index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | po/cs_CZ.po | 300 |
diff --git a/po/cs_CZ.po b/po/cs_CZ.po index aefeffc8..acdb688c 100644 --- a/po/cs_CZ.po +++ b/po/cs_CZ.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) YEAR Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Vojtěch Gondžala <vogo@seznam.cz>, 2007. +# Vojtěch Gondžala <vogo@seznam.cz>, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs_CZ\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-14 23:03-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-18 19:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-15 21:41+0100\n" "Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vogo@seznam.cz>\n" "Language-Team: Čeština\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -69,17 +69,17 @@ msgstr ":: %s: vyžaduje %s\n" #: src/pacman/add.c:149 #, c-format msgid ":: %s: conflicts with %s" -msgstr ":: %s: je v konfliktu s %s" +msgstr ":: %s: je v konfliktní s %s" #: src/pacman/add.c:158 src/pacman/sync.c:718 #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s se nachází v '%s' i '%s'\n" +msgstr "%s se nachází v '%s' a '%s'\n" #: src/pacman/add.c:164 src/pacman/sync.c:724 #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s se již nachází v souborovém systému\n" +msgstr "%s: %s již existuje v souborovém systému\n" #: src/pacman/add.c:170 #, c-format @@ -88,7 +88,7 @@ msgid "" "errors occurred, no packages were upgraded.\n" msgstr "" "\n" -"vyskytla se chyba, žádné balíčky nebudou aktualizovány.\n" +"vyskytla se chyba, žádné balíčky nebyly aktualizovány.\n" #: src/pacman/add.c:183 src/pacman/remove.c:168 src/pacman/sync.c:709 #, c-format @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "chyba: selhalo provádění transakce (%s)\n" #: src/pacman/callback.c:165 #, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "zjišťuji závislostí...\n" +msgstr "zjišťuji závislosti...\n" #: src/pacman/callback.c:169 #, c-format @@ -170,37 +170,36 @@ msgstr ":: Získávám balíčky z %s...\n" msgid "" ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/" "n] " -msgstr "" -":: %s vyžaduje instalaci %s z ignorovaných balíčků/skupin. I přesto " -"instalovat? [A/n] " +msgstr ":: %s vyžaduje instalaci %s z IgnorePkg/IgnoreGroup. I přesto instalovat? [A/n] " #: src/pacman/callback.c:270 #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] " -msgstr "" -":: %s je v ignorovaných balíčcích/skupinách. I přesto instalovat? [A/n] " +msgstr ":: %s je v IgnorePkg/IgnoreGroup. I přesto instalovat? [A/n] " #: src/pacman/callback.c:276 #, c-format msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " -msgstr ":: %s je určen jako držený balíček. I přesto odstranit? [A/n] " +msgstr ":: %s je označen jako HoldPkg. I přesto odstranit? [A/n] " #: src/pacman/callback.c:282 #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " -msgstr ":: Nahradit %s %s/%s? [A/n] " +msgstr ":: Nahradit %s za %s/%s? [A/n] " #: src/pacman/callback.c:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Replacing %s with %s/%s\n" "." -msgstr ":: Nahradit %s %s/%s? [A/n] " +msgstr "" +"Nahrazuji %s za %s/%s\n" +"." #: src/pacman/callback.c:296 #, c-format msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] " -msgstr ":: %s je v konfliktu s %s. Odstranit %s? [A/n] " +msgstr ":: %s je v konfliktní s %s. Odstranit %s? [A/n] " #: src/pacman/callback.c:304 #, c-format @@ -380,7 +379,7 @@ msgstr "(žádný)\n" #: src/pacman/package.c:243 #, c-format msgid "error: no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "chyba: žádný dostupný seznam změn pro '%s'.\n" +msgstr "chyba: žádný seznam změn pro '%s' není dostupný.\n" #: src/pacman/pacman.c:60 msgid "options" @@ -414,8 +413,7 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:81 src/pacman/pacman.c:95 src/pacman/pacman.c:117 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps nainstaluje balíčky jako nevýslovně instalované\n" +msgstr " --asdeps nainstaluje balíčky jako nevýslovně instalované\n" #: src/pacman/pacman.c:82 src/pacman/pacman.c:88 src/pacman/pacman.c:96 #: src/pacman/pacman.c:119 @@ -426,23 +424,17 @@ msgstr " -d, --nodeps přeskočí kontrolu závislostí\n" #: src/pacman/pacman.c:83 src/pacman/pacman.c:97 src/pacman/pacman.c:121 #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force vynucená instalace, přepíše konfliktní soubory\n" +msgstr " -f, --force vynucená instalace, přepíše konfliktní soubory\n" #: src/pacman/pacman.c:87 #, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade odstraní balíčky a všechny balíčky,\n" -" které na nich závisí\n" +msgid " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr " -c, --cascade odstraní balíčky a všechny, které na nich závisí\n" #: src/pacman/pacman.c:89 #, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly odstraní jen záznam v databázi, neodstraní soubory\n" +msgid " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +msgstr " -k, --dbonly odstraní jen záznam v databázi, neodstraní soubory\n" #: src/pacman/pacman.c:90 #, c-format @@ -451,11 +443,8 @@ msgstr " -n, --nosave odstraní také konfigurační soubory\n" #: src/pacman/pacman.c:91 #, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive odstraní také závislosti (pokud nepoškodí jiné " -"balíčky)\n" +msgid " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" +msgstr " -s, --recursive odstraní také závislosti (pokud nepoškodí jiné balíčky)\n" #: src/pacman/pacman.c:101 #, c-format @@ -465,8 +454,7 @@ msgstr " -c, --changelog zobrazí seznam změn balíčku\n" #: src/pacman/pacman.c:102 #, c-format msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n" -msgstr "" -" -d, --deps seznam všech balíčků instalovaných jako závislosti\n" +msgstr " -d, --deps seznam všech balíčků instalovaných jako závislosti\n" #: src/pacman/pacman.c:103 #, c-format @@ -476,28 +464,24 @@ msgstr " -e, --explicit seznam všech výslovně instalovaných balíčk #: src/pacman/pacman.c:104 src/pacman/pacman.c:122 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups zobrazí všechny členy skupiny balíčků\n" +msgstr " -g, --groups zobrazí všechny balíčky ve skupině\n" #: src/pacman/pacman.c:105 #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info zobrazí informace o balíčku (-ii pro zálohované " -"soubory)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info zobrazí informace o balíčku (-ii zálohované soubory)\n" #: src/pacman/pacman.c:106 #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list seznam obsahu dotazovaného balíčku\n" +msgstr " -l, --list seznam souborů v balíčku\n" #: src/pacman/pacman.c:107 #, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" +msgid " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" msgstr "" -" -m, --foreign seznam nainstalovaných balíčků nenalezených\n" -" v synchronizované databázi(ích)\n" +" -m, --foreign seznam nainstalovaných balíčků, které nebyly nalezeny\n" +" v synchronizované databázi\n" #: src/pacman/pacman.c:108 #, c-format @@ -519,30 +503,28 @@ msgstr "" " vyhledá nainstalované balíčky odpovídající řetězci\n" #: src/pacman/pacman.c:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n" msgstr "" -" -t, --orphans seznam všech balíčků, které nejsou vyžadovány\n" +" -t, --unrequired seznam všech balíčků, které nejsou vyžadovány\n" " jiným balíčkem\n" #: src/pacman/pacman.c:112 #, c-format msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades seznam všech balíčků, které mohou být aktualizovány\n" +msgstr " -u, --upgrades seznam všech balíčků, které mohou být aktualizovány\n" #: src/pacman/pacman.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q --quiet zobrazit méně informací při dotazu a hledání\n" +msgstr " -q, --quiet zobrazit méně informací při dotazu a hledání\n" #: src/pacman/pacman.c:118 #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean odstraní staré balíčky z keše (-cc pro všechny)\n" +msgstr " -c, --clean odstraní staré balíčky z keše (-cc pro všechny)\n" #: src/pacman/pacman.c:120 #, c-format @@ -566,16 +548,14 @@ msgstr "" msgid "" " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " "dependencies\n" -msgstr "" -" -p, --print-uris vypíše URI požadovaného balíčku a jeho závislostí\n" +msgstr " -p, --print-uris vypíše URI požadovaného balíčku a jeho závislostí\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" " -s, --search <RegVýr>\n" -" vyhledá řetězec ve vzdálených repositářích\n" +" vyhledá balíčky v repositářích odpovídající řetězci\n" #: src/pacman/pacman.c:127 #, c-format @@ -587,22 +567,17 @@ msgstr " -u, --sysupgrade aktualizuje všechny zastaralé balíčky\n" msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly stáhne balíčky, ale nenainstaluje/neaktualizuje je\n" +msgstr " -w, --downloadonly stáhne balíčky, ale nenainstaluje/neaktualizuje je\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgid " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" msgstr " -y, --refresh stáhne aktuální databázi balíčků ze serveru\n" #: src/pacman/pacman.c:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --needed only upgrade outdated or not yet installed packages\n" -msgstr "" -" --needed nainstaluje jen zastaralé, nebo nenainstalované " -"balíčky\n" +#, c-format +msgid " --needed only upgrade outdated or not yet installed packages\n" +msgstr " --needed aktualizuje jen zastaralé nebo nenainstalované balíčky\n" #: src/pacman/pacman.c:131 #, c-format @@ -610,8 +585,8 @@ msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" msgstr "" -" --ignore <balíček> ignoruj aktualizaci balíčku " -"(lze použít vícekrát)\n" +" --ignore <balíček>\n" +" ignoruj aktualizaci balíčku (lze použít vícekrát)\n" #: src/pacman/pacman.c:132 #, c-format @@ -636,7 +611,8 @@ msgstr " --config <cesta> nastaví cestu ke konfiguračnímu souboru\n" #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgstr "" -" --logfile <cesta> nastaví cestu k log souboru\n" +" --logfile <cesta>\n" +" nastaví cestu k log souboru\n" #: src/pacman/pacman.c:138 #, c-format @@ -645,20 +621,18 @@ msgstr " --noconfirm neptat se na žádná potvrzení\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgid " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" msgstr " --noprogressbar nezobrazovat průběh stahování souborů\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgid " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" msgstr " --noscriptlet nespouštět instalační skripty\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose ukecaný mód\n" +msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format @@ -674,8 +648,8 @@ msgstr " -b, --dbpath <cesta> nastaví umístění databáze\n" #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgstr "" -" --cachedir <adresář> nastaví cestu k adresáři s " -"keší\n" +" --cachedir <adresář>\n" +" nastaví cestu k adresáři s keší\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format @@ -718,7 +692,7 @@ msgstr "lze spustit jen jednu operaci současně\n" #: src/pacman/pacman.c:542 #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "konfigurační soubor %s nemůže být načten.\n" +msgstr "konfigurační soubor %s nelze přečíst.\n" #: src/pacman/pacman.c:578 #, c-format @@ -728,15 +702,12 @@ msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chybné jméno sekce.\n" #: src/pacman/pacman.c:600 #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"konfigurační soubor %s, řádek %d: chybná syntaxe konfiguračního souboru, " -"chybí hodnota.\n" +msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chybná syntaxe konfiguračního souboru, chybí hodnota.\n" #: src/pacman/pacman.c:610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva 'Include' musí náležet sekci.\n" +msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: Všechny direktivy musí náležet nějaké sekci.\n" #: src/pacman/pacman.c:638 src/pacman/pacman.c:692 src/pacman/pacman.c:707 #, c-format @@ -750,7 +721,7 @@ msgstr "selhala inicializace knihovny alpm (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:814 msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "nelze provést operaci, nejste root.\n" +msgstr "nelze provést operaci, vy nejste root.\n" #: src/pacman/pacman.c:837 #, c-format @@ -774,7 +745,7 @@ msgstr "chyba: selhalo čtení souboru '%s': %s\n" #: src/pacman/query.c:85 #, c-format msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n" -msgstr "chyba: nelze určit vlastníka adresáře\n" +msgstr "chyba: nelze určit vlastnictví adresáře\n" #: src/pacman/query.c:93 #, c-format @@ -822,7 +793,7 @@ msgstr ":: skupina %s:\n" #: src/pacman/remove.c:78 msgid " Remove whole content? [Y/n] " -msgstr " Odstranit všechen obsah? [A/n] " +msgstr " Odstranit celý obsah? [A/n] " #: src/pacman/remove.c:82 #, c-format @@ -883,7 +854,7 @@ msgstr "Adresář databáze vyčištěn\n" #: src/pacman/sync.c:132 src/pacman/sync.c:179 #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Keš adresář: %s\n" +msgstr "Adresář s keší: %s\n" #: src/pacman/sync.c:133 msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] " @@ -956,7 +927,7 @@ msgstr "chyba: repositář \"%s\" nebyl nalezen.\n" #: src/pacman/sync.c:492 #, c-format msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Synchronizuji databáze balíčků...\n" +msgstr ":: Synchronizuji databázi balíčků...\n" #: src/pacman/sync.c:495 #, c-format @@ -977,10 +948,10 @@ msgid "" ":: operation. If you wish to continue the operation and\n" ":: not upgrade pacman separately, answer no.\n" msgstr "" -":: pacman zjistil svoji novější verzi. Je doporučena jeho\n" -":: aktualizace použitím 'pacman -S pacman' a poté znovu\n" +":: pacman zjistil svoji novější verzi. Je doporučena jeho" +":: aktualizace použitím 'pacman -S pacman' a poté znovu\n" ":: spustit aktuální operaci. Pokud chcete pokračovat v této\n" -":: operaci a neaktualizovat pacman zvlášť, odpovězte ne.\n" +":: operaci a neaktualizovat pacmana zvlášť, odpovězte ne.\n" #: src/pacman/sync.c:534 msgid ":: Cancel current operation? [Y/n] " @@ -1004,11 +975,11 @@ msgstr "chyba: '%s': %s\n" #: src/pacman/sync.c:587 #, c-format msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" -msgstr "" +msgstr ":: skupina %s (včetně ignorovaných balíčků):\n" #: src/pacman/sync.c:592 msgid ":: Install whole content? [Y/n] " -msgstr ":: Instalovat všechen obsah? [A/n] " +msgstr ":: Instalovat celý obsah? [A/n] " #: src/pacman/sync.c:599 #, c-format @@ -1016,14 +987,14 @@ msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " msgstr ":: Instalovat %s ze skupiny %s? [A/n] " #: src/pacman/sync.c:620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: %s provides %s\n" -msgstr ":: %s: vyžaduje %s\n" +msgstr "Varování: %s poskytuje %s\n" #: src/pacman/sync.c:624 #, c-format msgid "error: several packages provide %s, please specify one :\n" -msgstr "" +msgstr "chyba: více balíčků poskytuje %s, vyberte jeden z nich:\n" #: src/pacman/sync.c:635 #, c-format @@ -1075,7 +1046,7 @@ msgstr "Odstranit:" #: src/pacman/util.c:456 #, c-format msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Celková odstraněná velikost: %.2f MB\n" +msgstr "Celková uvolněná velikost: %.2f MB\n" #: src/pacman/util.c:463 #, c-format @@ -1096,24 +1067,24 @@ msgid "YES" msgstr "Ano" #: src/pacman/util.c:543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "debug: %s" -msgstr "ladění: " +msgstr "ladění: %s" #: src/pacman/util.c:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: %s" -msgstr "chyba: %s\n" +msgstr "chyba: %s" #: src/pacman/util.c:549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: %s" -msgstr "varování: " +msgstr "varování: %s" #: src/pacman/util.c:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "function: %s" -msgstr "funkce: " +msgstr "funkce: %s" #: src/pacman/util.c:590 #, c-format @@ -1154,7 +1125,7 @@ msgid "" "gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as" "\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n" msgstr "" -"gensync počíta kontrolní md5 součet balíčků ve stejném adresáři jako" +"gensync spočítá kontrolní MD5 součet balíčků ve stejném adresáři jako" "\\n<cílový_soubor>, pokud není specifikován [adresář_s_balíčky].\\n\\n" #: scripts/gensync.sh.in:40 @@ -1166,14 +1137,14 @@ msgid "" "(also configured in /etc/pacman.conf)\\n\\n" msgstr "" "poznámka: jméno <cílový_soubor> je důležité. musí být ve formátu\\n " -"{jménos_stromu}.db.tar.gz, kde {jméno_stromu} je jméno vlastního\\n " -"repositáře balíčků shodné s konfigurací v /etc/pacman.conf.\\n " +"{jméno_stromu}.db.tar.gz, kde {jméno_stromu} je jméno vlastního\\n " +"repositáře balíčků, shodné s konfigurací v /etc/pacman.conf.\\n " "Generovaná databáze musí být umístěna ve stejném adresáři jako její vlastní" "\\n balíčky (také se nastavuje v /etc/pacman.conf)\\n\\n" #: scripts/gensync.sh.in:46 msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz" -msgstr "Příklad: gensync /var/abs/local /home/moje_balíčky/vlastní.db.tar.gz" +msgstr "Příklad: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz" #: scripts/gensync.sh.in:51 scripts/makepkg.sh.in:1091 #: scripts/pacman-optimize.sh.in:57 scripts/repo-remove.sh.in:64 @@ -1183,7 +1154,7 @@ msgid "" "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je " -"svobodný software; více o podmínkách použití naleznete ve drojovém kódu." +"svobodný software; více o podmínkách použití naleznete ve zdrojovém kódu." "\\nZe zákona nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY." #: scripts/gensync.sh.in:99 scripts/updatesync.sh.in:98 @@ -1196,16 +1167,15 @@ msgstr "neplatný kořenový adresář: %s" #: scripts/gensync.sh.in:119 msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..." -msgstr "gensync: sestavování položek databáze, generování md5 součtů..." +msgstr "gensync: sestavování položek databáze, generování MD5 součtů..." #: scripts/gensync.sh.in:128 scripts/updatesync.sh.in:126 msgid "failed to parse %s" msgstr "selhalo zpracování %s" #: scripts/gensync.sh.in:139 -#, fuzzy msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - skipping" -msgstr "nenalezen %s-%s-%s-%s.%s - přeskočeno" +msgstr "nemohu nalézt %s-%s-%s-%s%s - přeskakuji" #: scripts/gensync.sh.in:149 msgid "creating repo DB..." @@ -1237,12 +1207,11 @@ msgstr "Nahraďte 'no' za '!': %s -> %s." #: scripts/makepkg.sh.in:197 msgid "Option 'keepdocs' may not work as intended. Please replace with 'docs'." -msgstr "" -"Volba 'keepdocs' nemusí fungovat jak je zanýšleno. Nahraďte ji volbou 'docs'." +msgstr "Volba 'keepdocs' nemusí fungovat jak je zamýšleno. Nahraďte ji volbou 'docs'." #: scripts/makepkg.sh.in:285 msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Použitý agent neumí zacházen s %s URL. Zkontrolujte %s." +msgstr "Použitý agent neumí zacházet s %s URL. Zkontrolujte %s." #: scripts/makepkg.sh.in:286 scripts/makepkg.sh.in:295 #: scripts/makepkg.sh.in:448 scripts/makepkg.sh.in:476 @@ -1251,7 +1220,7 @@ msgstr "Použitý agent neumí zacházen s %s URL. Zkontrolujte %s." #: scripts/makepkg.sh.in:775 scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1421 scripts/makepkg.sh.in:1425 msgid "Aborting..." -msgstr "Rušení..." +msgstr "Ruším..." #: scripts/makepkg.sh.in:294 msgid "The download program %s is not installed." @@ -1279,7 +1248,7 @@ msgstr "Kořen zdroje nebyl nalezen - zkontrolujte zda je zadán v %s." #: scripts/makepkg.sh.in:361 msgid "Could not find '%s' under %s" -msgstr "Nenalezen '%s' pod %s" +msgstr "Nelze nalézt '%s' pod %s" #: scripts/makepkg.sh.in:378 msgid "Failed to build '%s'" @@ -1299,11 +1268,11 @@ msgstr "Stahuji zdrojové soubory..." #: scripts/makepkg.sh.in:447 msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Nemáte práva zápisu pro uložení stažených souborů do %s." +msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s." #: scripts/makepkg.sh.in:458 msgid "Found %s in build dir" -msgstr "Nalezen %s v adresáři kde se provádí sestavení" +msgstr "%s nalezen v adresáři kde se provádí sestavení" #: scripts/makepkg.sh.in:462 msgid "Using cached copy of %s" @@ -1331,7 +1300,7 @@ msgstr "Nemohu nalézt program '%s'." #: scripts/makepkg.sh.in:521 msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." -msgstr "Nenalezen zdrojový soubor %s pro výpočet kontrolního součtu." +msgstr "Nelze nalézt zdrojový soubor %s pro výpočet kontrolního součtu." #: scripts/makepkg.sh.in:547 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified" @@ -1355,7 +1324,7 @@ msgstr "SELHALO" #: scripts/makepkg.sh.in:587 msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Jeden nebo více souborů neprošlo kontrolou validyty!" +msgstr "Jeden nebo více souborů neprošlo kontrolou validity!" #: scripts/makepkg.sh.in:591 msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete." @@ -1383,7 +1352,7 @@ msgstr "Sestavení selhalo." #: scripts/makepkg.sh.in:708 msgid "Tidying install..." -msgstr "Uklízím isntalaci..." +msgstr "Uklízím instalaci..." #: scripts/makepkg.sh.in:711 msgid "Removing info/doc files..." @@ -1451,7 +1420,7 @@ msgstr "Vytvářím rozdílovou verzi z %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:917 msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" -msgstr "Znovu vytvářím celý archív z rozdílu pro kontrolu md5 podpisů" +msgstr "Znovu vytvářím celý archív z rozdílu pro kontrolu MD5 podpisů" #: scripts/makepkg.sh.in:918 msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" @@ -1467,7 +1436,7 @@ msgstr "Nebylo možné vytvořit rozdíl." #: scripts/makepkg.sh.in:929 msgid "No previous version found, skipping xdelta." -msgstr "Zádná předchozí verze nebyla nalezena, přeskakuji xdelta." +msgstr "Žádná předchozí verze nebyla nalezena, přeskakuji xdelta." #: scripts/makepkg.sh.in:935 msgid "Creating source package..." @@ -1532,9 +1501,7 @@ msgstr " -A, --ignorearch Ignoruje nekompletní pole arch v %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1059 msgid " -b, --builddeps Build missing dependencies from source" -msgstr "" -" -b, --builddeps Sestaví potřebné chybějící závislosti ze zdrojových " -"souborů" +msgstr " -b, --builddeps Sestaví chybějící závislosti ze zdrojových souborů" #: scripts/makepkg.sh.in:1060 msgid " -c, --clean Clean up work files after build" @@ -1550,9 +1517,7 @@ msgstr " -d, --nodeps Přeskočí všechny kontroly závislostí" #: scripts/makepkg.sh.in:1063 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Nebudou se rozbalovat zdrojové soubory " -"(použijí se existující src/ adresáře)" +msgstr " -e, --noextract Nerozbalovat zdrojové soubory (použije se existující src/ adresář)" #: scripts/makepkg.sh.in:1064 msgid " -f, --force Overwrite existing package" @@ -1572,7 +1537,7 @@ msgstr " -i, --install Nainstaluje balíček po úspěšném sestavení" #: scripts/makepkg.sh.in:1068 msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Dlouhý proces sestavení balíčku" +msgstr " -L, --log Zaznamenat proces sestavení balíčku" #: scripts/makepkg.sh.in:1069 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" @@ -1584,14 +1549,11 @@ msgstr " -o, --nobuild Pouze stáhne a rozbalí soubory" #: scripts/makepkg.sh.in:1071 msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p <sestavovací_skript> Použije alternativní build skript (namísto '%s')" +msgstr " -p <buildscript> Použije alternativní build skript (namísto '%s')" #: scripts/makepkg.sh.in:1072 -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Odstraní instalované závislosti po úspěšném sestavení" +msgid " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr " -r, --rmdeps Odstraní nainstalované závislosti po úspěšném sestavení" #: scripts/makepkg.sh.in:1074 msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building" @@ -1609,12 +1571,11 @@ msgstr " --asroot Umožňuje spustit makepkg pod právy uživatele root msgid "" " --holdver Prevent automatic version bumping for development " "PKGBUILDs" -msgstr "" +msgstr " --holdver Zabrání automatickému zvýšení verze u vyvíjených PKGBUILDů" #: scripts/makepkg.sh.in:1078 msgid " --source Do not build package; generate a source-only tarball" -msgstr "" -" --source Nesestavovat balíček, vygenerovat jen zdrojový archiv" +msgstr " --source Nesestavovat balíček, vygenerovat jen zdrojový archiv" #: scripts/makepkg.sh.in:1080 msgid "These options can be passed to pacman:" @@ -1627,8 +1588,7 @@ msgid "" msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení" #: scripts/makepkg.sh.in:1083 -msgid "" -" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů" #: scripts/makepkg.sh.in:1085 @@ -1645,7 +1605,7 @@ msgstr "Sudo je nyní používáno jako výchozí. Volba --usesudo je zavržena! #: scripts/makepkg.sh.in:1184 msgid "--" -msgstr "" +msgstr "--" #: scripts/makepkg.sh.in:1191 msgid "Cleaning up ALL files from %s." @@ -1673,11 +1633,11 @@ msgstr "V makepkg.conf musí být specifikováno umístění zdrojových soubor #: scripts/makepkg.sh.in:1213 msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "Dodatečně: prosím spusťte makepkg -C mino váš adresář s keší." +msgstr "Dodatek: prosím spusťte makepkg -C mino váš adresář s keší." #: scripts/makepkg.sh.in:1219 msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." -msgstr "Není definován BUILDSCRIPT! Zjistěte aktuální %s." +msgstr "Není definován BUILDSCRIPT! Zjistěte že máte aktuální %s." #: scripts/makepkg.sh.in:1226 msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" @@ -1731,13 +1691,11 @@ msgstr "Nemohu nalézt příkaz sudo! Je sudo nainstalován?" #: scripts/makepkg.sh.in:1259 msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" -msgstr "" -"Chybějící závislosti nelze nainstalovat nebo odstranit pod běžným uživatelem" +msgstr "Chybějící závislosti nelze nainstalovat nebo odstranit pod běžným uživatelem" #: scripts/makepkg.sh.in:1260 msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." -msgstr "" -"bez sudo; nainstalujte a nastavte sudo pro automatické zjišťování závislostí." +msgstr "bez sudo; nainstalujte a nastavte sudo pro automatické zjišťování závislostí." #: scripts/makepkg.sh.in:1270 msgid "%s does not exist." @@ -1762,7 +1720,7 @@ msgstr "Poznámka: mnoho balíčků možná potřebuje přidat řádek do svéh #: scripts/makepkg.sh.in:1313 scripts/makepkg.sh.in:1318 msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "jako například arch=('%s')." +msgstr "může vypadat takto: arch=('%s')." #: scripts/makepkg.sh.in:1323 msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." @@ -1818,7 +1776,7 @@ msgstr "pacman nebyl nalezen v PATH, přeskakuji kontrolu závislostí." #: scripts/makepkg.sh.in:1415 msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "Přeskakuji vyhledávání zdrojů -- používám existující src/ strom" +msgstr "Přeskakuji hledání zdrojů -- používám existující src/ strom" #: scripts/makepkg.sh.in:1416 msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" @@ -1830,11 +1788,11 @@ msgstr "Přeskakuji rozbalování zdrojů -- používám existující src/ st #: scripts/makepkg.sh.in:1420 msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Zdrojový adresář je prázdný, není zde nic k sestavení!" +msgstr "Zdrojový adresář je prázdný, není co sestavovat!" #: scripts/makepkg.sh.in:1424 msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Adresář s balíčkem je prázdný, není zde nic k opětovnému zabalení!" +msgstr "Adresář s balíčkem je prázdný, není nic k opětovnému zabalení!" #: scripts/makepkg.sh.in:1435 msgid "Sources are ready." @@ -1861,7 +1819,7 @@ msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" -"pacman-optimize je malý hack, který pomáhá zlepšit výkon pacmana\\npři čtení/" +"pacman-optimize je malý hack, který pomáhá zlepšit výkon pacmana\\npři čtení a " "zápisu do jeho databáze na bázi souborového systému.\\n\\n" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:46 @@ -1885,7 +1843,7 @@ msgstr "diff nebyl nalezen, prosím nainstalujte diffutils." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:94 msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Byl nalezen zámek pacman. Nelze pokračovat, pokud pacman běží." +msgstr "Byl nalezen zámek pacmana. Nelze pokračovat, pokud pacman běží." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:98 msgid "%s does not exist or is not a directory." @@ -1948,7 +1906,7 @@ msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" msgstr "" -"repo-add aktualizuje databázi balíčků pomocí čtení pomocí souboru balíčků." +"repo-add aktualizuje databázi balíčků pomocí čtení souboru balíčku." "\\nNa příkazové řádce může být uvedeno více balíčků pro přidání.\\n\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:61 @@ -1972,7 +1930,7 @@ msgid "" "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" "Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\nToto je " -"svobodný software; více o podmínkách použití naleznete ve drojovém kódu." +"svobodný software; více o podmínkách použití naleznete ve zdrojovém kódu." "\\nZe zákona nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY." #: scripts/repo-add.sh.in:174 @@ -1985,11 +1943,11 @@ msgstr "Odstraňuji existující balíček '%s'..." #: scripts/repo-add.sh.in:193 msgid "Creating 'desc' db entry..." -msgstr "Vytvářím desc' záznam databáze..." +msgstr "Vytvářím 'desc' záznam databáze..." #: scripts/repo-add.sh.in:203 msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Počítám md5 kontrolní součet..." +msgstr "Počítám MD5 kontrolní součet..." #: scripts/repo-add.sh.in:215 msgid "Creating 'depends' db entry..." @@ -2105,21 +2063,20 @@ msgid "" "\\n It takes the package's PKGBUILD as an option.\\n" msgstr "" "upd - Aktualizuje záznamy balíčků nebo je vytváří, pokud neexistují.\\n " -"Jako volbu bere PKGBUILDy balíčků.\\n" +"Jako volby bere PKGBUILDy balíčků.\\n" #: scripts/updatesync.sh.in:40 msgid "" "del - Will remove a package's entry from the db. It takes the package's" "\\n name as an option.\\n" -msgstr "" -"del - Odstraňuje záznamy balíčků z databáze. Jako volby bere jejich jména.\\n" +msgstr "del - Odstraňuje záznamy balíčků z databáze. Jako volby bere jejich jména.\\n" #: scripts/updatesync.sh.in:42 msgid "" "updatesync will calculate md5sums of packages in the same directory as" "\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n" msgstr "" -"updatesync počítá md5 součty balíčků ve stejném adresáři, ve jako je" +"updatesync počítá MD5 součty balíčků ve stejném adresáři, ve jako je" "\\n<cílový_soubor>, pokud není nastaven jiný [adresář_balíčků].\\n\\n" #: scripts/updatesync.sh.in:45 @@ -2141,7 +2098,6 @@ msgid "%s not found" msgstr "%s nenalezen" #: scripts/updatesync.sh.in:133 -#, fuzzy msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - aborting" -msgstr "nemohu nalézt %s-%s-%s-%s.%s - ruším" +msgstr "nemohu nalézt %s-%s-%s-%s%s - ruším" |