index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | lib/libalpm/po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | lib/libalpm/po/pt.po | 617 |
diff --git a/lib/libalpm/po/LINGUAS b/lib/libalpm/po/LINGUAS index 0ae507b6..a10e5b55 100644 --- a/lib/libalpm/po/LINGUAS +++ b/lib/libalpm/po/LINGUAS @@ -11,6 +11,7 @@ it kk nb pl +pt pt_BR ro ru diff --git a/lib/libalpm/po/pt.po b/lib/libalpm/po/pt.po new file mode 100644 index 00000000..ff21f118 --- /dev/null +++ b/lib/libalpm/po/pt.po @@ -0,0 +1,617 @@ +# translation of pt_PT.po to European Portuguese +# European Portuguese translations for Pacman package manager package. +# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. +# Gaspar Santos aka ArchGalileu <omeuviolino@gmail.com>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:36-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-31 18:25+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Gaspar Santos aka ArchGalileu <omeuviolino@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_PT\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" + +#, c-format +msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n" +msgstr "" +"a substituir a versão antiga %s-%s por %s na lista de pacotes para " +"actualizar\n" + +#, c-format +msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n" +msgstr "" +"a ignorar %s-%s por que uma versão mais nova %s está na lista de pacotes " +"para actualizar\n" + +#, c-format +msgid "" +"directory permissions differ on %s\n" +"filesystem: %o package: %o\n" +msgstr "" +"permissões do diretório diferem em %s\n" +"sistema de ficheiros: %o pacote: %o\n" + +#, c-format +msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" +msgstr "extracção: não sobrescrever diretório com o ficheiro %s\n" + +# ? +#, c-format +msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" +msgstr "extracção: symlink %s não aponta para diretório\n" + +#, c-format +msgid "could not extract %s (%s)\n" +msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" +msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s saved as %s\n" +msgstr "%s salvo como %s\n" + +#, c-format +msgid "could not install %s as %s (%s)\n" +msgstr "não foi possível instalar %s como %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s installed as %s\n" +msgstr "%s instalado como %s\n" + +#, c-format +msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" +msgstr "a extrair %s como %s.pacnew\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho actual\n" + +#, c-format +msgid "problem occurred while upgrading %s\n" +msgstr "ocorreram erros durante a actualização de %s\n" + +#, c-format +msgid "problem occurred while installing %s\n" +msgstr "ocorreram erros durante a instalação de %s\n" + +#, c-format +msgid "could not update database entry %s-%s\n" +msgstr "não foi possível actualizar a entrada na base de dados %s-%s\n" + +#, c-format +msgid "could not add entry '%s' in cache\n" +msgstr "não foi possível adicionar a entrada '%s' à cache\n" + +#, c-format +msgid "removing invalid database: %s\n" +msgstr "a remover banco de dados inválido: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not open %s: %s\n" +msgstr "não foi possível abrir %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not remove database directory %s\n" +msgstr "não foi possível remover o diretório da base de dados %s\n" + +#, c-format +msgid "could not remove database %s\n" +msgstr "não foi possível remover a base de dados %s\n" + +#, c-format +msgid "invalid name for database entry '%s'\n" +msgstr "nome inválido para a entrada na base de dados '%s'\n" + +#, c-format +msgid "duplicated database entry '%s'\n" +msgstr "entrada da base de dados duplicada '%s'\n" + +#, c-format +msgid "corrupted database entry '%s'\n" +msgstr "entrada da base de dados corrompida '%s'\n" + +#, c-format +msgid "could not open file %s: %s\n" +msgstr "não foi possível abrir o ficheiro %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" +msgstr "%s base de dados está inconsistente: nome no pacote %s não coincide\n" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" +msgstr "" +"%s base de dados está inconsistente: versão do pacote %s não coincide\n" + +#, c-format +msgid "could not create directory %s: %s\n" +msgstr "não foi possível criar o diretório %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not parse package description file in %s\n" +msgstr "" +"não foi possível interpretar o ficheiro de descrição do pacote em %s\n" + +#, c-format +msgid "missing package name in %s\n" +msgstr "em falta o nome do pacote em %s\n" + +#, c-format +msgid "missing package version in %s\n" +msgstr "em falta a versão do pacote em %s\n" + +#, c-format +msgid "error while reading package %s: %s\n" +msgstr "erro ao ler o pacote %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "missing package metadata in %s\n" +msgstr "em falta metadados do pacote em %s\n" + +#, c-format +msgid "database path is undefined\n" +msgstr "localização da base de dados não definida\n" + +#, c-format +msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n" +msgstr "nova tentativa de registrar a base de dados 'local'\n" + +#, c-format +msgid "dependency cycle detected:\n" +msgstr "dependência cíclica detectada:\n" + +#, c-format +msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" +msgstr "%s será removido após a dependência %s\n" + +#, c-format +msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" +msgstr "%s será instalado antes da dependência %s\n" + +#, c-format +msgid "ignoring package %s-%s\n" +msgstr "a ignorar pacote %s-%s\n" + +# ? +#, c-format +msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n" +msgstr "foi selecionado o pacote que fornece (%s fornece %s)\n" + +#, c-format +msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" +msgstr "não é possível resolver \"%s\", uma dependência de \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "disk" +msgstr "disco" + +#, c-format +msgid "url '%s' is invalid\n" +msgstr "url '%s' é inválida\n" + +#, c-format +msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" +msgstr "falha ao obter ficheiro '%s' de %s : %s\n" + +#, c-format +msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n" +msgstr "não foi possível retomar a descarga de %s; a reiniciar a descarga\n" + +#, c-format +msgid "error writing to file '%s': %s\n" +msgstr "erro ao escrever no ficheiro '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n" +msgstr "falha ao obter o ficheiro '%s' de %s\n" + +#, c-format +msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" +msgstr "%s parece estar quebrado: %jd/%jd bytes\n" + +#, c-format +msgid "failed to download %s\n" +msgstr "falha ao fazer a descarga de %s\n" + +#, c-format +msgid "out of memory!" +msgstr "memória cheia!" + +#, c-format +msgid "unexpected system error" +msgstr "erro inesperado do sistema" + +#, c-format +msgid "insufficient privileges" +msgstr "privilégios insuficientes" + +#, c-format +msgid "could not find or read file" +msgstr "não foi possível encontrar ou ler o ficheiro" + +#, c-format +msgid "could not find or read directory" +msgstr "não foi possível encontrar ou ler o diretório" + +#, c-format +msgid "wrong or NULL argument passed" +msgstr "argumento comunicado está errado ou NULO" + +#, c-format +msgid "library not initialized" +msgstr "biblioteca não inicializada" + +#, c-format +msgid "library already initialized" +msgstr "biblioteca já inicializada" + +#, c-format +msgid "unable to lock database" +msgstr "não foi possível bloquear a base de dados" + +#, c-format +msgid "could not open database" +msgstr "não foi possível abrir a base de dados" + +#, c-format +msgid "could not create database" +msgstr "não foi possível criar a base de dados" + +#, c-format +msgid "database not initialized" +msgstr "base de dados não inicializada" + +#, c-format +msgid "database already registered" +msgstr "base de dados já registrada" + +#, c-format +msgid "could not find database" +msgstr "não foi possível encontrar a base de dados" + +#, c-format +msgid "could not update database" +msgstr "não foi possível actualizar a base de dados" + +#, c-format +msgid "could not remove database entry" +msgstr "não foi possível remover a entrada da base de dados" + +#, c-format +msgid "invalid url for server" +msgstr "url inválida para o servidor" + +#, c-format +msgid "no servers configured for repository" +msgstr "nenhum servidor configurado para o repositório" + +#, c-format +msgid "transaction already initialized" +msgstr "operação já inicializada" + +#, c-format +msgid "transaction not initialized" +msgstr "operação não inicializada" + +#, c-format +msgid "duplicate target" +msgstr "objecto alvo duplicado" + +#, c-format +msgid "transaction not prepared" +msgstr "operação não está pronta" + +#, c-format +msgid "transaction aborted" +msgstr "operação abortada" + +#, c-format +msgid "operation not compatible with the transaction type" +msgstr "actividade não compatível com o tipo de operação" + +#, c-format +msgid "transaction commit attempt when database is not locked" +msgstr "tentativa de aceitar a operação com a base de dados não bloqueada" + +#, c-format +msgid "could not find or read package" +msgstr "não foi possível ler ou escrever o pacote" + +#, c-format +msgid "operation cancelled due to ignorepkg" +msgstr "operação cancelada devido a ignorepkg" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted package" +msgstr "pacote inválido ou corrompido" + +#, c-format +msgid "cannot open package file" +msgstr "não foi possível abrir o ficheiro do pacote" + +#, c-format +msgid "cannot remove all files for package" +msgstr "não foi possível remover todos os ficheiros do pacote" + +#, c-format +msgid "package filename is not valid" +msgstr "o nome do pacote não é válido" + +#, c-format +msgid "package architecture is not valid" +msgstr "a arquitectura do pacote não é válida" + +#, c-format +msgid "could not find repository for target" +msgstr "não foi possível encontrar o repositório para o pacote" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted delta" +msgstr "delta inválido ou corrompido" + +#, c-format +msgid "delta patch failed" +msgstr "patch do delta falhou" + +#, c-format +msgid "could not satisfy dependencies" +msgstr "não foi possível cumprir as dependências" + +#, c-format +msgid "conflicting dependencies" +msgstr "dependências em conflito" + +#, c-format +msgid "conflicting files" +msgstr "ficheiros em conflito" + +#, c-format +msgid "failed to retrieve some files" +msgstr "falha ao descarregar alguns ficheiros" + +#, c-format +msgid "invalid regular expression" +msgstr "expressão regular inválida" + +#, c-format +msgid "libarchive error" +msgstr "erro na libarchive" + +#, c-format +msgid "download library error" +msgstr "erro na biblioteca de descargas" + +#, c-format +msgid "error invoking external downloader" +msgstr "erro ao invocar o programa de descargas externo" + +#, c-format +msgid "unexpected error" +msgstr "erro inesperado" + +#, c-format +msgid "could not find %s in database -- skipping\n" +msgstr "não foi possível encontrar %s na base de dados - a ignorar\n" + +#, c-format +msgid "removing %s from target list\n" +msgstr "a remover \"%s\" da lista de pacotes a serem actualizados\n" + +#, c-format +msgid "cannot remove file '%s': %s\n" +msgstr "não foi possível remover o ficheiro '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "could not remove database entry %s-%s\n" +msgstr "não foi possível remover a entrada da base de dados %s-%s\n" + +#, c-format +msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" +msgstr "não foi possível remover a entrada '%s' da cache\n" + +#, c-format +msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" +msgstr "%s: a ignorar actualização do pacote (%s => %s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" +msgstr "%s: a ignorar downgrade do pacote (%s => %s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" +msgstr "%s: a voltar da versão %s para a versão %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" +msgstr "%s: local (%s) é mais recente que %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" +msgstr "a ignorar substituição do pacote (%s-%s => %s-%s)\n" + +#, c-format +msgid "cannot replace %s by %s\n" +msgstr "não foi possível substituir %s por %s\n" + +#, c-format +msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" +msgstr "%s-%s está actualizado -- a ignorar\n" + +#, c-format +msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" +msgstr "%s-%s está actualizado -- a reinstalar\n" + +#, c-format +msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" +msgstr "a fazer downgrade do pacote %s (%s => %s)\n" + +#, c-format +msgid "unresolvable package conflicts detected\n" +msgstr "detectado conflito entre pacotes sem solução\n" + +#, c-format +msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" +msgstr "" +"a remover '%s' da lista de pacotes porque entra em conflito com '%s'\n" + +#, c-format +msgid "failed to retrieve some files from %s\n" +msgstr "falha ao obter alguns ficheiros de %s\n" + +#, c-format +msgid "could not commit removal transaction\n" +msgstr "não foi possível efectuar a operação de remoção\n" + +#, c-format +msgid "could not commit transaction\n" +msgstr "não foi possível efectuar a operação\n" + +#, c-format +msgid "could not remove lock file %s\n" +msgstr "não foi possível remover o ficheiro bloqueado %s\n" + +#, c-format +msgid "could not create temp directory\n" +msgstr "não foi possível criar diretório temporário\n" + +#, c-format +msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" +msgstr "não foi possível copiar ficheiro temporário para %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not remove tmpdir %s\n" +msgstr "não foi possível remover o diretório temporário %s\n" + +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "não foi possível mudar o diretório para %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not fork a new process (%s)\n" +msgstr "não foi possível fazer fork de um novo processo (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not change the root directory (%s)\n" +msgstr "não foi possível mudar o diretório raiz (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not change directory to / (%s)\n" +msgstr "não foi possível mudar o diretório para / (%s)\n" + +#, c-format +msgid "call to popen failed (%s)\n" +msgstr "chamada para popen falhou (%s)\n" + +#, c-format +msgid "call to waitpid failed (%s)\n" +msgstr "chamada para waitpid falhou (%s)\n" + +#, c-format +msgid "command failed to execute correctly\n" +msgstr "comando não executado corretamente\n" + +#, c-format +msgid "no %s cache exists, creating...\n" +msgstr "cache %s não existe, a criar...\n" + +#, c-format +msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" +msgstr "" +"não foi possível criar cache de pacotes, a usar /tmp como alternativa\n" + +#~ msgid "conflicting packages were found in target list\n" +#~ msgstr "" +#~ "pacotes conflitantes foram encontrados na lista de pacotes a serem " +#~ "atualizados\n" + +#~ msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n" +#~ msgstr "você não pode instalar dois pacotes conflitantes ao mesmo tempo\n" + +#~ msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n" +#~ msgstr "substituir pacotes com -U ainda não é suportado\n" + +#~ msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n" +#~ msgstr "" +#~ "você pode substituir pacotes manualmente usando as opções -Rd e -U\n" + +#~ msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n" +#~ msgstr "esquema da url não especificado, assumindo HTTP\n" + +#~ msgid "cannot write to file '%s'\n" +#~ msgstr "não foi possível escrever no arquivo '%s'\n" + +#~ msgid "no such repository" +#~ msgstr "repositório não existe" + +#~ msgid "repository '%s' not found\n" +#~ msgstr "repositório '%s' não encontrado\n" + +#~ msgid "could not create removal transaction\n" +#~ msgstr "não foi possível criar transação de remoção\n" + +#~ msgid "could not create transaction\n" +#~ msgstr "não foi possível criar a transação\n" + +#~ msgid "could not initialize the removal transaction\n" +#~ msgstr "não foi possível inicializar a transação de remoção\n" + +#~ msgid "could not initialize transaction\n" +#~ msgstr "não foi possível inicializar a transação\n" + +#~ msgid "could not prepare removal transaction\n" +#~ msgstr "não foi possível preparar a transação de remoção\n" + +#~ msgid "error downloading '%s': %s\n" +#~ msgstr "erro no download de '%s': %s\n" + +#~ msgid "could not chdir to %s\n" +#~ msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s\n" + +#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +#~ msgstr "rodando XferCommand: fork falhou!\n" + +#~ msgid "could not commit transaction" +#~ msgstr "não foi possível realizar transação" + +#~ msgid "could not download all files" +#~ msgstr "não foi possível fazer o download de todos os arquivos" + +#~ msgid "cannot load package data" +#~ msgstr "não foi possível carregar dados do pacote" + +#~ msgid "package not installed or lesser version" +#~ msgstr "pacote não instalado ou versão inferior" + +#~ msgid "group not found" +#~ msgstr "grupo não encontrado" + +#~ msgid "user aborted the operation" +#~ msgstr "usuário abortou a operação" + +#~ msgid "internal error" +#~ msgstr "erro interno" + +#~ msgid "not confirmed" +#~ msgstr "não confirmado" + +#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s-%s: ignorando atualização do pacote (a ser substituido por %s-%s)\n" + +#~ msgid "command: %s\n" +#~ msgstr "comando: %s\n" + +#~ msgid "could not prepare transaction\n" +#~ msgstr "não foi possível preparar a transação\n" + +#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n" +#~ msgstr "/bin/sh não encontrado no diretório pai, abortando scriptlet\n" |