index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | lib/libalpm/po/ja.po | 576 |
diff --git a/lib/libalpm/po/ja.po b/lib/libalpm/po/ja.po new file mode 100644 index 00000000..a679e6fb --- /dev/null +++ b/lib/libalpm/po/ja.po @@ -0,0 +1,576 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-26 17:34+0000\n" +"Last-Translator: kusakata <info@astaricsoft.net>\n" +"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ja/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, c-format +msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" +msgstr "%s-%s は最新です -- スキップ\n" + +#, c-format +msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" +msgstr "%s-%s は最新です -- 再インストール\n" + +#, c-format +msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" +msgstr "パッケージ %s のダウングレード (%s => %s)\n" + +#, c-format +msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" +msgstr "%s の展開中に警告が発生しました (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not extract %s (%s)\n" +msgstr "%s を展開できませんでした (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +"directory permissions differ on %s\n" +"filesystem: %o package: %o\n" +msgstr "%s のディレクトリのパーミッションが異なっています\nファイルシステム: %o パッケージ: %o\n" + +#, c-format +msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" +msgstr "extract: ディレクトリをファイルで上書きできません %s\n" + +#, c-format +msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" +msgstr "extract: シンボリックリンク %s はディレクトリを示していません\n" + +#, c-format +msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" +msgstr "%s を %s に名前を変更できませんでした (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s saved as %s\n" +msgstr "%s は %s として保存されました\n" + +#, c-format +msgid "could not install %s as %s (%s)\n" +msgstr "%s を %s としてインストールできませんでした (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s installed as %s\n" +msgstr "%s は %s としてインストールされました\n" + +#, c-format +msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" +msgstr "%s は %s.pacnew として展開しました\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした\n" + +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "ディレクトリを %s に変更できませんでした (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not restore working directory (%s)\n" +msgstr "作業ディレクトリを復帰できませんでした (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem occurred while upgrading %s\n" +msgstr "アップグレード中に問題が発生しました %s\n" + +#, c-format +msgid "problem occurred while installing %s\n" +msgstr "インストール中に問題が発生しました %s\n" + +#, c-format +msgid "could not update database entry %s-%s\n" +msgstr "データベースエントリ %s-%s をアップデートできませんでした\n" + +#, c-format +msgid "could not add entry '%s' in cache\n" +msgstr "キャッシュにエントリ '%s' を追加できませんでした\n" + +#, c-format +msgid "removing invalid database: %s\n" +msgstr "無効なデータベースを削除: %s\n" + +#, c-format +msgid "invalid name for database entry '%s'\n" +msgstr "無効な名前のデータベースエントリ '%s'\n" + +#, c-format +msgid "duplicated database entry '%s'\n" +msgstr "重複したデータベースエントリ '%s'\n" + +#, c-format +msgid "corrupted database entry '%s'\n" +msgstr "破損したデータベースエントリ '%s'\n" + +#, c-format +msgid "could not open file %s: %s\n" +msgstr "ファイル %s を開けませんでした: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" +msgstr "%s データベースは矛盾しています: パッケージ %s の名前の不整合\n" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" +msgstr "%s データベースは矛盾しています: パッケージ %s のバージョンの不整合\n" + +#, c-format +msgid "could not create directory %s: %s\n" +msgstr "キャッシュディレクトリ %s を作成できませんでした: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not parse package description file in %s\n" +msgstr "%s のパッケージ説明ファイルをパースできませんでした\n" + +#, c-format +msgid "missing package name in %s\n" +msgstr "%s にパッケージの名前が見つかりません\n" + +#, c-format +msgid "missing package version in %s\n" +msgstr "%s にパッケージのバージョンが見つかりません\n" + +#, c-format +msgid "error while reading package %s: %s\n" +msgstr "パッケージ %s の読込中にエラーが発生しました: %s\n" + +#, c-format +msgid "missing package metadata in %s\n" +msgstr "%s にパッケージのメタデータが見つかりません\n" + +#, c-format +msgid "removing invalid file: %s\n" +msgstr "無効なファイルを削除: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not remove lock file %s\n" +msgstr "ロックファイル %s を削除できませんでした\n" + +#, c-format +msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" +msgstr "パッケージ定義ファイル '%s' (データベース '%s') をパースできませんでした\n" + +#, c-format +msgid "database path is undefined\n" +msgstr "データベースパスが定義されていません\n" + +#, c-format +msgid "dependency cycle detected:\n" +msgstr "依存サイクルが検出されました:\n" + +#, c-format +msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" +msgstr "%s は依存パッケージ %s の後に削除されます\n" + +#, c-format +msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" +msgstr "%s は依存パッケージ %s の前にインストールされます\n" + +#, c-format +msgid "ignoring package %s-%s\n" +msgstr "パッケージ %s-%s を無視\n" + +#, c-format +msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" を解決できません、\"%s\" の依存\n" + +#, c-format +msgid "could not get filesystem information\n" +msgstr "ファイルシステムの情報を取得できませんでした\n" + +#, c-format +msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" +msgstr "%s のファイルシステム情報を取得できませんでした: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not determine mount point for file %s\n" +msgstr "ファイル %s のマウントポイントを決定できませんでした\n" + +#, c-format +msgid "could not determine filesystem mount points\n" +msgstr "ファイルシステムのマウントポイントを決定できませんでした\n" + +#, c-format +msgid "could not determine root mount point %s\n" +msgstr "root マウントポイント %s を決定できませんでした\n" + +#, c-format +msgid "Partition %s is mounted read only\n" +msgstr "パーティション %s は読み込み専用でマウントされています\n" + +#, c-format +msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n" +msgstr "パーティション %s が一杯です: %jd ブロック必要、 %jd ブロック空き\n" + +#, c-format +msgid "disk" +msgstr "ディスク" + +#, c-format +msgid "failed to create temporary file for download\n" +msgstr "ダウンロードのための一時ファイルを作成できませんでした\n" + +#, c-format +msgid "url '%s' is invalid\n" +msgstr "url '%s' は無効です\n" + +#, c-format +msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" +msgstr "ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : %s\n" + +#, c-format +msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" +msgstr "%s が途中で切れています: %jd/%jd バイト\n" + +#, c-format +msgid "failed to download %s\n" +msgstr "%s のダウンロードに失敗しました\n" + +#, c-format +msgid "out of memory!" +msgstr "メモリが足りません!" + +#, c-format +msgid "unexpected system error" +msgstr "予期しないシステムエラー" + +#, c-format +msgid "insufficient privileges" +msgstr "権限がありません" + +#, c-format +msgid "could not find or read file" +msgstr "ファイルを読み込めませんでした" + +#, c-format +msgid "could not find or read directory" +msgstr "ディレクトリを読み込めませんでした" + +#, c-format +msgid "wrong or NULL argument passed" +msgstr "無効または空の引数が渡されました" + +#, c-format +msgid "not enough free disk space" +msgstr "空き容量が足りません" + +#, c-format +msgid "library not initialized" +msgstr "ライブラリが初期化されていません" + +#, c-format +msgid "library already initialized" +msgstr "ライブラリは既に初期化されています" + +#, c-format +msgid "unable to lock database" +msgstr "データベースをロックできません" + +#, c-format +msgid "could not open database" +msgstr "データベースを開けませんでした" + +#, c-format +msgid "could not create database" +msgstr "データベースを作成できませんでした" + +#, c-format +msgid "database not initialized" +msgstr "データベースが初期化されていません" + +#, c-format +msgid "database already registered" +msgstr "データベースは既に登録されています" + +#, c-format +msgid "could not find database" +msgstr "データベースを見つけられませんでした" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted database" +msgstr "無効または破損したデータベース" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" +msgstr "無効または破損したデータベース (PGP 鍵)" + +#, c-format +msgid "database is incorrect version" +msgstr "データベースのバージョンが間違っています" + +#, c-format +msgid "could not update database" +msgstr "データベースをアップデートできませんでした" + +#, c-format +msgid "could not remove database entry" +msgstr "データベースエントリを削除できませんでした" + +#, c-format +msgid "invalid url for server" +msgstr "サーバーの無効な url" + +#, c-format +msgid "no servers configured for repository" +msgstr "リポジトリに設定されたサーバーがありません" + +#, c-format +msgid "transaction already initialized" +msgstr "トランザクションはすでに初期化されています" + +#, c-format +msgid "transaction not initialized" +msgstr "トランザクションが初期化されていません" + +#, c-format +msgid "duplicate target" +msgstr "重複する対象" + +#, c-format +msgid "transaction not prepared" +msgstr "トランザクションが準備されていません" + +#, c-format +msgid "transaction aborted" +msgstr "トランザクションが中止されました" + +#, c-format +msgid "operation not compatible with the transaction type" +msgstr "トランザクションタイプと互換性のないオペレーション" + +#, c-format +msgid "transaction commit attempt when database is not locked" +msgstr "データベースがロックされていない間にトランザクションが終了しました" + +#, c-format +msgid "could not find or read package" +msgstr "パッケージが見つからないまたは読み込めませんでした" + +#, c-format +msgid "operation cancelled due to ignorepkg" +msgstr "ignorepkg によってオペレーションが中止されました" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted package" +msgstr "無効または破損したパッケージ" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted package (checksum)" +msgstr "無効または破損したパッケージ (チェックサム)" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" +msgstr "無効または破損したパッケージ (PGP 鍵)" + +#, c-format +msgid "cannot open package file" +msgstr "パッケージファイルを開けませんでした" + +#, c-format +msgid "cannot remove all files for package" +msgstr "パッケージのために全てのファイルを削除できません" + +#, c-format +msgid "package filename is not valid" +msgstr "パッケージの名前が無効です" + +#, c-format +msgid "package architecture is not valid" +msgstr "パッケージのアーキテクチャが無効です" + +#, c-format +msgid "could not find repository for target" +msgstr "対象のリポジトリを見つけられませんでした" + +#, c-format +msgid "missing PGP signature" +msgstr "不明な PGP 鍵" + +#, c-format +msgid "invalid PGP signature" +msgstr "無効な PGP 鍵" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted delta" +msgstr "無効または破損した差分" + +#, c-format +msgid "delta patch failed" +msgstr "差分パッチ失敗" + +#, c-format +msgid "could not satisfy dependencies" +msgstr "依存関係を解決できませんでした" + +#, c-format +msgid "conflicting dependencies" +msgstr "衝突する依存関係" + +#, c-format +msgid "conflicting files" +msgstr "衝突しているファイル" + +#, c-format +msgid "failed to retrieve some files" +msgstr "ファイルの取得に失敗しました" + +#, c-format +msgid "invalid regular expression" +msgstr "無効な正規表現" + +#, c-format +msgid "libarchive error" +msgstr "libarchive エラー" + +#, c-format +msgid "download library error" +msgstr "ダウンロードライブラリエラー" + +#, c-format +msgid "gpgme error" +msgstr "gpgme エラー" + +#, c-format +msgid "error invoking external downloader" +msgstr "外部のダウンローダーの呼び出しエラー" + +#, c-format +msgid "unexpected error" +msgstr "予期しないエラー" + +#, c-format +msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" +msgstr "パッケージ %s-%s のメタデータを読み込めませんでした\n" + +#, c-format +msgid "could not find %s in database -- skipping\n" +msgstr "データベースに %s が見つかりませんでした -- スキップ\n" + +#, c-format +msgid "removing %s from target list\n" +msgstr "対象リストから %s を削除\n" + +#, c-format +msgid "cannot remove file '%s': %s\n" +msgstr "ファイル '%s' を削除できません: %s\n" + +#, c-format +msgid "cannot remove %s (%s)\n" +msgstr "%s を削除できません (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not remove database entry %s-%s\n" +msgstr "データベースエントリ %s-%s を削除できませんでした\n" + +#, c-format +msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" +msgstr "キャッシュからエントリ '%s' を削除できませんでした\n" + +#, c-format +msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" +msgstr "%s: パッケージのアップグレードを無視 (%s => %s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" +msgstr "%s: パッケージのダウングレードを無視 (%s => %s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" +msgstr "%s: バージョン %s からバージョン %s にダウングレード\n" + +#, c-format +msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" +msgstr "%s: ローカル (%s) のほうが %s よりも最新です (%s)\n" + +#, c-format +msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" +msgstr "パッケージの置き換えの無視 (%s-%s => %s-%s)\n" + +#, c-format +msgid "cannot replace %s by %s\n" +msgstr "%s を %s で置き換えられません\n" + +#, c-format +msgid "unresolvable package conflicts detected\n" +msgstr "解決できないパッケージの衝突が検出されました\n" + +#, c-format +msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" +msgstr "対象リストから '%s' を削除。'%s' と衝突しています\n" + +#, c-format +msgid "failed to retrieve some files from %s\n" +msgstr "%s からのファイルの取得に失敗しました\n" + +#, c-format +msgid "could not commit removal transaction\n" +msgstr "移動トランザクションの終了ができませんでした\n" + +#, c-format +msgid "could not commit transaction\n" +msgstr "トランザクションの終了ができませんでした\n" + +#, c-format +msgid "could not create temp directory\n" +msgstr "一時ディレクトリを作成できません\n" + +#, c-format +msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" +msgstr "一時ファイルを %s にコピーできません (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not remove %s\n" +msgstr "%s を削除できません\n" + +#, c-format +msgid "could not remove tmpdir %s\n" +msgstr "一時ディレクトリ %s を削除できません\n" + +#, c-format +msgid "could not create pipe (%s)\n" +msgstr "パイプを作成できません (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not fork a new process (%s)\n" +msgstr "新しいプロセスをフォークできません (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not change the root directory (%s)\n" +msgstr "ルートディレクトリを変更できません (%s)\n" + +#, c-format +msgid "call to execv failed (%s)\n" +msgstr "execv のコールに失敗しました (%s)\n" + +#, c-format +msgid "call to waitpid failed (%s)\n" +msgstr "waitpid のコールに失敗しました (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not open pipe (%s)\n" +msgstr "パイプを開けません (%s)\n" + +#, c-format +msgid "command failed to execute correctly\n" +msgstr "コマンドの実行に失敗しました\n" + +#, c-format +msgid "no %s cache exists, creating...\n" +msgstr "%s キャッシュが存在しません、作成...\n" + +#, c-format +msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" +msgstr "パッケージキャッシュを発見・作成できませんした、かわりに %s を使用\n" |