index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | lib/libalpm/po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | lib/libalpm/po/ca.po | 569 |
diff --git a/lib/libalpm/po/LINGUAS b/lib/libalpm/po/LINGUAS index 5f661697..60193275 100644 --- a/lib/libalpm/po/LINGUAS +++ b/lib/libalpm/po/LINGUAS @@ -1,4 +1,5 @@ # Set of available languages. +ca cs de el diff --git a/lib/libalpm/po/ca.po b/lib/libalpm/po/ca.po new file mode 100644 index 00000000..05ee007a --- /dev/null +++ b/lib/libalpm/po/ca.po @@ -0,0 +1,569 @@ +# Translation of libpalm.po to Catalan +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-15 23:05+0100\n" +"Last-Translator: Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>\n" +"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, c-format +msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n" +msgstr "" +"s'està reemplaçant l'antiga versió %s-%s per %s en la llista " +"d'objectius\n" + +#, c-format +msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n" +msgstr "" +"s'ometrà %s-%s perquè la versió més nova %s és en la llista " +"d'objectius\n" + +#, c-format +msgid "conflicting packages were found in target list\n" +msgstr "s'han trobat paquets conflictius en la llista d'objectius\n" + +#, c-format +msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n" +msgstr "no podeu instal·lar dos paquets amb conflictes alhora\n" + +#, c-format +msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n" +msgstr "no està implementat reemplaçar paquets amb -U\n" + +#, c-format +msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n" +msgstr "podeu reemplaçar paquets manualment usant -Rd i -U\n" + +#, c-format +msgid "" +"directory permissions differ on %s\n" +"filesystem: %o package: %o\n" +msgstr "" +"els permisos del directori difereixen en %s\n" +"sistema de fitxers: %o paquet: %o\n" + +#, c-format +msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" +msgstr "extracció: no se sobreescriurà el directori amb el fitxer %s\n" + +#, c-format +msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" +msgstr "extracció: l'enllaç simbòlic %s no apunta al directori\n" + +#, c-format +msgid "could not extract %s (%s)\n" +msgstr "no es pot extreure %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" +msgstr "no es pot reanomenar %s a %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s saved as %s\n" +msgstr "%s desat com %s\n" + +#, c-format +msgid "could not install %s as %s (%s)\n" +msgstr "no es pot instal·lar %s com %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s installed as %s\n" +msgstr "%s instal·lat com %s\n" + +#, c-format +msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" +msgstr "s'està extraient %s com %s.pacnew\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "no es pot obtenir el directori de treball actual\n" + +#, c-format +msgid "problem occurred while upgrading %s\n" +msgstr "ha ocorregut un problema en actualitzar %s\n" + +#, c-format +msgid "problem occurred while installing %s\n" +msgstr "ha ocorregut un problema en instal·lar %s\n" + +#, c-format +msgid "could not update database entry %s-%s\n" +msgstr "" +"no s'ha pogut actualitzar l'entrada de la base de dades %s-%s\n" + +#, c-format +msgid "could not add entry '%s' in cache\n" +msgstr "no s'ha pogut afegir l'entrada '%s' en la memòria cau\n" + +#, c-format +msgid "removing invalid database: %s\n" +msgstr "s'està eliminant la base de dades invàlida: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not remove database %s\n" +msgstr "no s'ha pogut eliminar la base de dades %s\n" + +#, c-format +msgid "invalid name for database entry '%s'\n" +msgstr "nom invàlid per l'entrada de la base de dades '%s'\n" + +#, c-format +msgid "corrupted database entry '%s'\n" +msgstr "entrada de la base de dades corrupta '%s'\n" + +#, c-format +msgid "could not open file %s: %s\n" +msgstr "no es pot obrir el fitxer %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" +msgstr "" +"la base de dades %s és inconsistent: nom erroni en el paquet %s\n" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" +msgstr "" +"la base de dades %s és inconsistent: versió errònia en el paquet %s\n" + +#, c-format +msgid "could not create directory %s: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not parse package description file in %s\n" +msgstr "" +"no s'ha pogut analitzar el fitxers de descripció de paquet en %s\n" + +#, c-format +msgid "missing package name in %s\n" +msgstr "falta nom de paquet en %s\n" + +#, c-format +msgid "missing package version in %s\n" +msgstr "falta versió de paquet en %s\n" + +#, c-format +msgid "error while reading package %s: %s\n" +msgstr "error en llegir paquet %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "missing package metadata in %s\n" +msgstr "falten les metadades del paquet en %s\n" + +#, c-format +msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n" +msgstr "intent de re-registre de la BD 'local'\n" + +#, c-format +msgid "database path is undefined\n" +msgstr "no s'ha definit la ruta de la base de dades\n" + +#, c-format +msgid "dependency cycle detected:\n" +msgstr "s'ha detectat una dependència cíclica:\n" + +#, c-format +msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" +msgstr "%s serà eliminat després de la seva dependència %s\n" + +#, c-format +msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" +msgstr "%s serà instal·lar abans de la seva dependència %s\n" + +#, c-format +msgid "ignoring package %s-%s\n" +msgstr "s'està ignorant paquet %s-%s\n" + +#, c-format +msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n" +msgstr "s'ha seleccionat un paquet proveïdor (%s proveeix %s)\n" + +#, c-format +msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" +msgstr "no es pot resoldre \"%s\", una dependència de \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "url '%s' is invalid\n" +msgstr "l'url '%s' és invàlid\n" + +#, c-format +msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n" +msgstr "no s'ha especificat l'esquema url, s'està assumint HTTP\n" + +#, c-format +msgid "disk" +msgstr "disc" + +#, c-format +msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" +msgstr "ha fallat en recuperar el fitxer '%s' des de %s : %s\n" + +#, c-format +msgid "cannot resume download, starting over\n" +msgstr "no es pot la reprendre la baixada, s'està iniciant de nou\n" + +#, c-format +msgid "cannot write to file '%s'\n" +msgstr "no s'ha pogut escriure al fitxer '%s'\n" + +#, c-format +msgid "error writing to file '%s': %s\n" +msgstr "error en escriure al fitxer '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n" +msgstr "ha fallat en recuperar el fitxer '%s' de %s\n" + +#, c-format +msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" +msgstr "%s sembla estar truncat: %jd/%jd bytes\n" + +#, c-format +msgid "failed to download %s\n" +msgstr "ha fallat en baixar %s\n" + +#, c-format +msgid "out of memory!" +msgstr "memòria esgotada!" + +#, c-format +msgid "unexpected system error" +msgstr "error inesperat del sistema" + +#, c-format +msgid "insufficient privileges" +msgstr "privilegis insuficients" + +#, c-format +msgid "could not find or read file" +msgstr "no es pot trobar o llegir fitxer" + +#, c-format +msgid "could not find or read directory" +msgstr "no es pot trobar o llegir directori" + +#, c-format +msgid "wrong or NULL argument passed" +msgstr "s'ha passat un argument erroni o NULL" + +#, c-format +msgid "library not initialized" +msgstr "llibreria no inicialitzada" + +#, c-format +msgid "library already initialized" +msgstr "la llibreria ja s'ha inicialitzat" + +#, c-format +msgid "unable to lock database" +msgstr "no s'ha pogut bloquejar la base de dades" + +#, c-format +msgid "could not open database" +msgstr "no s'ha pogut obrir la base de dades" + +#, c-format +msgid "could not create database" +msgstr "no s'ha pogut crear la base de dades" + +#, c-format +msgid "database not initialized" +msgstr "base de dades no inicialitzada" + +#, c-format +msgid "database already registered" +msgstr "la base de dades ja s'ha registrat" + +#, c-format +msgid "could not find database" +msgstr "no s'ha pogut trobar la base de dades" + +#, c-format +msgid "could not update database" +msgstr "no s'ha pogut actualitzar la base de dades" + +#, c-format +msgid "could not remove database entry" +msgstr "no s'ha pogut suprimir l'entrada de la base de dades" + +#, c-format +msgid "invalid url for server" +msgstr "url del servidor invàlid" + +#, c-format +msgid "no servers configured for repository" +msgstr "no s'ha configurat cap servidor pel repositori" + +#, c-format +msgid "transaction already initialized" +msgstr "ja s'ha inicialitzat la transacció" + +#, c-format +msgid "transaction not initialized" +msgstr "no s'ha inicialitzat la transacció" + +#, c-format +msgid "duplicate target" +msgstr "objectiu duplicat" + +#, c-format +msgid "transaction not prepared" +msgstr "transacció no preparada" + +#, c-format +msgid "transaction aborted" +msgstr "transacció cancel·lada" + +#, c-format +msgid "operation not compatible with the transaction type" +msgstr "l'operació no és compatible amb el tipus de transacció" + +#, c-format +msgid "transaction commit attempt when database is not locked" +msgstr "" +"intent de publicació de la transacció amb la base de dades no " +"bloquejada" + +#, c-format +msgid "could not find or read package" +msgstr "no s'ha pogut trobar o llegir el paquet" + +#, c-format +msgid "operation cancelled due to ignorepkg" +msgstr "operació cancel·lada degut a ignorepkg" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted package" +msgstr "paquet invàlid o corrupte" + +#, c-format +msgid "cannot open package file" +msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de paquet" + +#, c-format +msgid "cannot remove all files for package" +msgstr "no s'han pogut eliminar tots els fitxers del paquet" + +#, c-format +msgid "package filename is not valid" +msgstr "el nom de fitxer del paquet no és vàlid" + +#, c-format +msgid "no such repository" +msgstr "no existeix aquest repositori" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted delta" +msgstr "delta invàlid o corrupte" + +#, c-format +msgid "delta patch failed" +msgstr "ha fallat el pedaç delta" + +#, c-format +msgid "could not satisfy dependencies" +msgstr "no s'han pogut satisfer les dependències" + +#, c-format +msgid "conflicting dependencies" +msgstr "dependències conflictives" + +#, c-format +msgid "conflicting files" +msgstr "fitxers conflictius" + +#, c-format +msgid "failed to retrieve some files" +msgstr "ha fallat en recuperar alguns fitxers" + +#, c-format +msgid "invalid regular expression" +msgstr "expressió regular invàlida" + +#, c-format +msgid "libarchive error" +msgstr "error de libarchive" + +#, c-format +msgid "download library error" +msgstr "error de la llibreria de baixades" + +#, c-format +msgid "error invoking external downloader" +msgstr "error en invocar el baixador extern" + +#, c-format +msgid "unexpected error" +msgstr "error inesperat" + +#, c-format +msgid "could not find %s in database -- skipping\n" +msgstr "no s'ha pogut trobar %s en la base de dades -- s'està ometent\n" + +#, c-format +msgid "removing %s from target list\n" +msgstr "s'està eliminant %s de la llista d'objectius\n" + +#, c-format +msgid "cannot remove file '%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "could not remove database entry %s-%s\n" +msgstr "no s'ha pogut eliminar la entrada de la base de dades %s-%s\n" + +#, c-format +msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" +msgstr "no s'ha pogut eliminar l'entrada '%s' de la memòria cau\n" + +#, c-format +msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" +msgstr "%s: s'ha ignorat l'actualització del paquet (%s => %s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" +msgstr "%s: s'ha ignorat la desactualització del paquet (%s => %s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" +msgstr "%s: desactualitzant de la versió %s a la versió %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" +msgstr "%s: local (%s) és més nou que %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" +msgstr "s'està ignorant el reemplaçament del paquet (%s-%s => %s-%s)\n" + +#, c-format +msgid "cannot replace %s by %s\n" +msgstr "no s'ha pogut reemplaçar %s per %s\n" + +#, c-format +msgid "repository '%s' not found\n" +msgstr "no s'ha trobat el repositori '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" +msgstr "%s-%s és al dia -- s'ignorarà\n" + +#, c-format +msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" +msgstr "%s-%s és al dia -- es reinstal·larà\n" + +#, c-format +msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" +msgstr "desactualitzant paquet %s (%s => %s)\n" + +#, c-format +msgid "unresolvable package conflicts detected\n" +msgstr "" +"s'ha detectat un paquet amb un conflicte impossible de resoldre\n" + +#, c-format +msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" +msgstr "" +"s'està eliminant '%s' de la llista d'objectius perquè té conflictes " +"amb '%s'\n" + +#, c-format +msgid "failed to retrieve some files from %s\n" +msgstr "ha fallat en recuperar alguns fitxers de %s\n" + +#, c-format +msgid "could not create removal transaction\n" +msgstr "no s'ha pogut crear la transacció d'eliminació\n" + +#, c-format +msgid "could not create transaction\n" +msgstr "no s'ha pogut crear la transacció\n" + +#, c-format +msgid "could not initialize the removal transaction\n" +msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la transacció d'eliminació\n" + +#, c-format +msgid "could not initialize transaction\n" +msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la transacció\n" + +#, c-format +msgid "could not prepare removal transaction\n" +msgstr "no s'ha pogut preparar la transacció d'eliminació\n" + +#, c-format +msgid "could not commit removal transaction\n" +msgstr "no s'ha pogut publicar la transacció d'eliminació\n" + +#, c-format +msgid "could not commit transaction\n" +msgstr "no s'ha pogut publicar la transacció\n" + +#, c-format +msgid "could not remove lock file %s\n" +msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer de bloqueig %s\n" + +#, c-format +msgid "could not create temp directory\n" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori temporal\n" + +#, c-format +msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" +msgstr "no s'ha pogut copiar el fitxer temporal a %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not remove tmpdir %s\n" +msgstr "no s'ha pogut eliminar el directori temporal %s\n" + +#, c-format +msgid "could not open %s: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "no s'ha pogut canviar el directori a %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not fork a new process (%s)\n" +msgstr "no s'ha pogut bifurcar a un nou procés (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not change the root directory (%s)\n" +msgstr "no s'ha pogut canviar el directori arrel (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not change directory to / (%s)\n" +msgstr "no s'ha pogut canviar el directori a / (%s)\n" + +#, c-format +msgid "call to popen failed (%s)\n" +msgstr "ha fallat la crida a popen (%s)\n" + +#, c-format +msgid "call to waitpid failed (%s)\n" +msgstr "ha fallat la crida a waitpid (%s)\n" + +#, c-format +msgid "command failed to execute correctly\n" +msgstr "l'ordre a fallat a executar-se correctament\n" + +#, c-format +msgid "no %s cache exists, creating...\n" +msgstr "no existeix memòria cau %s, s'està creant...\n" + +#, c-format +msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" +msgstr "no s'ha pogut crear la memòria cau del paquet, s'usarà /tmp\n" + + |