index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | po/fr.po | 112 |
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" "tout de même ?" #, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s ?" +msgid ":: Replace %s with %s/%s?" msgstr ":: Remplacer %s par %s/%s ?" # pour être cohérent @@ -96,14 +96,17 @@ msgstr ":: %s est en conflit avec %s. Supprimer %s ?" msgid "" ":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr ":: les paquets suivants ne peuvent pas être mis à jour à cause de" -"dépendances manquantes :\n" +msgstr "" +":: les paquets suivants ne peuvent pas être mis à jour à cause dedépendances " +"manquantes :\n" #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?" -msgstr "\nVoulez-vous omettre les paquets ci-dessus pour cette mise à jour ?" +msgstr "" +"\n" +"Voulez-vous omettre les paquets ci-dessus pour cette mise à jour ?" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" @@ -383,7 +386,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" msgstr "" -" -e, --explicit liste tous les paquets installés explicitement [filtre]\n" +" -e, --explicit liste tous les paquets installés explicitement " +"[filtre]\n" # id. #, c-format @@ -403,7 +407,8 @@ msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" msgstr "" -" -k, --check vérifie que les fichiers du paquet sont tous bien présents\n" +" -k, --check vérifie que les fichiers du paquet sont tous bien " +"présents\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -449,9 +454,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" msgstr "" -" -u, --upgrades liste tous les paquets pouvant être mis à jour [filtre]\n" +" -u, --upgrades liste tous les paquets pouvant être mis à jour " +"[filtre]\n" -#en fait, montre seulement les noms des paquets, on pourrait le dire non ? +# en fait, montre seulement les noms des paquets, on pourrait le dire non ? #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" msgstr " -q, --quiet montre moins d'informations\n" @@ -466,13 +472,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr "" -" -i, --info affiche les informations du paquet\n" +msgstr " -i, --info affiche les informations du paquet\n" #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list <dépôt> liste tous les paquets d'un dépôt\n" +msgstr " -l, --list <dépôt> liste tous les paquets d'un dépôt\n" # plus clair #, c-format @@ -494,8 +498,9 @@ msgstr "" msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables " "downgrade)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade met à jour tous les paquets obsolètes " -"(-uu permet de restaurer des versions antérieures\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade met à jour tous les paquets obsolètes (-uu permet " +"de restaurer des versions antérieures\n" #, c-format msgid "" @@ -509,8 +514,8 @@ msgstr "" msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" msgstr "" -" -y, --refresh met à jour les bases de données depuis " -"le serveur\n" +" -y, --refresh met à jour les bases de données depuis le " +"serveur\n" #, c-format msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" @@ -571,14 +576,12 @@ msgstr " --debug affiche les messages de débogage\n" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root <chemin> définit la racine où installer\n" +msgstr " -r, --root <chemin> définit la racine où installer\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" msgstr "" -" -b, --dbpath <chemin> définit l'emplacement de la base " -"de données\n" +" -b, --dbpath <chemin> définit l'emplacement de la base de données\n" #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" @@ -630,18 +633,20 @@ msgstr "l'enregistrement de la base de données '%s' a échoué (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d: erreur de syntaxe - clé manquante.\n" +msgstr "" +"fichier de configuration %s, ligne %d: erreur de syntaxe - clé manquante.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d: toutes les instructions doivent appartenir à " -"une section.\n" +"fichier de configuration %s, ligne %d: toutes les instructions doivent " +"appartenir à une section.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' n'est pas reconnue\n" +"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' n'est pas " +"reconnue\n" #, c-format msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" @@ -649,7 +654,9 @@ msgstr "valeur invalide pour 'CleanMethod' : '%s'\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "ne peut pas ajouter l'URL du serveur '%2$s' à la base de données '%1$s' (%3$s)\n" +msgstr "" +"ne peut pas ajouter l'URL du serveur '%2$s' à la base de données '%1$s' (%3" +"$s)\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -746,12 +753,12 @@ msgstr ":: %s: requiert %s\n" #, c-format msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "" -"%s est indiqué comme paquet à conserver (HoldPkg).\n" +msgstr "%s est indiqué comme paquet à conserver (HoldPkg).\n" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "Une des cibles est un paquet à conserver (HoldPkg). Voulez-vous continuer?" +msgstr "" +"Une des cibles est un paquet à conserver (HoldPkg). Voulez-vous continuer?" #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" @@ -1250,8 +1257,7 @@ msgstr "par exemple arch=('%s')." msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "" -"Le champ provides ne peut pas contenir d'opérateurs de comparaison (< ou " -">)." +"Le champ provides ne peut pas contenir d'opérateurs de comparaison (< ou >)." msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." msgstr "Le script d'installation (%s) n'a pas été trouvé." @@ -1308,7 +1314,9 @@ msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" msgstr " -C, --cleancache Nettoie les fichiers sources dans le cache" msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config <config> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu de '%s')" +msgstr "" +" --config <config> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu " +"de '%s')" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps ne vérifie pas les dépendances" @@ -1351,8 +1359,7 @@ msgstr "" "réussie" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr "" -" -R, --repackage Recréation du paquet sans recompiler" +msgstr " -R, --repackage Recréation du paquet sans recompiler" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgstr " -s, --syncdeps Installe les dépendances manquantes avec pacman" @@ -1435,7 +1442,8 @@ msgid "Source destination must be defined in %s." msgstr "La destination source doit être définie dans %s." msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "De plus, veuillez utiliser makepkg -C en dehors du répertoire de cache." +msgstr "" +"De plus, veuillez utiliser makepkg -C en dehors du répertoire de cache." msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" msgstr "Lancer makepkg en root est une MAUVAISE idée et peut causer" @@ -1479,8 +1487,8 @@ msgstr "Binaire sudo introuvable ! Est-il installé ?" msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" msgstr "" -"Les dépendances manquantes ne peuvent pas être installées ou désinstallées par " -"un utilisateur normal" +"Les dépendances manquantes ne peuvent pas être installées ou désinstallées " +"par un utilisateur normal" msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." msgstr "" @@ -1501,13 +1509,17 @@ msgstr "Un paquet a déjà été compilé. (utilisez -f pour l'écraser)" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé, installation des paquets existants..." +msgstr "" +"Un groupe de paquets a déjà été compilé, installation des paquets " +"existants..." msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé. (utilisez -f pour l'écraser)" msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé. (utilisez -f pour l'écraser)" +msgstr "" +"Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé. (utilisez -f pour " +"l'écraser)" msgid "Leaving fakeroot environment." msgstr "Quitte l'environnement fakeroot." @@ -1579,12 +1591,12 @@ msgid "" "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" msgstr "" -"Pacman utilise beaucoup de petits fichiers pour garder des traces des paquets," -"\\nces fichiers ont ainsi tendance à se fragmenter avec le temps. " -"\\nCe script tente de replacer tous ces fichiers ensemble sur votre " -"disque dur.\\nLe résultat est que le disque devrait être capable de les lire " -"plus rapidement\\n,puisque la tête de lecture n'aura plus besoin de bouger " -"autant.\\n" +"Pacman utilise beaucoup de petits fichiers pour garder des traces des " +"paquets,\\nces fichiers ont ainsi tendance à se fragmenter avec le temps. " +"\\nCe script tente de replacer tous ces fichiers ensemble sur votre disque " +"dur.\\nLe résultat est que le disque devrait être capable de les lire plus " +"rapidement\\n,puisque la tête de lecture n'aura plus besoin de bouger autant." +"\\n" msgid "diff tool was not found, please install diffutils." msgstr "L'outil diff est introuvable, veuillez installer diffutils." @@ -1630,7 +1642,8 @@ msgstr "Analyse de l'intégrité... " msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." msgstr "" -"La vérification de l'intégrité a échoué, restauration de l'ancienne base de données." +"La vérification de l'intégrité a échoué, restauration de l'ancienne base de " +"données." msgid "Rotating database into place..." msgstr "Mise en place de la base de données..." @@ -1642,7 +1655,8 @@ msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" msgstr "utilisation: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "utilisation: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" +msgstr "" +"utilisation: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." @@ -1663,8 +1677,7 @@ msgstr "" msgid "" "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," "\\nand errors\\n\\n" -msgstr "" -"Utilisez -q/--quiet pour masquer les messages et erreurs\\n\\n" +msgstr "Utilisez -q/--quiet pour masquer les messages et erreurs\\n\\n" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "Exemple: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" @@ -1729,7 +1742,8 @@ msgid "Adding delta '%s'" msgstr "Ajout du delta '%s'" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Le programme xdelta3 est introuvable ! Vérifiez qu'il est bien installé." +msgstr "" +"Le programme xdelta3 est introuvable ! Vérifiez qu'il est bien installé." msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "'%s' n'est pas un paquet, ignore" |