Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po458
1 files changed, 304 insertions, 154 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index aa3e7eb4..fcbea386 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 03:15-0300\n"
"Last-Translator: Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@@ -77,21 +77,10 @@ msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Descargando paquetes desde %s...\n"
#, c-format
-msgid ""
-":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ""
-":: %s requiere instalar %s que está en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Instalar de "
-"todas formas? "
-
-#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ":: %s está en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Instalar de todas formas?"
#, c-format
-msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?"
-msgstr ":: %s está indicado como HoldPkg. ¿Quitar de todas formas?"
-
-#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: ¿Reemplazar %s con %s/%s? "
@@ -99,6 +88,12 @@ msgstr ":: ¿Reemplazar %s con %s/%s? "
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s tiene conflictos con %s. ¿Quitar %s?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
+msgstr "Desea quitar TODOS los paquetes de la cache?"
+
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ""
@@ -276,12 +271,12 @@ msgstr "no hay registro de cambios disponible para '%s'.\n"
msgid "options"
msgstr "opciones"
-#, c-format
-msgid "file"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file(s)"
msgstr "archivo"
-#, c-format
-msgid "package"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "package(s)"
msgstr "paquete"
#, c-format
@@ -365,14 +360,15 @@ msgstr ""
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog muestra el registro de cambios de un paquete\n"
-#, c-format
-msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
" -d, --deps lista todos los paquetes instalados como "
"dependencias\n"
-#, c-format
-msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr ""
" -e, --explicit lista todos los paquetes instalados explicitamente\n"
@@ -389,14 +385,21 @@ msgstr ""
"respaldo)\n"
#, c-format
+msgid ""
+" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
+"present\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr ""
" -l, --list lista los archivos contenidos en el paquete "
"consultado\n"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
+" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
+"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign lista paquetes instalados no encontrados en las "
"listas de paquetes\n"
@@ -421,14 +424,15 @@ msgstr ""
" -s, --search <busqu.> busca paquetes instalados localmente que coincidan "
"con la cadena\n"
-#, c-format
-msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
" -t, --unrequired lista todos los paquetes no requeridos por algún otro "
"paquete\n"
-#, c-format
-msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr ""
" -u, --upgrades muestra todos los paquetes que pueden ser "
"actualizados\n"
@@ -471,8 +475,10 @@ msgstr ""
" -s, --search <busq.> busca en los repositorios remotos por coincidencias "
"de la cadena especificada.\n"
-#, c-format
-msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
+"downgrade)\n"
msgstr ""
" -u, --sysupgrade actualiza todos los paquetes que están "
"desactualizados\n"
@@ -543,6 +549,10 @@ msgstr ""
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose mostrar todo\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --debug display debug messages\n"
+msgstr " --needed no reinstala paquetes no actualizados\n"
+
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <ruta> define una raíz alterna para la instalación\n"
@@ -675,12 +685,12 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n"
msgstr "el grupo \"%s\" no fue encontrado\n"
#, c-format
-msgid "Checking for package upgrades... \n"
-msgstr "Verificando si hay actualizaciones de paquetes...\n"
+msgid "root path too long\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no upgrades found.\n"
-msgstr "no se encontraron actualizaciones\n"
+msgid "file path too long\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@@ -722,6 +732,14 @@ msgstr "falló al preparar la transacción (%s)\n"
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: necesita %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
+msgstr ":: %s está indicado como HoldPkg. ¿Quitar de todas formas?"
+
+#, c-format
+msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "¿Quiere eliminar estos paquetes?"
@@ -766,8 +784,8 @@ msgstr "Desea borrar todos los paquetes desinstalados de la cache?"
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Desea borrar todos los paquetes desactualizados de la cache? "
-#, c-format
-msgid "removing old packages from cache... "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "quitando paquetes antiguos de la cache..."
#, c-format
@@ -775,15 +793,15 @@ msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "no se pudo acceder al directorio de la cache\n"
#, c-format
-msgid "done.\n"
-msgstr "hecho.\n"
+msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Desea quitar TODOS los paquetes de la cache?"
-#, c-format
-msgid "removing all packages from cache... "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "quitando todos los paquetes de la cache... "
#, c-format
@@ -826,6 +844,10 @@ msgstr "el repositorio \"%s\" no fue encontrado.\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: iniciando actualización completa del sistema...\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "skipping target: %s\n"
+msgstr "Creando el paquete: %s"
+
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "paquete %s no encontrado, buscando un grupo...\n"
@@ -855,6 +877,10 @@ msgid " local database is up to date\n"
msgstr "la base de datos local está actualizada\n"
#, c-format
+msgid "no database for package: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "¿Continuar con la descarga?"
@@ -946,6 +972,10 @@ msgstr "Se quitará (%d):"
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Tamaño total eliminado: %.2f MB\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New optional dependencies for %s\n"
+msgstr "Dependencias Opcionales para %s\n"
+
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dependencias Opcionales para %s\n"
@@ -1059,19 +1089,16 @@ msgstr "Falló mientras se descargaba %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Generando la verificación para los archivos fuentes..."
-msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
-msgstr "El algoritmo de integridad especificado '%s' no es válido."
-
msgid "Cannot find openssl."
msgstr "No se pudo encontrar Openssl."
+msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
+msgstr "El algoritmo de integridad especificado '%s' no es válido."
+
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el archivo fuente '%s' para generar la verificación."
-msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
-msgstr "El algoritmo de integridad especificado '%s' no es válido"
-
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validando el archivo fuente con %s..."
@@ -1087,7 +1114,12 @@ msgstr "FALLÓ"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "¡Uno o más archivos no pasaron la verificación de integridad!"
-msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
+#, fuzzy
+msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
+msgstr "Faltan las pruebas de integridad (%s) o están incompletas"
+
+#, fuzzy
+msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Faltan las pruebas de integridad (%s) o están incompletas"
msgid "Extracting Sources..."
@@ -1105,13 +1137,26 @@ msgstr "Comenzando build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Falló la compilación."
+#, fuzzy
+msgid "Starting %s()..."
+msgstr "Comenzando build()..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Packaging Failed."
+msgstr "Falló la compilación."
+
msgid "Tidying install..."
msgstr "Limpiando la instalación..."
-msgid "Removing info/doc files..."
+#, fuzzy
+msgid "Removing doc files..."
msgstr "Quitando los archivos info/doc..."
-msgid "Compressing man pages..."
+msgid "Purging other files..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Comprimiendo las paginas man..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
@@ -1123,12 +1168,6 @@ msgstr "Eliminando archivos .la de libtool..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Quitando directorios vacios... "
-msgid "Missing pkg/ directory."
-msgstr "Falta directorio pkg/"
-
-msgid "Creating package..."
-msgstr "Creando el paquete..."
-
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Generando el archivo .PKGINFO..."
@@ -1138,6 +1177,12 @@ msgstr "Por favor agregar la línea de licencia a %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Ejemplo de software con licencia GPL: license=('GPL')."
+msgid "Missing pkg/ directory."
+msgstr "Falta directorio pkg/"
+
+msgid "Creating package..."
+msgstr "Creando el paquete..."
+
msgid "Adding install script..."
msgstr "Agregando el script de instalación..."
@@ -1147,30 +1192,13 @@ msgstr "Agregando el registro de cambios del paquete..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Comprimiendo el paquete..."
+#, fuzzy
+msgid "'%s' is not a valid archive extension."
+msgstr "'%s' no es un nivel de depuración válido\n"
+
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Falló al crear el paquete."
-msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
-msgstr "¡No se pudo encontrar el binario xdelta! ¿está xdelta instalado?"
-
-msgid "Making delta from version %s..."
-msgstr "Creando delta de la versión %s..."
-
-msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
-msgstr "Creando tarball del paquete de delta para encajar las firmas md5"
-
-msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
-msgstr "NOTA: la delta sólo debería distribuirse con este tarball"
-
-msgid "Could not generate the package from the delta."
-msgstr "No se pudo general el paquete desde la delta."
-
-msgid "Delta was not able to be created."
-msgstr "Delta no pudo ser creada."
-
-msgid "No previous version found, skipping xdelta."
-msgstr "No se encontraron versiones anteriores, saltando xdelta."
-
msgid "Creating source package..."
msgstr "Creando paquete fuente..."
@@ -1186,6 +1214,42 @@ msgstr "Comprimiendo el paquete fuente..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Falló al crear paquete fuente."
+#, fuzzy
+msgid "Failed to install built package(s)."
+msgstr "Falló al crear el paquete."
+
+msgid "%s is not allowed to be empty."
+msgstr "%s no es permitido que esté vacío."
+
+#, fuzzy
+msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
+msgstr "%s no está permitido que tenga guiones."
+
+msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
+msgstr "%s no está permitido que tenga guiones."
+
+msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
+msgstr "%s no esta disponible para la arquitectura '%s'."
+
+msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
+msgstr "Advierte que muchos paquetes pueden necesitar añadir una línea a su %s"
+
+msgid "such as arch=('%s')."
+msgstr "tales como arch=('%s')."
+
+msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
+msgstr ""
+"El arreglo proporcionado no puede contener operadores de comparación (< o >)."
+
+msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
+msgstr "El script de instalación (%s) no existe."
+
+msgid "options array contains unknown option '%s'"
+msgstr "el arreglo de opciones contiene la opción desconocida '%s'"
+
+msgid "missing package function for split package '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Determinando última revisión de darcs..."
@@ -1231,6 +1295,10 @@ msgstr " -c, --clean Limpiar archivos tras la compilación"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Limpiar las fuentes de la cache"
+#, fuzzy
+msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
+msgstr " -p <buildscript> Usar un script alternativo (en vez de '%s')"
+
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps salta la verificación de dependencias"
@@ -1268,7 +1336,8 @@ msgstr ""
" -r, --rmdeps Elimina las dependencias instaladas tras una creación "
"exitosa."
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
+#, fuzzy
+msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Volver a crear el paquete sin recompilar"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
@@ -1317,14 +1386,17 @@ msgstr ""
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Si no se especifica -p, makepkg buscará '%s'"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
+"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
+"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>. \\n\\nEsto es "
-"Software libre; Ver el código fuente para condiciones de copia.\\nNO HAY "
-"GARANTÍA, en el grado permitido por la ley.\\n"
+"Derechos de copia (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>. "
+"\\nDerechos de copia (c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nEsto "
+"es software libre, ver los fuentes para condiciones de copia.\\nNO HAY "
+"GARANTÍA, a el grado permitido permitido por la ley.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "el paquete %s no fue encontrado."
@@ -1349,7 +1421,8 @@ msgstr "La cache de las fuentes limpiada."
msgid "No files have been removed."
msgstr "No se eliminaron archivos."
-msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
+#, fuzzy
+msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "La destinación de las fuentes debe ser definido en makepkg.conf."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
@@ -1357,9 +1430,6 @@ msgstr ""
"Adicionalmente, por favor, ejecute makepkg -C fuera de su directorio de "
"cache."
-msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
-msgstr "¡BUILDSCRIPT está sin definir! Asegúrese de que haya actualizado %s."
-
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Ejecutar makepkg como root es una MALA idea y puede causar"
@@ -1388,7 +1458,8 @@ msgstr ""
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr "no pertenecientes a root. Prueba usando fakeroot "
-msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
+#, fuzzy
+msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "añadiendo 'fakeroot' en la línea BUILDENV en makepkg.conf."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
@@ -1408,30 +1479,8 @@ msgstr "sin sudo; instala y configura sudo para que resuelva dependencias"
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s no existe."
-msgid "%s is not allowed to be empty."
-msgstr "%s no es permitido que esté vacío."
-
-msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
-msgstr "%s no está permitido que tenga guiones."
-
-msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
-msgstr "%s no esta disponible para la arquitectura '%s'."
-
-msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
-msgstr "Advierte que muchos paquetes pueden necesitar añadir una línea a su %s"
-
-msgid "such as arch=('%s')."
-msgstr "tales como arch=('%s')."
-
-msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
+msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr ""
-"El arreglo proporcionado no puede contener operadores de comparación (< o >)."
-
-msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
-msgstr "El script de instalación (%s) no existe."
-
-msgid "options array contains unknown option '%s'"
-msgstr "el arreglo de opciones contiene la opción desconocida '%s'"
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "El paquete ya ha sido compilado, instalando el paquete preexistente..."
@@ -1439,8 +1488,18 @@ msgstr "El paquete ya ha sido compilado, instalando el paquete preexistente..."
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Un paquete ya ha sido compilado. /usa -f para sobreescribir)"
-msgid "Skipping build."
-msgstr "Saltando compilación"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The package group has already been built, installing existing packages..."
+msgstr "El paquete ya ha sido compilado, instalando el paquete preexistente..."
+
+#, fuzzy
+msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
+msgstr "Un paquete ya ha sido compilado. /usa -f para sobreescribir)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
+msgstr "Un paquete ya ha sido compilado. /usa -f para sobreescribir)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Saliendo de fakeroot"
@@ -1448,9 +1507,6 @@ msgstr "Saliendo de fakeroot"
msgid "Making package: %s"
msgstr "Creando el paquete: %s"
-msgid "Running makepkg as root..."
-msgstr "Ejecutando makepkg como root..."
-
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquete fuente creado: %s"
@@ -1570,10 +1626,12 @@ msgstr "Rotando el sitio de la base de datos..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Finalizado, Su base de datos de Pacman fue optimizada."
-msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
+#, fuzzy
+msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Uso: repo-add [-q] <ruta-a-bd> <paquete> ...\\n"
-msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
+#, fuzzy
+msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Uso: repo-remove [-q] <ruta-a-bd> <nombre_de_paquete> ...\\n\\n"
msgid ""
@@ -1594,11 +1652,9 @@ msgstr ""
"eliminarse especificándolos en la línea de comandos.\\n\\n"
msgid ""
-"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin "
-"the case of warnings or errors.\\n\\n"
+"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
+"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
-"La bandera -q/--quiet forzará a cualquier programa a trabajar en modo "
-"silencioso excepto \\nen el caso de advertencias o errores.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Ejemplo: repo-add /ruta/al/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@@ -1617,6 +1673,16 @@ msgstr ""
"es software libre, ver los fuentes para condiciones de copia.\\nNO HAY "
"GARANTÍA, a el grado permitido permitido por la ley.\\n"
+msgid "Creating 'deltas' db entry..."
+msgstr "Creando entrada 'deltas' en la base de datos..."
+
+msgid "An entry for '%s' already existed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Removing existing entry '%s'..."
+msgstr "Quitando el paquete existente %s..."
+
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Paquete inválido '%s'."
@@ -1629,35 +1695,12 @@ msgstr "Calculando md5..."
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "Creando entradas 'depends' en la base de datos..."
-msgid "Creating 'deltas' db entry..."
-msgstr "Creando entrada 'deltas' en la base de datos..."
-
-msgid "Added delta '%s'"
-msgstr "Añadida delta '%s'"
-
-msgid "Could not add delta '%s'"
-msgstr "No se pudo añadir delta '%s'"
-
-msgid "Removing existing package '%s'..."
-msgstr "Quitando el paquete existente %s..."
-
-msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
-msgstr "realpath o readlink son requeridos por repo-add."
-
-msgid "%s not found. Cannot continue."
-msgstr "%s no encontrado. No se puede continuar."
-
-msgid "Cannot create temp directory for database building."
-msgstr "No se puede crear directorio temporal para la base de datos."
-
-msgid "Invalid command name '%s' specified."
-msgstr "Nombre de comando especificado '%s' inválido"
-
-msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
-msgstr "las opciones -f y --force ya no son reconocidas"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
+msgstr "Falló al crear el paquete."
-msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
-msgstr "use options=(force) in the PKGBUILD en su lugar"
+msgid "Held by %s"
+msgstr ""
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "El archivo '%s' no es una base de datos pacman válida."
@@ -1668,14 +1711,35 @@ msgstr "Extrayendo base de datos a un sitio temporal..."
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "El archivo de repositorio '%s' no fue encontrado."
+#, fuzzy
+msgid "Repository file '%s' could not be created."
+msgstr "el archivo de configuración %s no se ha podido leer.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "File '%s' not found."
+msgstr "El paquete '%s' no fue encontrado."
+
+#, fuzzy
+msgid "Adding delta '%s'"
+msgstr "Añadida delta '%s'"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
+msgstr "¡No se pudo encontrar el binario xdelta! ¿está xdelta instalado?"
+
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' no es un paquete, saltando"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Agregando el paquete %s"
-msgid "Package '%s' not found."
-msgstr "El paquete '%s' no fue encontrado."
+#, fuzzy
+msgid "Searching for delta '%s'..."
+msgstr "Buscando el paquete '%s'..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Delta matching '%s' not found."
+msgstr "No fueron encontrados paquetes que coincidan con '%s'."
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Buscando el paquete '%s'..."
@@ -1683,11 +1747,23 @@ msgstr "Buscando el paquete '%s'..."
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "No fueron encontrados paquetes que coincidan con '%s'."
+msgid "Invalid command name '%s' specified."
+msgstr "Nombre de comando especificado '%s' inválido"
+
+msgid "Cannot create temp directory for database building."
+msgstr "No se puede crear directorio temporal para la base de datos."
+
+msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
+msgstr "las opciones -f y --force ya no son reconocidas"
+
+msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
+msgstr "use options=(force) in the PKGBUILD en su lugar"
+
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Creado el archivo actualizado de base de datos %s"
-msgid "No compression set."
-msgstr "Sin compresión"
+msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
+msgstr ""
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr ""
@@ -1696,6 +1772,80 @@ msgstr ""
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "No se modificaron paquetes, nada que hacer."
+#~ msgid ""
+#~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ ":: %s requiere instalar %s que está en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Instalar "
+#~ "de todas formas? "
+
+#~ msgid "Checking for package upgrades... \n"
+#~ msgstr "Verificando si hay actualizaciones de paquetes...\n"
+
+#~ msgid "no upgrades found.\n"
+#~ msgstr "no se encontraron actualizaciones\n"
+
+#~ msgid "done.\n"
+#~ msgstr "hecho.\n"
+
+#~ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
+#~ msgstr "El algoritmo de integridad especificado '%s' no es válido"
+
+#~ msgid "Making delta from version %s..."
+#~ msgstr "Creando delta de la versión %s..."
+
+#~ msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
+#~ msgstr "Creando tarball del paquete de delta para encajar las firmas md5"
+
+#~ msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
+#~ msgstr "NOTA: la delta sólo debería distribuirse con este tarball"
+
+#~ msgid "Could not generate the package from the delta."
+#~ msgstr "No se pudo general el paquete desde la delta."
+
+#~ msgid "Delta was not able to be created."
+#~ msgstr "Delta no pudo ser creada."
+
+#~ msgid "No previous version found, skipping xdelta."
+#~ msgstr "No se encontraron versiones anteriores, saltando xdelta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
+#~ "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
+#~ "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>. \\n\\nEsto es "
+#~ "Software libre; Ver el código fuente para condiciones de copia.\\nNO HAY "
+#~ "GARANTÍA, en el grado permitido por la ley.\\n"
+
+#~ msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡BUILDSCRIPT está sin definir! Asegúrese de que haya actualizado %s."
+
+#~ msgid "Skipping build."
+#~ msgstr "Saltando compilación"
+
+#~ msgid "Running makepkg as root..."
+#~ msgstr "Ejecutando makepkg como root..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The -q/--quiet flag to either program will force silent running except"
+#~ "\\nin the case of warnings or errors.\\n\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La bandera -q/--quiet forzará a cualquier programa a trabajar en modo "
+#~ "silencioso excepto \\nen el caso de advertencias o errores.\\n\\n"
+
+#~ msgid "Could not add delta '%s'"
+#~ msgstr "No se pudo añadir delta '%s'"
+
+#~ msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
+#~ msgstr "realpath o readlink son requeridos por repo-add."
+
+#~ msgid "%s not found. Cannot continue."
+#~ msgstr "%s no encontrado. No se puede continuar."
+
+#~ msgid "No compression set."
+#~ msgstr "Sin compresión"
+
#~ msgid "segmentation fault\n"
#~ msgstr "Violación de segmento\n"