : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:129 +#, c-format +msgid "Version : %s\n" +msgstr "Verzió : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:75 +#, c-format +msgid "URL : %s\n" +msgstr "URL : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:76 +msgid "License :" +msgstr "Licenc :" + +#: src/pacman/package.c:77 src/pacman/package.c:130 +msgid "Groups :" +msgstr "Csoportok :" + +#: src/pacman/package.c:78 src/pacman/package.c:131 +msgid "Provides :" +msgstr "Szolgáltatja :" + +#: src/pacman/package.c:79 src/pacman/package.c:132 +msgid "Depends On :" +msgstr "Függ :" + +#: src/pacman/package.c:80 src/pacman/package.c:133 +msgid "Removes :" +msgstr "Eltávolítja :" + +#: src/pacman/package.c:83 +msgid "Required By :" +msgstr "Igényli :" + +#: src/pacman/package.c:85 src/pacman/package.c:134 +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Ütközik :" + +#: src/pacman/package.c:86 src/pacman/package.c:135 +msgid "Replaces :" +msgstr "Lecseréli :" + +#: src/pacman/package.c:87 src/pacman/package.c:137 +#, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f K\n" +msgstr "Helyfoglalás : %6.2f K\n" + +#: src/pacman/package.c:88 +#, c-format +msgid "Packager : %s\n" +msgstr "Csomagoló : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:89 +#, c-format +msgid "Architecture : %s\n" +msgstr "Architektúra : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:90 +#, c-format +msgid "Build Date : %s %s\n" +msgstr "Fordítás ideje : %s %s\n" + +#: src/pacman/package.c:91 +#, c-format +msgid "Build Type : %s\n" +msgstr "Fordítás Típusa : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:93 +#, c-format +msgid "Install Date : %s %s\n" +msgstr "Telepítés ideje : %s %s\n" + +#: src/pacman/package.c:94 +#, c-format +msgid "Install Reason : %s\n" +msgstr "Telepítés oka : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:96 +#, c-format +msgid "Install Script : %s\n" +msgstr "Telepítő szkript: %s\n" + +#: src/pacman/package.c:97 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: src/pacman/package.c:97 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: src/pacman/package.c:127 +#, c-format +msgid "Repository : %s\n" +msgstr "Repó : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:136 +#, c-format +msgid "Download Size : %6.2f K\n" +msgstr "Tömörített méret: %6.2f K\n" + +#: src/pacman/package.c:145 +#, c-format +msgid "MD5 Sum : %s" +msgstr "MD5 Sum : %s" + +#: src/pacman/package.c:148 +#, c-format +msgid "SHA1 Sum : %s" +msgstr "SHA1 Sum : %s" + +#: src/pacman/package.c:159 +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Backup fájlok:\n" + +#: src/pacman/package.c:181 +#, c-format +msgid "error calculating checksums for %s\n" +msgstr "hiba a(z) %s ellenőrző összegének számítása közben\n" + +#: src/pacman/package.c:194 +#, c-format +msgid "MODIFIED\t%s\n" +msgstr "MÓDOSÍTVA\t%s\n" + +#: src/pacman/package.c:196 +#, c-format +msgid "Not Modified\t%s\n" +msgstr "Nem módosítva\t%s\n" + +#: src/pacman/package.c:201 +#, c-format +msgid "MISSING\t\t%s\n" +msgstr "HIÁNYZIK\t\t%s\n" + +#: src/pacman/package.c:207 +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(nincs)\n" + +#: src/pacman/package.c:247 +#, c-format +msgid "No changelog available for '%s'.\n" +msgstr "Nem áll rendelkezésre változási napló a(z) '%s' csomaghoz.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:94 +#, fuzzy +msgid "options" +msgstr "opciók:\n" + +#: src/pacman/pacman.c:95 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "sikertelen.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:96 +msgid "package" +msgstr "" + +#: src/pacman/pacman.c:97 +msgid "usage" +msgstr "" + +#: src/pacman/pacman.c:98 +#, fuzzy +msgid "operation" +msgstr "opciók:\n" + +#: src/pacman/pacman.c:111 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s --help' with other options for more syntax\n" +msgstr "" +"\n" +"használja a '%s --help'-et más opciókkal további szintaxishoz\n" + +#: src/pacman/pacman.c:116 src/pacman/pacman.c:123 src/pacman/pacman.c:134 +#: src/pacman/pacman.c:154 +#, c-format +msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" +msgstr " -d, --nodeps függőségi ellenőrzések kihagyása\n" + +#: src/pacman/pacman.c:117 src/pacman/pacman.c:135 src/pacman/pacman.c:156 +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force a telepítés erőltetése, ütköző fájlok felülírása\n" + +#: src/pacman/pacman.c:120 +#, c-format +msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n" +msgstr "használat: %s {-R --remove} [opciók] <csomag>\n" + +#: src/pacman/pacman.c:122 +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade a csomagok és az őket igénylő csomagok eltávolítása\n" + +#: src/pacman/pacman.c:124 +#, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +msgstr "" +" -k, --dbonly csak az adatbázis-bejegyzést törölje, a fájlokat ne\n" + +#: src/pacman/pacman.c:125 +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" +msgstr " -n, --nosave a beállítási fájlokat is törölje\n" + +#: src/pacman/pacman.c:126 +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive a függőségeket is távolítsa el (melyeknél ez " +"biztonságos)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:139 +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog a változások naplójának megtekintése\n" + +#: src/pacman/pacman.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -e, --orphans list all packages installed as dependencies but no " +"longer\n" +" required by any package\n" +msgstr "" +" -e, --orphans azon csomagok listázása, amelyek függőségként " +"kerültek\n" + +#: src/pacman/pacman.c:142 src/pacman/pacman.c:157 +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr " -g, --groups egy csoport összes tagjának megtekintése\n" + +#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:158 +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info csomaginformációk megtekintése\n" + +#: src/pacman/pacman.c:144 +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list a lekérdezett csomag tartalmának listázása\n" + +#: src/pacman/pacman.c:145 +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" +msgstr "" +" -m, --foreign a távoli repókban nem talált telepített csomagok " +"listája\n" + +#: src/pacman/pacman.c:146 +#, c-format +msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" +msgstr " -o, --owns <fájl> a <fájl>-t tartalmazó csomag lekérdezése\n" + +#: src/pacman/pacman.c:147 +#, c-format +msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" +msgstr "" +" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis " +"helyett\n" + +#: src/pacman/pacman.c:148 +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr " -s, --search <regex> keresés a telepített csomagok között\n" + +#: src/pacman/pacman.c:149 +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" +msgstr " -u, --upgrades az összes frissíthető csomag listázása\n" + +#: src/pacman/pacman.c:153 +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr "" +" -c, --clean a régi csomagok törlése a gyorsítótárkönyvtárból\n" +" (használja a '-cc'-t az összeshez)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:155 +#, c-format +msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n" +msgstr " -e, --dependsonly csak a függőségek telepítése\n" + +#: src/pacman/pacman.c:159 +#, c-format +msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" +msgstr " -l, --list <repó> egy repó csomagjainak listázása\n" + +#: src/pacman/pacman.c:160 +#, c-format +msgid "" +" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " +"dependencies\n" +msgstr "" +" -p, --print-uris listázza az adott csomagok és függőségeik URI-jait\n" + +#: src/pacman/pacman.c:161 +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <regex> keresés a távoli csomagadatbázisokban\n" + +#: src/pacman/pacman.c:162 +#, c-format +msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" +msgstr " -u, --sysupgrade az összes elavult csomag frissítése\n" + +#: src/pacman/pacman.c:163 +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr " -w, --downloadonly csak letöltés, de semmit nem telepít/frissít\n" + +#: src/pacman/pacman.c:164 +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr " -y, --refresh friss csomagadatbázis letöltése a szerverről\n" + +#: src/pacman/pacman.c:165 +#, c-format +msgid "" +" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "" +" --ignore <csom.> csomagfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:167 +#, c-format +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <útv.> alternatív konfigurációs fájl használata\n" + +#: src/pacman/pacman.c:168 +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm ne kérjen soha megerősítést\n" + +#: src/pacman/pacman.c:169 +#, c-format +msgid "" +" --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n" +msgstr "" +" --ask <szám> előre megadja a válaszokat kérdésekre (ld. man " +"oldal)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:170 +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr "" +" --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n" + +#: src/pacman/pacman.c:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr "" +" --noscriptlet ne futtassa le a telepítési szkriptet, ha van olyan\n" + +#: src/pacman/pacman.c:172 +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose legyen bőbeszédű\n" + +#: src/pacman/pacman.c:173 +#, c-format +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr "" +" -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n" + +#: src/pacman/pacman.c:174 +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr " -b, --dbpath <útv.> alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n" + +#: src/pacman/pacman.c:175 +#, c-format +msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" +msgstr "" +" --cachedir <kvt> alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n" + +#: src/pacman/pacman.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License\n" +msgstr "" +" Ezt a programot bárki a General Public License-ben\n" + +#: src/pacman/pacman.c:340 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level" +msgstr "a(z) '%s' nem érvényes hibakeresési szint" + +#: src/pacman/pacman.c:355 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid cache directory\n" +msgstr "a '%s' nem érvényes gyorsítótárkönyvtár\n" + +#: src/pacman/pacman.c:373 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid db path\n" +msgstr "a '%s' nem érvényes adatbázis útvonal\n" + +#: src/pacman/pacman.c:403 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid root path\n" +msgstr "a '%s' nem érvényes gyökérkönyvtár útvonal\n" + +#: src/pacman/pacman.c:430 +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "csak egy művelet hajtható végre egyszerre\n" + +#: src/pacman/pacman.c:489 +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "nem sikerült inicializálni az alpm könyvtárat (%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:522 +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "ez a művelet csak rendszergazdaként hajtható végre.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:538 +#, c-format +msgid "failed to parse config (%s)\n" +msgstr "nem sikerült értelmezni a beállítási fájlt (%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:549 +msgid "Targets :" +msgstr "Célok :" + +#: src/pacman/pacman.c:555 +#, c-format +msgid "could not register 'local' database (%s)\n" +msgstr "nem sikerült regisztrálni a 'local' adatbázist (%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:562 +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "nincs megadva egyetlen cél se (használja a '-h'-t segítségért)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:575 +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "nincs megadva egyetlen művelet se (használja a '-h'-t segítségért)\n" + +#: src/pacman/query.c:90 +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "nincs megadva fájl a --owns számára\n" + +#: src/pacman/query.c:95 +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s" +msgstr "nem sikerült olvasni a '%s' fájlt: %s" + +#: src/pacman/query.c:100 +msgid "cannot determine ownership of a directory" +msgstr "nem sikerült egy könyvtár tulajdonosát megállapítani" + +#: src/pacman/query.c:105 +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s" +msgstr "nem állapítható meg a valódi útvonal a(z) '%s' számára: %s" + +#: src/pacman/query.c:119 +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "a %s fájlt a %s %s tartalmazza\n" + +#: src/pacman/query.c:127 +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "Egyik csomag sem tartalmazza a következőt: %s\n" + +#: src/pacman/query.c:170 src/pacman/sync.c:453 +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "egyetlen használható csomagrepó sincs beállítva.\n" + +#: src/pacman/query.c:176 +msgid "Checking for package upgrades..." +msgstr "Frissítések keresése... " + +#: src/pacman/query.c:183 +msgid "no upgrades found" +msgstr "nem találtam frissítést" + +#: src/pacman/query.c:221 +#, c-format +msgid "group \"%s\" was not found\n" +msgstr "a(z) \"%s\" csoport nem található\n" + +#: src/pacman/query.c:232 +msgid "no package file was specified for --file\n" +msgstr "nincs megadva csomagfájl a --file számára\n" + +#: src/pacman/query.c:236 +#, c-format +msgid "failed to load package '%s' (%s)\n" +msgstr "nem sikerült betölteni a(z) '%s' csomagot (%s)\n" + +#: src/pacman/query.c:273 src/pacman/query.c:305 +#, c-format +msgid "package \"%s\" not found\n" +msgstr "a(z) \"%s\" csomag nem található\n" + +#: src/pacman/remove.c:61 src/pacman/sync.c:568 +#, c-format +msgid ":: group %s:\n" +msgstr ":: %s csoport:\n" + +#: src/pacman/remove.c:63 +msgid " Remove whole content? [Y/n] " +msgstr " Eltávolítja a teljes tartalmat? [I/n] " + +#: src/pacman/remove.c:67 +#, c-format +msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " +msgstr ":: Eltávolítja %s-t a(z) %s csoportból? [I/n] " + +#: src/pacman/remove.c:80 src/pacman/sync.c:480 src/pacman/sync.c:529 +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "nem sikerült inicializálni a tranzakciót (%s)\n" + +#: src/pacman/remove.c:92 +#, c-format +msgid "failed to add target '%s' (%s)\n" +msgstr "nem sikerült a(z) '%s' célt hozzáadni a tranzakcióhoz (%s)\n" + +#: src/pacman/remove.c:106 +#, c-format +msgid ":: %s is required by %s\n" +msgstr ":: %s-t igényli: %s\n" + +#: src/pacman/remove.c:128 src/pacman/util.c:324 +msgid "Targets:" +msgstr "Célok:" + +#: src/pacman/remove.c:131 +msgid "" +"\n" +"Do you want to remove these packages? [Y/n] " +msgstr "" +"\n" +"El kívánja távolítani ezeket a csomagokat? [I/n] " + +#: src/pacman/sync.c:115 +msgid "Do you want to remove old packages from cache? [Y/n] " +msgstr "El kívánja távolítani a régi csomagokat a gyorsítótárból? [I/n] " + +#: src/pacman/sync.c:117 +msgid "removing old packages from cache... " +msgstr "a régi csomagok eltávolítása a gyorsítótárból... " + +#: src/pacman/sync.c:120 +msgid "could not access cache directory\n" +msgstr "nem sikerült elérni a gyorsítótár könyvtárát\n" + +#: src/pacman/sync.c:181 +msgid "Do you want to remove all packages from cache? [Y/n] " +msgstr "El kíván távolítani minden csomagot a gyorsítótárból? [I/n] " + +#: src/pacman/sync.c:183 +msgid "removing all packages from cache... " +msgstr "az összes csomag eltávolítása a gyorsítótárból... " + +#: src/pacman/sync.c:186 +msgid "could not remove cache directory\n" +msgstr "nem sikerült törölni a gyorsítótár könyvtárát\n" + +#: src/pacman/sync.c:191 +msgid "could not create new cache directory\n" +msgstr "nem sikerült létrehozni az új gyorsítótár könyvtárát\n" + +#: src/pacman/sync.c:218 +#, c-format +msgid "failed to synchronize %s: %s\n" +msgstr "nem sikerült szinkronizálni %s-t: %s\n" + +#: src/pacman/sync.c:220 +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "nem sikerült frissíteni a következőt: %s (%s)\n" + +#: src/pacman/sync.c:223 +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " a(z) %s naprakész\n" + +#: src/pacman/sync.c:345 +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "a(z) '%s' repó nem létezik\n" + +#: src/pacman/sync.c:361 +#, c-format +msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "a(z) '%s' csomag nem található a(z) '%s' repóban\n" + +#: src/pacman/sync.c:381 +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "a(z) '%s' csomag nem található\n" + +#: src/pacman/sync.c:418 +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "a(z) \"%s\" repó nem található.\n" + +#: src/pacman/sync.c:490 +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: A csomagadatbázisok szinkronizálása...\n" + +#: src/pacman/sync.c:491 +msgid "synchronizing package lists" +msgstr "a csomaglisták szinkronizálása" + +#: src/pacman/sync.c:493 +msgid "failed to synchronize any databases" +msgstr "nem sikerült szinkronizálni valamelyik adatbázist" + +#: src/pacman/sync.c:499 +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Teljes rendszerfrissítés indítása...\n" + +#: src/pacman/sync.c:500 +msgid "starting full system upgrade" +msgstr "teljes rendszerfrissítés indítása" + +#: src/pacman/sync.c:518 +msgid "" +"\n" +":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n" +msgstr "" +"\n" +":: a pacman egy újabb verzióját észlelte a \"pacman\" csomagnak.\n" + +#: src/pacman/sync.c:519 +msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n" +msgstr ":: Ajánlott, hogy engedje, hogy a pacman előbb saját magát\n" + +#: src/pacman/sync.c:520 +msgid ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n" +msgstr ":: frissítse, majd újra futtathatja a műveletet az újabb verzióval.\n" + +#: src/pacman/sync.c:522 +msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] " +msgstr ":: Először csak a pacman frissítése? [I/n] " + +#: src/pacman/sync.c:537 +#, c-format +msgid "pacman: %s\n" +msgstr "pacman: %s\n" + +#: src/pacman/sync.c:572 +msgid ":: Install whole content? [Y/n] " +msgstr ":: A teljes tartalom telepítése? [I/n] " + +#: src/pacman/sync.c:579 +#, c-format +msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " +msgstr ":: Telepíti %s-t a(z) %s csoportból? [I/n] " + +#: src/pacman/sync.c:603 +#, c-format +msgid "'%s': not found in sync db\n" +msgstr "'%s': nem található a távoli adatbázisban\n" + +#: src/pacman/sync.c:621 +msgid "requires" +msgstr "igényli a következőt:" + +#: src/pacman/sync.c:663 +msgid " local database is up to date\n" +msgstr " a helyi adatbázis naprakész\n" + +#: src/pacman/sync.c:672 +msgid "" +"\n" +"Beginning download...\n" +msgstr "" +"\n" +"A letöltés megkezdése...\n" + +#: src/pacman/sync.c:676 +msgid "Proceed with download? [Y/n] " +msgstr "Kezdődhet a letöltés? [I/n] " + +#: src/pacman/sync.c:684 +msgid "" +"\n" +"Beginning upgrade process...\n" +msgstr "" +"\n" +"A frissítési folyamat megkezdése...\n" + +#: src/pacman/sync.c:688 +msgid "Proceed with installation? [Y/n] " +msgstr "Kezdődhet a telepítés? [I/n] " + +#: src/pacman/trans.c:55 +msgid "checking dependencies... " +msgstr "függőségek vizsgálata... " + +#: src/pacman/trans.c:59 +msgid "checking for file conflicts... " +msgstr "fájlütközések vizsgálata... " + +#: src/pacman/trans.c:63 +msgid "cleaning up... " +msgstr "takarítás... " + +#: src/pacman/trans.c:66 +msgid "resolving dependencies... " +msgstr "függőségek feloldása... " + +#: src/pacman/trans.c:69 +msgid "looking for inter-conflicts... " +msgstr "belső ütközések keresése... " + +#: src/pacman/trans.c:86 +#, c-format +msgid "installing %s... " +msgstr "%s telepítése... " + +#: src/pacman/trans.c:93 +#, c-format +msgid "installed %s (%s)" +msgstr "%s telepítve (%s)" + +#: src/pacman/trans.c:100 +#, c-format +msgid "removing %s... " +msgstr "%s eltávolítása... " + +#: src/pacman/trans.c:107 +#, c-format +msgid "removed %s (%s)" +msgstr "%s eltávolítva (%s)" + +#: src/pacman/trans.c:114 +#, c-format +msgid "upgrading %s... " +msgstr "%s frissítése... " + +#: src/pacman/trans.c:121 +#, c-format +msgid "upgraded %s (%s -> %s)" +msgstr "%s frissítve (%s -> %s)" + +#: src/pacman/trans.c:128 +msgid "checking package integrity... " +msgstr "csomagok integritásának ellenőrzése... " + +#: src/pacman/trans.c:144 +msgid "failed.\n" +msgstr "sikertelen.\n" + +#: src/pacman/trans.c:151 +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr ":: Csomagok letöltése a(z) %s repóból...\n" + +#: src/pacman/trans.c:172 +#, c-format +msgid ":: %1$s requires %2$s from IgnorePkg. Install %2$s? [Y/n] " +msgstr ":: %1$s igényli %2$s-t az IgnorePkg-ből. Telepíti %2$s-t? [I/n] " + +#: src/pacman/trans.c:177 +#, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s az IgnorePkg része. Mégis telepíti? [I/n] " + +#: src/pacman/trans.c:190 +#, c-format +msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s HoldPkgnak lett jelölve. Biztosan eltávolítja? [I/n] " + +#: src/pacman/trans.c:203 +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " +msgstr ":: Lecseréli %s-t erre: %s/%s? [I/n] " + +#: src/pacman/trans.c:218 +#, c-format +msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] " +msgstr ":: %s ütközik a következővel: %s. Eltávolítja a %s-t? [I/n] " + +#: src/pacman/trans.c:234 +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s-%s: a helyi verzió újabb. Mégis frissíti? [I/n] " + +#: src/pacman/trans.c:252 +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s-%s: a helyi verzió naprakész. Mégis frissíti? [I/n] " + +#: src/pacman/trans.c:270 +#, c-format +msgid ":: Archive %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " +msgstr ":: %s sérült. Kívánja törölni? [I/n] " + +#: src/pacman/trans.c:326 +msgid "installing" +msgstr "telepítés:" + +#: src/pacman/trans.c:329 +msgid "upgrading" +msgstr "frissítés:" + +#: src/pacman/trans.c:332 +msgid "removing" +msgstr "eltávolítás:" + +#: src/pacman/trans.c:335 +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "fájlütközések vizsgálata" + +#: src/pacman/util.c:259 +#, c-format +msgid "None\n" +msgstr "Nincs\n" + +#: src/pacman/util.c:311 +msgid "Remove:" +msgstr "Eltávolítás:" + +#: src/pacman/util.c:319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Total Removed Size: %.2f MB\n" +msgstr "" +"\n" +"Teljes eltávolított méret: %.2f MB\n" + +#: src/pacman/util.c:330 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Total Package Size: %.2f MB\n" +msgstr "" +"\n" +"Teljes csomagméret: %.2f MB\n" + +#: src/pacman/util.c:337 +#, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" +msgstr "Teljes telepített méret: %.2f MB\n" + +#~ msgid "requires: %s" +#~ msgstr "igényli a következőt: %s" + +#~ msgid "usage: %s {-h --help}\n" +#~ msgstr "használat: %s {-h --help}\n" + +#~ msgid " %s {-V --version}\n" +#~ msgstr " %s {-V --version}\n" + +#~ msgid " %s {-A --add} [options] <file>\n" +#~ msgstr " %s {-A --add} [opciók] <fájl>\n" + +#~ msgid " %s {-F --freshen} [options] <file>\n" +#~ msgstr " %s {-F --freshen} [opciók] <fájl>\n" + +#~ msgid " %s {-Q --query} [options] [package]\n" +#~ msgstr " %s {-Q --query} [opciók] [csomag]\n" + +#~ msgid " %s {-R --remove} [options] <package>\n" +#~ msgstr " %s {-R --remove} [opciók] <csomag>\n" + +#~ msgid " %s {-S --sync} [options] [package]\n" +#~ msgstr " %s {-S --sync} [opciók] [csomag]\n" + +#~ msgid " %s {-U --upgrade} [options] <file>\n" +#~ msgstr " %s {-U --upgrade} [opciók] <fájl>\n" + +#~ msgid "usage: %s {-A --add} [options] <file>\n" +#~ msgstr "használat: %s {-A --add} [opciók] <fájl>\n" + +#~ msgid "usage: %s {-F --freshen} [options] <file>\n" +#~ msgstr "használat: %s {-F --freshen} [opciók] <fájl>\n" + +#~ msgid "usage: %s {-U --upgrade} [options] <file>\n" +#~ msgstr "használat: %s {-U --upgrade} [opciók] <fájl>\n" + +#~ msgid "usage: %s {-Q --query} [options] [package]\n" +#~ msgstr "használat: %s {-Q --query} [opciók] [csomag]\n" + +#~ msgid " required by any package\n" +#~ msgstr "" +#~ " telepítésre, de most már nem igényli őket más " +#~ "csomag\n" + +#~ msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n" +#~ msgstr "használat: %s {-S --sync} [opciók] [csomag]\n" + +#~ msgid " the terms of the GNU General Public License\n" +#~ msgstr " foglaltak alapján szabadon terjesztheti\n" + +#~ msgid "'%s': %s\n" +#~ msgstr "'%s': %s\n" |