index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | lib/libalpm/po/uk.po | 186 |
diff --git a/lib/libalpm/po/uk.po b/lib/libalpm/po/uk.po index 197b7e6f..40b21d7b 100644 --- a/lib/libalpm/po/uk.po +++ b/lib/libalpm/po/uk.po @@ -2,14 +2,16 @@ # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n" -"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-17 21:05+0000\n" +"Last-Translator: Wiseacre <ted.korostiled@gmail.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-" +"pacman/team/uk/)\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,11 +21,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" -msgstr "%s-%s не потребує оновлення -- пропущено\n" +msgstr "%s-%s не потребує оновлення — пропущено\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" -msgstr "%s-%s не потребує оновлення -- перевстановлюється\n" +msgstr "%s-%s не потребує оновлення — перевстановлюється\n" #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" @@ -31,7 +33,7 @@ msgstr "пониження версії пакунку %s (%s => %s)\n" #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Видається попередження протягом розпакування %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" @@ -42,12 +44,12 @@ msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" -"права каталога відрізняються на\n" +"права каталогу відрізняються у\n" "файловій системі %s: %o пакунок: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" -msgstr "розпакування: каталог не було перезаписано файлом %s\n" +msgstr "розпакування: каталог не перезаписано файлом %s\n" #, c-format msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" @@ -75,7 +77,7 @@ msgstr "розпакування %s як %s.pacnew\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "неможливо отримати поточний робочий каталог\n" +msgstr "неможливо одержати поточний робочий каталог\n" #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" @@ -83,11 +85,11 @@ msgstr "неможливо змінити каталог на %s (%s)\n" #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" -msgstr "з'явилась проблема при оновленні %s\n" +msgstr "виникла проблема протягом оновлення %s\n" #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" -msgstr "з'явилась проблема при встановленні %s\n" +msgstr "виникла проблема протягом установлення %s\n" #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" @@ -95,23 +97,23 @@ msgstr "неможливо оновити запис бази даних %s-%s\n #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" -msgstr "неможливо додати запис '%s' у кеш\n" +msgstr "неможливо додати запис «%s» у кеш\n" #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" -msgstr "вилучення невірної бази даних: %s\n" +msgstr "вилучення неправильної бази даних: %s\n" #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" -msgstr "невірне ім'я для запису бази даних '%s'\n" +msgstr "неправильна назва для запису бази даних «%s»\n" #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" -msgstr "дублікат у базі даних '%s'\n" +msgstr "дублікат у базі даних «%s»\n" #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" -msgstr "пошкоджений запис у базі даних '%s'\n" +msgstr "пошкоджений запис у базі даних «%s»\n" #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" @@ -119,11 +121,11 @@ msgstr "неможливо відкрити файл %s: %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" -msgstr "база даних %s неоднорідна: неспівпадіння назви для пакунка %s\n" +msgstr "база даних %s неоднорідна: не збігаються назви для пакунка %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" -msgstr "база даних %s неоднорідна: неспівпадіння версій для пакунка %s\n" +msgstr "база даних %s неоднорідна: не збігаються версії для пакунка %s\n" #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" @@ -135,23 +137,23 @@ msgstr "неможливо розібрати файл опису пакунка #, c-format msgid "missing package name in %s\n" -msgstr "бракує імені пакунку в %s\n" +msgstr "бракує назви пакунка в %s\n" #, c-format msgid "missing package version in %s\n" -msgstr "бракує версії пакунку в %s\n" +msgstr "бракує версії пакунка в %s\n" #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" -msgstr "помилка при читанні пакунку %s: %s\n" +msgstr "помилка при читанні пакунка %s: %s\n" #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" -msgstr "бракує метаданих пакунку в %s\n" +msgstr "бракує метаданих пакунка в %s\n" #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "вилучення неправильного файла : %s\n" #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" @@ -159,7 +161,7 @@ msgstr "неможливо вилучити файл блокування %s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "неможливо розібрати файла опису пакунка «%s» з бази даних «%s»\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" @@ -175,7 +177,7 @@ msgstr "%s буде вилучено після його залежності %s #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" -msgstr "%s буде встановлено перед його %s залежністю\n" +msgstr "" #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" @@ -183,35 +185,35 @@ msgstr "ігнорування пакунка %s-%s\n" #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" -msgstr "неможливо розв'язати \"%s\", залежність \"%s\"\n" +msgstr "неможливо розв'язати «%s», залежність від «%s»\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information\n" -msgstr "" +msgstr "неможливо одержати інформації про файлову систему\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "неможливо одержати інформації про файлову систему для %s: %s\n" #, c-format msgid "could not determine mount point for file %s\n" -msgstr "" +msgstr "неможливо визначити точки монтування для файла %s\n" #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" -msgstr "" +msgstr "неможливо визначити файлові системи точок монтування\n" #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" -msgstr "" +msgstr "неможливо визначити корінь точки монтування %s\n" #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" -msgstr "" +msgstr "Розділ %s змонтовано лише для читання\n" #, c-format msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n" -msgstr "" +msgstr "Розділ %s переповнений: потрібно %ld блоків, %ld блоків вільно\n" #, c-format msgid "disk" @@ -219,23 +221,23 @@ msgstr "диск" #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" -msgstr "посилання '%s' невірне\n" +msgstr "посилання «%s» неправильне\n" #, c-format msgid "failed to create temporary file for download\n" -msgstr "" +msgstr "не вдалось створити тимчасово файла для звантаження\n" #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" -msgstr "не вдалося отримати файл '%s' з %s : %s\n" +msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : %s\n" #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" -msgstr "здається %s обрізаний: %jd/%jd байтів\n" +msgstr "здається, %s обрізаний: %jd/%jd байтів\n" #, c-format msgid "failed to download %s\n" -msgstr "не вдалося завантажити %s\n" +msgstr "не вдалось звантажити %s\n" #, c-format msgid "out of memory!" @@ -259,19 +261,19 @@ msgstr "неможливо знайти чи прочитати каталог" #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" -msgstr "передано невірний аргумент чи NULL" +msgstr "передано неправильний аргумент або NULL" #, c-format msgid "not enough free disk space" -msgstr "" +msgstr "недостатньо вільного місця на диску " #, c-format msgid "library not initialized" -msgstr "бібліотека не ініціалізована" +msgstr "бібліотеку не запущено" #, c-format msgid "library already initialized" -msgstr "бібліотека вже ініціалізована" +msgstr "бібліотеку вже запущено" #, c-format msgid "unable to lock database" @@ -287,11 +289,11 @@ msgstr "неможливо створити базу даних" #, c-format msgid "database not initialized" -msgstr "база даних не ініціалізована" +msgstr "базу даних не запущено" #, c-format msgid "database already registered" -msgstr "база даних вже зареєстрована" +msgstr "базу даних уже зареєстровано" #, c-format msgid "could not find database" @@ -299,15 +301,15 @@ msgstr "неможливо знайти базу даних" #, c-format msgid "invalid or corrupted database" -msgstr "" +msgstr "неправильна або пошкоджена база даних" #, c-format msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" -msgstr "" +msgstr "неправильна або пошкоджена база даних (підпис PGP)" #, c-format msgid "database is incorrect version" -msgstr "" +msgstr "база даних має неправильну версію" #, c-format msgid "could not update database" @@ -319,19 +321,19 @@ msgstr "неможливо вилучити запис з бази даних" #, c-format msgid "invalid url for server" -msgstr "невірне посилання чи сервер" +msgstr "неправильне посилання чи сервер" #, c-format msgid "no servers configured for repository" -msgstr "для репозиторія не налаштовано жодного сервера" +msgstr "не налаштовано жодного сервера для сховища" #, c-format msgid "transaction already initialized" -msgstr "транзакція вже ініціалізована" +msgstr "транзакцію вже запущено" #, c-format msgid "transaction not initialized" -msgstr "транзакція не ініціалізована" +msgstr "транзакцію не запущено" #, c-format msgid "duplicate target" @@ -339,11 +341,11 @@ msgstr "продубльований цільовий пакунок" #, c-format msgid "transaction not prepared" -msgstr "транзакція не підготовлена" +msgstr "транзакцію не підготовлено" #, c-format msgid "transaction aborted" -msgstr "транзакцію перервано" +msgstr "транзакцію скасовано" #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" @@ -351,7 +353,7 @@ msgstr "операція несумісна з типом транзакції" #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" -msgstr "спроба здійснити транзакцію в той час як база даних не є замкненою" +msgstr "спроба здійснити транзакцію, коли базу даних не замкнено" #, c-format msgid "could not find or read package" @@ -359,55 +361,55 @@ msgstr "неможливо знайти чи прочитати пакунок" #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" -msgstr "операцію відмінено через ignorepkg" +msgstr "операцію скасовано через ignorepkg" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid or corrupted package" -msgstr "невірний чи пошкоджений дельта-патч" +msgstr "неправильний або пошкоджений пакунок" #, c-format msgid "invalid or corrupted package (checksum)" -msgstr "" +msgstr "неправильний або пошкоджений пакунок (контрольна сума)" #, c-format msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" -msgstr "" +msgstr "неправильний або пошкоджений пакунок (" #, c-format msgid "cannot open package file" -msgstr "неможливо відкрити файл пакунку" +msgstr "неможливо відкрити файл пакунка" #, c-format msgid "cannot remove all files for package" -msgstr "неможливо вилучити всі файли для пакунку" +msgstr "неможливо вилучити всі файли для пакунка" #, c-format msgid "package filename is not valid" -msgstr "ім'я файлу пакунку невірне" +msgstr "назва файла пакунку неправильна" #, c-format msgid "package architecture is not valid" -msgstr "архітектура пакунку невірна" +msgstr "архітектура пакунка неправильна" #, c-format msgid "could not find repository for target" -msgstr "неможливо знайти репозиторій з пакунком" +msgstr "неможливо знайти сховища з пакунком" #, c-format msgid "missing PGP signature" -msgstr "" +msgstr "немає підпису " #, c-format msgid "invalid PGP signature" -msgstr "" +msgstr "неправильний підпис " #, c-format msgid "invalid or corrupted delta" -msgstr "невірний чи пошкоджений дельта-патч" +msgstr "неправильна або пошкоджена різниця" #, c-format msgid "delta patch failed" -msgstr "накладення дельта-патчу невдале" +msgstr "Не вдалось накласти різницю" #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" @@ -415,19 +417,19 @@ msgstr "неможливо забезпечити залежності" #, c-format msgid "conflicting dependencies" -msgstr "конфліктуючі залежності" +msgstr "конфлікті залежності" #, c-format msgid "conflicting files" -msgstr "конфліктуючі файли" +msgstr "конфлікті файли" #, c-format msgid "failed to retrieve some files" -msgstr "не вдалося отримати деякі файли" +msgstr "не вдалось одержати деякі файли" #, c-format msgid "invalid regular expression" -msgstr "невірний регулярний вираз" +msgstr "неправильний формальний вираз" #, c-format msgid "libarchive error" @@ -435,15 +437,15 @@ msgstr "помилка libarchive" #, c-format msgid "download library error" -msgstr "помилка бібліотеки завантаження" +msgstr "помилка бібліотеки звантаження" #, c-format msgid "gpgme error" -msgstr "" +msgstr "помилка " #, c-format msgid "error invoking external downloader" -msgstr "помилка виклику зовнішнього завантажувача" +msgstr "помилка виклику зовнішнього звантажувача" #, c-format msgid "unexpected error" @@ -451,19 +453,19 @@ msgstr "неочікувана помилка" #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" -msgstr "неможливо знайти %s в базі даних -- пропускається\n" +msgstr "неможливо знайти %s в базі даних — пропускається\n" #, c-format msgid "removing %s from target list\n" -msgstr "вилучення '%s' зі списку пакунків\n" +msgstr "вилучення «%s» зі списку пакунків\n" #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" -msgstr "неможливо вилучити файл '%s': %s\n" +msgstr "неможливо вилучити файл «%s»: %s\n" #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "неможливо вилучити %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" @@ -471,7 +473,7 @@ msgstr "неможливо вилучити запис бази даних %s-%s #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" -msgstr "неможливо вилучити запис '%s' з кешу\n" +msgstr "неможливо вилучити запис «%s» з кешу\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" @@ -499,15 +501,15 @@ msgstr "неможливо замінити %s на %s\n" #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" -msgstr "виявлені нерозв'язні конфлікти пакунків\n" +msgstr "виявлено нерозв'язні конфлікти пакунків\n" #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" -msgstr "вилучення '%s' з списку пакунків, бо він конфліктує з '%s'\n" +msgstr "вилучення «%s» зі списку пакунків через конфлікт з «%s»\n" #, c-format msgid "failed to retrieve some files from %s\n" -msgstr "не вдалося отримати деякі файли з %s\n" +msgstr "не вдалось одержати деякі файли з %s\n" #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" @@ -519,7 +521,7 @@ msgstr "неможливо здійснити транзакцію\n" #, c-format msgid "could not create temp directory\n" -msgstr "неиожливо створити тимчасовий каталог\n" +msgstr "неможливо створити тимчасовий каталог\n" #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" @@ -531,7 +533,7 @@ msgstr "неможливо вилучити тимчасовий каталог #, c-format msgid "could not create pipe (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "неможливо створити вузол (%s)\n" #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" @@ -543,24 +545,24 @@ msgstr "неможливо змінити кореневий каталог (%s) #, c-format msgid "call to execv failed (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "не вдалось викликати execv (%s)\n" #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" -msgstr "виклик waitpid невдалий (%s)\n" +msgstr "не вдалось викликати waitpid (%s)\n" #, c-format msgid "could not open pipe (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "неможливо відкрити вузол (%s)\n" #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" -msgstr "команда не змогла виконатися коректно\n" +msgstr "команда не змогла виконатись коректно\n" #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" -msgstr "кеш %s не існує, створюється...\n" +msgstr "кеш %s не існує, створюється…\n" #, c-format msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" -msgstr "неможливо створити кеш пакунку, використовуватиметься /tmp\n" +msgstr "неможливо створити кеш пакунка, використовуватиметься /tmp\n" |