index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | po/cs.po | 178 |
@@ -1,14 +1,13 @@ # translation of cs.po to Čeština # Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. -# -# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2007, 2008, 2009. +# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-04 18:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-05 13:37+0200\n" "Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: cs\n" @@ -82,13 +81,13 @@ msgstr ":: %s je v IgnorePkg/IgnoreGroup. Přesto nainstalovat?" msgid ":: Replace %s with %s/%s?" msgstr ":: Nahradit %s za %s/%s?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s je konfliktní s %s. Odstranit %s?" +msgstr ":: %s a %s jsou v konfliktu. Odstranit %s?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s je konfliktní s %s. Odstranit %s?" +msgstr ":: %s a %s jsou v konfliktu (%s). Odstranit %s?" #, c-format msgid "" @@ -319,11 +318,11 @@ msgstr "" msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" msgstr " -d, --nodeps přeskočit kontrolu závislostí\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n" msgstr "" -" -k, --dbonly odstranit jen záznam databáze, neodstraňovat soubory\n" +" -k, --dbonly odstranit záznam databáze, neodstraňovat soubory\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" @@ -349,13 +348,15 @@ msgstr "" msgid "" " --print only print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" +msgstr " --print vypsat cíle místo spuštění operace\n" #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" určí, jak mají být cíle vypsány\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -371,12 +372,12 @@ msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" msgstr "" " -f, --force vynucená instalace, přepíše konfliktní soubory\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing " "files\n" msgstr "" -" -k, --dbonly odstranit jen záznam databáze, neodstraňovat soubory\n" +" -k, --dbonly odstranit záznam databáze, neodstraňovat soubory\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -516,14 +517,13 @@ msgstr "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignorovat aktualizaci skupiny (lze použít vícekrát)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps nainstalovat balíčky jako závislosti\n" +msgstr " --asdeps označit balíčky jako závislosti\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit nainstalovat balíčky jako výslovně instalované\n" +msgstr " --asexplicit označit balíčky jako výslovně instalované\n" #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr " -v, --verbose zobrazit více informací\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug zobrazí ladící zprávy\n" +msgstr " --debug zobrazit ladící zprávy\n" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" @@ -567,9 +567,9 @@ msgstr " -b, --dbpath <path> nastavit umístění databáze\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgstr " --cachedir <dir> nastavit cestu k adresáři s cache\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --config <path> nastavit cestu ke konfiguračnímu souboru\n" +msgstr " --arch <arch> nastavit alternativní architekturu\n" #, c-format msgid "" @@ -611,23 +611,24 @@ msgstr "nelze se přesunout do adresáře pro stahování (%s)\n" msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgstr "spuštění XferCommand selhalo!\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: neznámá direktiva '%s'.\n" +msgstr "položka konfigurace '%s' bez hodnoty není správně\n" #, c-format msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" msgstr "chybná hodnota pro 'CleanMethod': '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: neznámá direktiva '%s'.\n" +msgstr "položka konfigurace '%s' s hodnotou není správně\n" #, c-format msgid "" "The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " "defined.\n" msgstr "" +"Zrcadlo '%s' obsahuje proměnnou $arch, ale architektura nebyla definována.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -657,19 +658,22 @@ msgstr "" "konfigurační soubor %s, řádek %d: Všechny direktivy musí náležet nějaké " "sekci.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: neznámá direktiva '%s'.\n" +msgstr "" +"konfigurační soubor %s, řádek %d: položka konfigurace '%s'.vyžaduje hodnotu\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chybné jméno sekce.\n" +msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chyba nastavení.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " "recognized.\n" -msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: neznámá direktiva '%s'.\n" +msgstr "" +"konfigurační soubor %s, řádek %d: položka konfigurace '%s' v sekci '%s' není " +"správně.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -691,9 +695,9 @@ msgstr "nebyla specifikována operace (použijte -h pro nápovědu)\n" msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "nebyl určen soubor pro --owns\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "selhalo čtení souboru '%s': %s\n" +msgstr "nepodařilo se nalézt '%s' v PATH: %s\n" #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" @@ -747,9 +751,9 @@ msgstr "balíček \"%s\" nebyl nalezen\n" msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "selhala příprava transakce (%s)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr "'%s' nemá platnou příponu archívu." +msgstr ":: balíček %s nemá platnou architekturu\n" #, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" @@ -763,9 +767,9 @@ msgstr "%s je označen jako HoldPkg.\n" msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" msgstr "Mezi cíly byl naleze balíček označený jako HoldPkg. Chcete pokračovat?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " there is nothing to do\n" -msgstr "Nebyl změněn žádný balíček, není co dělat." +msgstr " není co dělat\n" #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" @@ -823,9 +827,9 @@ msgstr "Chcete odstranit VŠECHNY soubory z cache?" msgid "removing all files from cache...\n" msgstr "odstraňují se všechny soubory z cache...\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "nelze přistoupit k adresáři s cache\n" +msgstr "nelze přistoupit k adresáři s cache %s\n" #, c-format msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" @@ -843,13 +847,13 @@ msgstr " %s je aktuální\n" msgid "failed to synchronize any databases\n" msgstr "selhala synchronizace databáze\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installed" -msgstr "instalace" +msgstr "nainstalovaný" #, c-format msgid " [%s: %s]" -msgstr "" +msgstr " [%s: %s]" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" @@ -877,11 +881,11 @@ msgstr ":: Spouští se aktualizace systému...\n" #, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr "" +msgstr ":: %s a %s jsou v konfliktu\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s: konflikt s %s\n" +msgstr ":: %s a %s jsou v konfliktu (%s)\n" #, c-format msgid "Proceed with download?" @@ -1026,9 +1030,8 @@ msgstr "CHYBA:" msgid "Cleaning up..." msgstr "Probíhá vyčištění..." -#, fuzzy msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Nebyl nalezen zdrojový soubor %s pro rozbalení." +msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s." msgid "Aborting..." msgstr "Probíhá rušení..." @@ -1039,16 +1042,14 @@ msgstr "Použitý agent neumí zacházet s %s URL. Zkontrolujte %s." msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Program pro stahování %s není nainstalován." -#, fuzzy msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "Pacman vrátil fatální chybu (%i): %s" +msgstr "%s vrátil fatální chybu (%i): %s" msgid "Installing missing dependencies..." msgstr "Instalují se chybějící závislosti..." -#, fuzzy msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "Pacman selhal při instalaci chybějících závislostí." +msgstr "%s selhal při instalaci chybějících závislostí." msgid "Failed to install all missing dependencies." msgstr "Selhala instalace všech chybějících závislostí." @@ -1063,7 +1064,7 @@ msgid "Retrieving Sources..." msgstr "Získávají se zdrojové soubory..." msgid "Found %s" -msgstr "" +msgstr "Nalezen %s" msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "" @@ -1129,9 +1130,9 @@ msgstr "Odstraňují se další soubory..." msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Komprimují se man a info stránky..." -#, fuzzy msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Odstraňují se ladící informace z binárních souborů a knihoven..." +msgstr "" +"Odstraňují se nepotřebné ladící informace z binárních souborů a knihoven..." msgid "Removing libtool .la files..." msgstr "Odstraňují se libtool .la soubory..." @@ -1148,12 +1149,11 @@ msgstr "Prosím přidejte informace o licenci do vašeho %s!" msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "Například pro GPL software: license=('GPL')." -#, fuzzy msgid "Invalid backup entry : %s" -msgstr "Neplatný soubor balíčku '%s'." +msgstr "Neplatná položka zálohy: %s" msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "" +msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s" msgid "Missing pkg/ directory." msgstr "Chybí pkg/ adresář." @@ -1176,13 +1176,11 @@ msgstr "'%s' není platná přípona archívu." msgid "Failed to create package file." msgstr "Selhalo vytvoření balíčku." -#, fuzzy msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku." +msgstr "Selhalo vytváření symbolického odkazu na soubor balíčku." -#, fuzzy msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Neprovádí se kontrola závislostí." +msgstr "Přeskakuje se kontrola integrity." msgid "Creating source package..." msgstr "Vytváří se zdrojový balíček..." @@ -1190,9 +1188,8 @@ msgstr "Vytváří se zdrojový balíček..." msgid "Adding %s..." msgstr "Přidává se %s..." -#, fuzzy msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Přidává se %s..." +msgstr "Přidává se soubor %s (%s)..." msgid "Compressing source package..." msgstr "Komprimuje se zdrojový balíček..." @@ -1200,12 +1197,11 @@ msgstr "Komprimuje se zdrojový balíček..." msgid "Failed to create source package file." msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku." -#, fuzzy msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "vytváří se %s pomocí %s... " +msgstr "Instaluje se balíček %s pomocí %s -U..." msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "" +msgstr "Instaluje se skupina balíčků %s pomocí %s -U..." msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "Selhala instalace vytvořeného balíčku." @@ -1231,13 +1227,11 @@ msgstr "který vypadá takto: arch=('%s')." msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "Pole Provides nemůže obsahovat operátory porovnání (< nebo >)." -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "chybná hodnota pro 'CleanMethod': '%s'\n" +msgstr "Chybná syntaxe pro volitelné závislosti: '%s'" -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "Instalační skript (%s) neexistuje." +msgstr "Instalační skript %s (%s) neexistuje." msgid "options array contains unknown option '%s'" msgstr "seznam voleb obsahuje neznámou volbu '%s'" @@ -1246,7 +1240,7 @@ msgid "missing package function for split package '%s'" msgstr "chybí funkce balíčku pro rozdělení balíčku '%s'" msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "" +msgstr "požadovaný balíček %s není poskytovaný balíčkem %s" msgid "Determining latest darcs revision..." msgstr "Určuje se poslední darcs revize..." @@ -1321,9 +1315,8 @@ msgstr " -m, --nocolor Zakázat barevný výstup zpráv" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Pouze stáhnout a rozbalit soubory" -#, fuzzy msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p <buildscript> Použít alternativní build skript (namísto '%s')" +msgstr " -p <file> Použít alternativní build skript (namísto '%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" @@ -1336,53 +1329,47 @@ msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah balícku bez sestavení" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgstr " -s, --syncdeps Nainstalovat chybějící závislosti pomocí pacman" -#, fuzzy msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr "" -" --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů" +" --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů" -#, fuzzy msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Spustit makepkg pod uživatelem root" +msgstr " --asroot Spustit makepkg pod uživatelem root" -#, fuzzy msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" -" --config <config> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')" +" --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')" -#, fuzzy msgid "" " --holdver Prevent automatic version bumping for development " "PKGBUILDs" msgstr "" -" --holdver Zabránit automatickému zvýšení verze u vývojových " +" --holdver Zabránit automatickému zvýšení verze u vývojových " "PKGBUILDů" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr "" +" --pkg <list> Sestavit jen vyjmenované balíčky z rozděleného balíčku" -#, fuzzy msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " --skipinteg Neselhat při absenci kontrolních součtů" +msgstr "" +" --skipinteg Neskončit, pokud nejsou k dispozici kontrolní součty" -#, fuzzy msgid "" " --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " --source Vytvořit zdrojový archiv, bez stahovaných souborů" +msgstr " --source Vytvořit zdrojový archiv, bez stahovaných souborů" msgid "These options can be passed to pacman:" msgstr "Tyto volby se předají pacmanovi:" -#, fuzzy msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení" +msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení" -#, fuzzy msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů" +msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů" msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgstr "Když není zadáno -p, makepkg bude hledat '%s'" @@ -1401,9 +1388,8 @@ msgstr "" msgid "%s not found." msgstr "%s nebyl nalezen." -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s." +msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených balíčků do %s." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s." @@ -1467,7 +1453,7 @@ msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." msgstr "Nepoužívejte volbu '-F'. Tato volba je použitelná jen pro makepkg." msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "" +msgstr "Sudo nebylo nalezeno. K získání práv roota bude použito su." msgid "%s does not exist." msgstr "%s neexistuje." @@ -1492,10 +1478,10 @@ msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "Část skupiny balíčků je již sestavena. (použijte -f pro přepsání)" msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "" +msgstr "Znovu-zabalení bez použití funkce package() je zavrženo." msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "" +msgstr "Přístupová práva souborů nemusí být zachována." msgid "Leaving fakeroot environment." msgstr "Opouští se prostředí fakeroot." @@ -1503,9 +1489,8 @@ msgstr "Opouští se prostředí fakeroot." msgid "Making package: %s" msgstr "Vytváří se balíček: %s" -#, fuzzy msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte -f pro přepsání)" +msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte -f pro přepsání)" msgid "Source package created: %s" msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s" @@ -1522,9 +1507,8 @@ msgstr "Kontrolují se závislosti potřebné pro sestavení..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti." -#, fuzzy msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "pacman nebyl nalezen v PATH, neprovádí se kontrola závislostí." +msgstr "%s nebyl nalezen v PATH, přeskakuje se kontrola závislostí." msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" msgstr "Neprovádí se hledání zdrojů -- používá se existující src/ strom" |