index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | po/de.po | 1080 |
diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 00000000..ba31362f --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,1080 @@ +# translation of de.po to German +# German translations for pacman package. +# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> +# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. +# +# Marcus Habermehl <bmh1980@frugalware.org>, 2006. +# Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-25 00:44-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-17 20:18+0200\n" +"Last-Translator: Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>\n" +"Language-Team: German <archlinux.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: src/pacman/add.c:72 src/pacman/remove.c:82 src/pacman/sync.c:482 +#: src/pacman/sync.c:531 +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already running,\n" +" you can remove %s%s\n" +msgstr "" +" Wenn Sie sicher sind, dass nicht bereits ein Paketmanager\n" +" gestartet ist, können Sie %s%s entfernen\n" + +#: src/pacman/add.c:79 +msgid "loading package data... " +msgstr "Lade Paketdaten ... " + +#: src/pacman/add.c:83 +#, c-format +msgid "failed to add target '%s' (%s)" +msgstr "Konnte Paket '%s' nicht hinzufügen (%s)" + +#: src/pacman/add.c:88 src/pacman/sync.c:196 src/pacman/trans.c:73 +#: src/pacman/trans.c:80 src/pacman/trans.c:91 src/pacman/trans.c:105 +#: src/pacman/trans.c:119 src/pacman/trans.c:131 src/pacman/trans.c:142 +msgid "done.\n" +msgstr "Fertig.\n" + +#: src/pacman/add.c:95 src/pacman/remove.c:101 src/pacman/sync.c:616 +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "Konnte Vorgang nicht vorbereiten (%s)\n" + +#: src/pacman/add.c:104 +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s" +msgstr ":: %s: Benötigt %s" + +#: src/pacman/add.c:125 src/pacman/sync.c:643 +#, c-format +msgid ":: %s: conflicts with %s" +msgstr ":: %s: Steht im Konflikt mit %s" + +#: src/pacman/add.c:134 src/pacman/sync.c:707 +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s existiert in '%s' und '%s'\n" + +#: src/pacman/add.c:140 src/pacman/sync.c:713 +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s existiert im Dateisystem\n" + +#: src/pacman/add.c:146 src/pacman/sync.c:719 src/pacman/sync.c:725 +msgid "" +"\n" +"errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "" +"\n" +"Fehler aufgetreten, keine Pakete wurden aktualisiert.\n" + +#: src/pacman/add.c:156 src/pacman/sync.c:650 +#, c-format +msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB" +msgstr ":: %.1f MB werden benötigt, %.1f MB stehen zur Verfügung" + +#: src/pacman/add.c:169 src/pacman/remove.c:141 src/pacman/sync.c:700 +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht durchführen\n" + +#: src/pacman/add.c:179 src/pacman/remove.c:151 src/pacman/sync.c:524 +#: src/pacman/sync.c:741 +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht freigeben\n" + +#: src/pacman/log.c:63 +#, c-format +msgid "debug" +msgstr "Fehlersuche" + +#: src/pacman/log.c:66 +#, c-format +msgid "error" +msgstr "Fehler" + +#: src/pacman/log.c:69 +#, c-format +msgid "warning" +msgstr "Warnung" + +#: src/pacman/log.c:75 +#, c-format +msgid "function" +msgstr "Funktion" + +#: src/pacman/log.c:194 +msgid "Y" +msgstr "J" + +#: src/pacman/log.c:194 +msgid "YES" +msgstr "JA" + +#: src/pacman/log.h:30 +msgid "error: " +msgstr "Fehler: " + +#: src/pacman/log.h:34 +msgid "warning: " +msgstr "Warnung: " + +#: src/pacman/package.c:60 +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Ausdrücklich installiert" + +#: src/pacman/package.c:63 +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Installiert als Abhängigkeit für ein anderes Paket" + +#: src/pacman/package.c:66 src/pacman/package.c:91 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: src/pacman/package.c:70 src/pacman/package.c:122 +msgid "Description : " +msgstr "Beschreibung : " + +#: src/pacman/package.c:73 src/pacman/package.c:128 +#, c-format +msgid "Name : %s\n" +msgstr "Name : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:129 +#, c-format +msgid "Version : %s\n" +msgstr "Version : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:75 +#, c-format +msgid "URL : %s\n" +msgstr "URL : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:76 +msgid "License :" +msgstr "Lizenz :" + +#: src/pacman/package.c:77 src/pacman/package.c:130 +msgid "Groups :" +msgstr "Gruppen :" + +#: src/pacman/package.c:78 src/pacman/package.c:131 +msgid "Provides :" +msgstr "Stellt bereit :" + +#: src/pacman/package.c:79 src/pacman/package.c:132 +msgid "Depends On :" +msgstr "Hängt ab von :" + +#: src/pacman/package.c:80 src/pacman/package.c:133 +msgid "Removes :" +msgstr "Entfernt :" + +#: src/pacman/package.c:83 +msgid "Required By :" +msgstr "Benötigt von :" + +#: src/pacman/package.c:85 src/pacman/package.c:134 +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Konflikt mit :" + +#: src/pacman/package.c:86 src/pacman/package.c:135 +msgid "Replaces :" +msgstr "Ersetzt :" + +#: src/pacman/package.c:87 src/pacman/package.c:137 +#, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f K\n" +msgstr "Installationsgröße : %6.2f K\n" + +#: src/pacman/package.c:88 +#, c-format +msgid "Packager : %s\n" +msgstr "Packer : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:89 +#, c-format +msgid "Architecture : %s\n" +msgstr "Architektur : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:90 +#, c-format +msgid "Build Date : %s %s\n" +msgstr "Erstellt am : %s %s\n" + +#: src/pacman/package.c:91 +#, c-format +msgid "Build Type : %s\n" +msgstr "Bauart : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:93 +#, c-format +msgid "Install Date : %s %s\n" +msgstr "Installiert am : %s %s\n" + +#: src/pacman/package.c:94 +#, c-format +msgid "Install Reason : %s\n" +msgstr "Installationsgrund : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:96 +#, c-format +msgid "Install Script : %s\n" +msgstr "Installations-Skript : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:97 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/pacman/package.c:97 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: src/pacman/package.c:127 +#, c-format +msgid "Repository : %s\n" +msgstr "Repositorium : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:136 +#, c-format +msgid "Download Size : %6.2f K\n" +msgstr "Download-Größe : %6.2f K\n" + +#: src/pacman/package.c:145 +#, c-format +msgid "MD5 Sum : %s" +msgstr "MD5-Summe : %s" + +#: src/pacman/package.c:148 +#, c-format +msgid "SHA1 Sum : %s" +msgstr "SHA1-Summe : %s" + +#: src/pacman/package.c:159 +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Sicherungs-Dateien:\n" + +#: src/pacman/package.c:181 +#, c-format +msgid "error calculating checksums for %s\n" +msgstr "Fehler beim Berechnen der Prüfsummen für %s\n" + +#: src/pacman/package.c:194 +#, c-format +msgid "MODIFIED\t%s\n" +msgstr "MODIFIZIERT\t%s\n" + +#: src/pacman/package.c:196 +#, c-format +msgid "Not Modified\t%s\n" +msgstr "Nicht modifiziert\t%s\n" + +#: src/pacman/package.c:201 +#, c-format +msgid "MISSING\t\t%s\n" +msgstr "FEHLEND\t\t%s\n" + +#: src/pacman/package.c:207 +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(Nichts)\n" + +#: src/pacman/package.c:247 +#, c-format +msgid "No changelog available for '%s'.\n" +msgstr "Kein Änderungsprotokoll für '%s' verfügbar.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:94 +#, fuzzy +msgid "options" +msgstr "Optionen:\n" + +#: src/pacman/pacman.c:95 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "fehlgeschlagen.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:96 +msgid "package" +msgstr "" + +#: src/pacman/pacman.c:97 +msgid "usage" +msgstr "" + +#: src/pacman/pacman.c:98 +#, fuzzy +msgid "operation" +msgstr "Optionen:\n" + +#: src/pacman/pacman.c:111 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s --help' with other options for more syntax\n" +msgstr "" +"\n" +"Benutzen Sie '%s --help' mit anderen Optionen für mehr Informationen\n" + +#: src/pacman/pacman.c:116 src/pacman/pacman.c:123 src/pacman/pacman.c:134 +#: src/pacman/pacman.c:154 +#, c-format +msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" +msgstr " -d, --nodeps Überspringt die Abhängigkeitsprüfung\n" + +#: src/pacman/pacman.c:117 src/pacman/pacman.c:135 src/pacman/pacman.c:156 +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n" + +#: src/pacman/pacman.c:120 +#, c-format +msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n" +msgstr "Verwendung: %s {-R --remove} [Optionen] <Paket>\n" + +#: src/pacman/pacman.c:122 +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade Entfernt Pakete und alle, die von ihnen abhängen\n" + +#: src/pacman/pacman.c:124 +#, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +msgstr "" +" -k, --dbonly Nur Datenbankeintrag entfernen, keine Dateien " +"entfernen\n" + +#: src/pacman/pacman.c:125 +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" +msgstr " -n, --nosave Auch Konfigurationsdateien entfernen\n" + +#: src/pacman/pacman.c:126 +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive Auch Abhängigkeiten entfernen (beschädigt keine " +"Pakete)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:139 +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog Das Änderungsprotokoll des Paketes anzeigen\n" + +#: src/pacman/pacman.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -e, --orphans list all packages installed as dependencies but no " +"longer\n" +" required by any package\n" +msgstr "" +" -e, --orphans Zeigt alle Pakete, die als Abhängigkeiten " +"installiert\n" + +#: src/pacman/pacman.c:142 src/pacman/pacman.c:157 +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr " -g, --groups Zeigt alle Mitglieder einer Paket-Gruppe an\n" + +#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:158 +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info Zeigt Paketinformationen an\n" + +#: src/pacman/pacman.c:144 +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list Zeigt den Inhalt des abgefragten Paketes an\n" + +#: src/pacman/pacman.c:145 +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" +msgstr "" +" -m, --foreign Zeigt alle Pakete an, die nicht in den Sync-db(s)\n" +" gefunden wurden\n" + +#: src/pacman/pacman.c:146 +#, c-format +msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" +msgstr " -o, --owns <Datei> Fragt das Paket ab, dass <Datei> enthält\n" + +#: src/pacman/pacman.c:147 +#, c-format +msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" +msgstr "" +" -p, --file <Paket> Fragt die Paketdatei <Paket> anstatt der Datenbank " +"ab\n" + +#: src/pacman/pacman.c:148 +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n" + +#: src/pacman/pacman.c:149 +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" +msgstr " -u, --upgrades Zeigt alle aktualisierbaren Pakete an\n" + +#: src/pacman/pacman.c:153 +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr "" +" -c, --clean Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer(-cc für " +"alle)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:155 +#, c-format +msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n" +msgstr " -e, --dependsonly Nur Abhängigkeiten installieren\n" + +#: src/pacman/pacman.c:159 +#, c-format +msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" +msgstr "" +" -l, --list <repo> Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n" + +#: src/pacman/pacman.c:160 +#, c-format +msgid "" +" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " +"dependencies\n" +msgstr "" +" -p, --print-uris URIs der angegebenen Pakete und deren Abhängigkeiten\n" +" ausgeben\n" + +#: src/pacman/pacman.c:161 +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n" + +#: src/pacman/pacman.c:162 +#, c-format +msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" +msgstr " -u, --sysupgrade Aktualisiert alle veralteten Pakete\n" + +#: src/pacman/pacman.c:163 +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly Lädt Pakete herunter, ohne etwas zu installieren " +"oder\n" +" aktualisieren\n" + +#: src/pacman/pacman.c:164 +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr " -y, --refresh Lädt frische Paketdatenbank vom Server\n" + +#: src/pacman/pacman.c:165 +#, c-format +msgid "" +" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "" +" --ignore <pkg> Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt\n" +" werden)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:167 +#, c-format +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <Pfad> Setzt eine alternative Konfigurationsdatei\n" + +#: src/pacman/pacman.c:168 +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen\n" + +#: src/pacman/pacman.c:169 +#, c-format +msgid "" +" --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n" +msgstr "" +" --ask <Nummer> Antworten für Fragen vorherbestimmen (Siehe manpage)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:170 +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr "" +" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien\n" +" heruntergeladen werden\n" + +#: src/pacman/pacman.c:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr "" +" --noscriptlet Installationskript nicht ausführen, falls vorhanden\n" + +#: src/pacman/pacman.c:172 +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose Sei gesprächig\n" + +#: src/pacman/pacman.c:173 +#, c-format +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr "" +" -r, --root <Pfad> Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur\n" +" Installation\n" + +#: src/pacman/pacman.c:174 +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr " -b, --dbpath <Pfad> Setzt einen anderen Ort für die Datenbank\n" + +#: src/pacman/pacman.c:175 +#, c-format +msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" +msgstr " -b, --dbpath <Pfad> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n" + +#: src/pacman/pacman.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License\n" +msgstr " Dieses Programm ist frei verfügbar unter\n" + +#: src/pacman/pacman.c:340 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level" +msgstr "'%s' ist kein gültiger Debug-Level" + +#: src/pacman/pacman.c:355 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid cache directory\n" +msgstr "'%s' ist kein gültiges Paketpuffer-Verzeichnis\n" + +#: src/pacman/pacman.c:373 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid db path\n" +msgstr "'%s' ist kein gültiger db-Pfad\n" + +#: src/pacman/pacman.c:403 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid root path\n" +msgstr "'%s' ist kein gültiger root-Pfad\n" + +#: src/pacman/pacman.c:430 +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "Es ist nur eine Operation zur selben Zeit erlaubt\n" + +#: src/pacman/pacman.c:489 +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "Konnte alpm-Bibliothek nicht initialisieren (%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:522 +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "Sie benötigen root-Rechte, um diese Operation ausführen zu können\n" + +#: src/pacman/pacman.c:538 +#, c-format +msgid "failed to parse config (%s)\n" +msgstr "Konnte Konfiguration (%s) nicht lesen\n" + +#: src/pacman/pacman.c:549 +msgid "Targets :" +msgstr "Pakete :" + +#: src/pacman/pacman.c:555 +#, c-format +msgid "could not register 'local' database (%s)\n" +msgstr "Kein Zugriff auf die lokale Datenbank (%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:562 +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "Keine Pakete angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:575 +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "Keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n" + +#: src/pacman/query.c:90 +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "Es wurde keine Datei für --owns angegeben\n" + +#: src/pacman/query.c:95 +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s" +msgstr "Fehler beim Lesen der Datei '%s': %s" + +#: src/pacman/query.c:100 +msgid "cannot determine ownership of a directory" +msgstr "Konnte den Besitzer eines Verzeichnisses nicht ermitteln" + +#: src/pacman/query.c:105 +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s" +msgstr "Konnte den wahren Pfad für '%s' nicht ermitteln: %s" + +#: src/pacman/query.c:119 +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s ist in %s %s enthalten\n" + +#: src/pacman/query.c:127 +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "Kein Paket enthält %s\n" + +#: src/pacman/query.c:170 src/pacman/sync.c:453 +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "Keine brauchbaren Paket-Repositorien konfiguriert.\n" + +#: src/pacman/query.c:176 +msgid "Checking for package upgrades..." +msgstr "Suche nach aktualisierbaren Paketen..." + +#: src/pacman/query.c:183 +msgid "no upgrades found" +msgstr "Keine Aktualisierungen gefunden" + +#: src/pacman/query.c:221 +#, c-format +msgid "group \"%s\" was not found\n" +msgstr "Gruppe \"%s\" wurde nicht gefunden\n" + +#: src/pacman/query.c:232 +msgid "no package file was specified for --file\n" +msgstr "Es wurde kein Paket für --file angegeben\n" + +#: src/pacman/query.c:236 +#, c-format +msgid "failed to load package '%s' (%s)\n" +msgstr "Konnte Paket '%s' nicht laden (%s)\n" + +#: src/pacman/query.c:273 src/pacman/query.c:305 +#, c-format +msgid "package \"%s\" not found\n" +msgstr "Paket \"%s\" nicht gefunden\n" + +#: src/pacman/remove.c:61 src/pacman/sync.c:568 +#, c-format +msgid ":: group %s:\n" +msgstr ":: Gruppe %s:\n" + +#: src/pacman/remove.c:63 +msgid " Remove whole content? [Y/n] " +msgstr " Gesamten Inhalt entfernen? [J/n] " + +#: src/pacman/remove.c:67 +#, c-format +msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " +msgstr ":: %s aus Gruppe %s entfernen? [J/n] " + +#: src/pacman/remove.c:80 src/pacman/sync.c:480 src/pacman/sync.c:529 +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht starten\n" + +#: src/pacman/remove.c:92 +#, c-format +msgid "failed to add target '%s' (%s)\n" +msgstr "Konnte Paket '%s' nicht hinzufügen (%s)\n" + +#: src/pacman/remove.c:106 +#, c-format +msgid ":: %s is required by %s\n" +msgstr ":: %s wird benötigt von %s\n" + +#: src/pacman/remove.c:128 src/pacman/util.c:324 +msgid "Targets:" +msgstr "Pakete:" + +#: src/pacman/remove.c:131 +msgid "" +"\n" +"Do you want to remove these packages? [Y/n] " +msgstr "" +"\n" +"Möchten Sie all diese Pakete entfernen? [J/n] " + +#: src/pacman/sync.c:115 +msgid "Do you want to remove old packages from cache? [Y/n] " +msgstr "Möchten Sie alte Pakete aus dem Puffer entfernen? [J/n] " + +#: src/pacman/sync.c:117 +msgid "removing old packages from cache... " +msgstr "Entferne alte Pakete aus dem Puffer... " + +#: src/pacman/sync.c:120 +msgid "could not access cache directory\n" +msgstr "Konnte nicht auf Puffer-Verzeichnis zugreifen\n" + +#: src/pacman/sync.c:181 +msgid "Do you want to remove all packages from cache? [Y/n] " +msgstr "Wollen Sie alle Pakete aus dem Puffer entfernen? [J/n] " + +#: src/pacman/sync.c:183 +msgid "removing all packages from cache... " +msgstr "Entferne alle Pakete aus dem Puffer... " + +#: src/pacman/sync.c:186 +msgid "could not remove cache directory\n" +msgstr "Konnte Puffer-Verzeichnis nicht entfernen\n" + +#: src/pacman/sync.c:191 +msgid "could not create new cache directory\n" +msgstr "Konnte neues Puffer-Verzeichnis nicht erstellen\n" + +#: src/pacman/sync.c:218 +#, c-format +msgid "failed to synchronize %s: %s\n" +msgstr "Konnte %s nicht synchronisieren: %s\n" + +#: src/pacman/sync.c:220 +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "Konnte %s nicht aktualisieren (%s)\n" + +#: src/pacman/sync.c:223 +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s ist aktuell\n" + +#: src/pacman/sync.c:345 +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "Repositorium '%s' wurde nicht gefunden.\n" + +#: src/pacman/sync.c:361 +#, c-format +msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "Paket '%s' wurde nicht in Repositorium '%s' gefunden.\n" + +#: src/pacman/sync.c:381 +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "Paket '%s' wurde nicht gefunden.\n" + +#: src/pacman/sync.c:418 +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "Repositorium \"%s\" wurde nicht gefunden.\n" + +#: src/pacman/sync.c:490 +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: Synchronisiere Paketdatenbanken...\n" + +#: src/pacman/sync.c:491 +msgid "synchronizing package lists" +msgstr "Synchronisiere Paketlisten" + +#: src/pacman/sync.c:493 +msgid "failed to synchronize any databases" +msgstr "Konnte keine Datenbank synchronisieren" + +#: src/pacman/sync.c:499 +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Starte komplette Systemaktualisierung...\n" + +#: src/pacman/sync.c:500 +msgid "starting full system upgrade" +msgstr "Starte komplette Systemaktualisierung" + +#: src/pacman/sync.c:518 +msgid "" +"\n" +":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n" +msgstr "" +"\n" +":: pacman hat eine neuere Version von \"pacman\" gefunden.\n" + +#: src/pacman/sync.c:519 +msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n" +msgstr ":: Es wird empfohlen, zuerst pacman zu aktualisieren und\n" + +#: src/pacman/sync.c:520 +msgid ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n" +msgstr ":: danach Ihre Eingabe mit der neueren Version zu wiederholen.\n" + +#: src/pacman/sync.c:522 +msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] " +msgstr ":: Zuerst pacman aktualisieren? [J/n] " + +#: src/pacman/sync.c:537 +#, c-format +msgid "pacman: %s\n" +msgstr "pacman: %s\n" + +#: src/pacman/sync.c:572 +msgid ":: Install whole content? [Y/n] " +msgstr ":: Gesamten Inhalt installieren? [J/n] " + +#: src/pacman/sync.c:579 +#, c-format +msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " +msgstr ":: %s aus Gruppe %s installieren? [J/n] " + +#: src/pacman/sync.c:603 +#, c-format +msgid "'%s': not found in sync db\n" +msgstr "'%s': nicht in Synchronisations-Datenbank gefunden\n" + +#: src/pacman/sync.c:621 +msgid "requires" +msgstr "Benötigt" + +#: src/pacman/sync.c:663 +msgid " local database is up to date\n" +msgstr " Lokale Datenbank ist aktuell\n" + +#: src/pacman/sync.c:672 +msgid "" +"\n" +"Beginning download...\n" +msgstr "" +"\n" +"Beginne Download ...\n" + +#: src/pacman/sync.c:676 +msgid "Proceed with download? [Y/n] " +msgstr "Download fortsetzen? [J/n] " + +#: src/pacman/sync.c:684 +msgid "" +"\n" +"Beginning upgrade process...\n" +msgstr "" +"\n" +"Beginne Aktualisierungsprozess...\n" + +#: src/pacman/sync.c:688 +msgid "Proceed with installation? [Y/n] " +msgstr "Installation fortsetzen? [J/n] " + +#: src/pacman/trans.c:55 +msgid "checking dependencies... " +msgstr "Prüfe Abhängigkeiten... " + +#: src/pacman/trans.c:59 +msgid "checking for file conflicts... " +msgstr "Prüfe auf Dateikonflikte... " + +#: src/pacman/trans.c:63 +msgid "cleaning up... " +msgstr "Räume auf... " + +#: src/pacman/trans.c:66 +msgid "resolving dependencies... " +msgstr "Löse Abhängigkeiten auf... " + +#: src/pacman/trans.c:69 +msgid "looking for inter-conflicts... " +msgstr "Suche nach Zwischen-Konflikten... " + +#: src/pacman/trans.c:86 +#, c-format +msgid "installing %s... " +msgstr "Installiere %s... " + +#: src/pacman/trans.c:93 +#, c-format +msgid "installed %s (%s)" +msgstr "%s (%s) installiert" + +#: src/pacman/trans.c:100 +#, c-format +msgid "removing %s... " +msgstr "Entferne %s... " + +#: src/pacman/trans.c:107 +#, c-format +msgid "removed %s (%s)" +msgstr "%s (%s) entfernt" + +#: src/pacman/trans.c:114 +#, c-format +msgid "upgrading %s... " +msgstr "Aktualisiere %s... " + +#: src/pacman/trans.c:121 +#, c-format +msgid "upgraded %s (%s -> %s)" +msgstr "%s (%s -> %s) aktualisiert" + +#: src/pacman/trans.c:128 +msgid "checking package integrity... " +msgstr "Prüfe Paketintegrität... " + +#: src/pacman/trans.c:144 +msgid "failed.\n" +msgstr "fehlgeschlagen.\n" + +#: src/pacman/trans.c:151 +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr ":: Empfange Pakete von %s...\n" + +#: src/pacman/trans.c:172 +#, c-format +msgid ":: %1$s requires %2$s from IgnorePkg. Install %2$s? [Y/n] " +msgstr ":: %1$s benötigt %2$s aus IgnorePkg. %2$s installieren? [J/n] " + +#: src/pacman/trans.c:177 +#, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s ist in IgnorePkg. Trotzdem installieren? [J/n] " + +#: src/pacman/trans.c:190 +#, c-format +msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s ist als ein HoldPkg gekennzeichnet. Trotzdem entfernen? [J/n] " + +#: src/pacman/trans.c:203 +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " +msgstr ":: %s durch %s/%s ersetzen? [J/n] " + +#: src/pacman/trans.c:218 +#, c-format +msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] " +msgstr ":: %s steht im Konflikt mit %s. %s entfernen? [J/n] " + +#: src/pacman/trans.c:234 +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s-%s: Lokale Version ist neuer. Trotzdem aktualisieren? [J/n] " + +#: src/pacman/trans.c:252 +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s-%s: Lokale Version ist aktuell. Trotzdem aktualisieren? [J/n] " + +#: src/pacman/trans.c:270 +#, c-format +msgid ":: Archive %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " +msgstr ":: Archiv %s ist beschädigt. Möchten Sie es löschen? [J/n] " + +#: src/pacman/trans.c:326 +msgid "installing" +msgstr "Installiere" + +#: src/pacman/trans.c:329 +msgid "upgrading" +msgstr "Aktualisiere" + +#: src/pacman/trans.c:332 +msgid "removing" +msgstr "Entferne" + +#: src/pacman/trans.c:335 +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "Pruefe auf Dateikonflikte" + +#: src/pacman/util.c:259 +#, c-format +msgid "None\n" +msgstr "Nichts\n" + +#: src/pacman/util.c:311 +msgid "Remove:" +msgstr "Entfernen:" + +#: src/pacman/util.c:319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Total Removed Size: %.2f MB\n" +msgstr "" +"\n" +"Gesamtgröße der zu entfernenden Pakete : %.2f MB\n" + +#: src/pacman/util.c:330 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Total Package Size: %.2f MB\n" +msgstr "" +"\n" +"Gesamte Paketgröße : %.2f MB\n" + +#: src/pacman/util.c:337 +#, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" +msgstr "Gesamtgröße der installierten Pakete : %.2f MB\n" + +#~ msgid "usage: %s {-h --help}\n" +#~ msgstr "Verwendung: %s {-h --help}\n" + +#~ msgid " %s {-V --version}\n" +#~ msgstr " %s {-V --version}\n" + +#~ msgid " %s {-A --add} [options] <file>\n" +#~ msgstr " %s {-A --add} [Optionen] <Datei>\n" + +#~ msgid " %s {-F --freshen} [options] <file>\n" +#~ msgstr " %s {-F --freshen} [Optionen] <Datei>\n" + +#~ msgid " %s {-Q --query} [options] [package]\n" +#~ msgstr " %s {-Q --query} [Optionen] [Paket]\n" + +#~ msgid " %s {-R --remove} [options] <package>\n" +#~ msgstr " %s {-R --remove} [Optionen] <Paket>\n" + +#~ msgid " %s {-S --sync} [options] [package]\n" +#~ msgstr " %s {-S --sync} [Optionen] [Paket]\n" + +#~ msgid " %s {-U --upgrade} [options] <file>\n" +#~ msgstr " %s {-U --upgrade} [Optionen] <Datei>\n" + +#~ msgid "usage: %s {-A --add} [options] <file>\n" +#~ msgstr "Verwendung: %s {-A -add} [Optionen] <Datei>\n" + +#~ msgid "usage: %s {-F --freshen} [options] <file>\n" +#~ msgstr "Verwendung: %s {-F --freshen} [Optionen] <Datei>\n" + +#~ msgid "usage: %s {-U --upgrade} [options] <file>\n" +#~ msgstr "Verwendung: %s {-U --upgrade} [Optionen] <Datei>\n" + +#~ msgid "usage: %s {-Q --query} [options] [package]\n" +#~ msgstr "Verwendung: %s {-Q --query} [Optionen] [Pakete]\n" + +#~ msgid " required by any package\n" +#~ msgstr " wurden, aber nicht mehr benötigt werden\n" + +#~ msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n" +#~ msgstr "Benutzung: %s {-S --sync} [Optionen] [Paket]\n" + +#~ msgid " the terms of the GNU General Public License\n" +#~ msgstr "" +#~ " den Bedingungen der GNU General Public License\n" + +#~ msgid "warning: current locale is invalid; using default \"C\" locale" +#~ msgstr "" +#~ "Warnung: Die Standard-Ortseinstellung ist ungültig; verwende Standard-\"C" +#~ "\"-Ortseinstellung" + +#~ msgid "requires: %s" +#~ msgstr "Erfordert: %s" + +#~ msgid "'%s': %s\n" +#~ msgstr "'%s':%s\n" |