index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | lib/libalpm/po/it.po | 78 |
diff --git a/lib/libalpm/po/it.po b/lib/libalpm/po/it.po index ed4dd3b9..4bdb35ec 100644 --- a/lib/libalpm/po/it.po +++ b/lib/libalpm/po/it.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Italian translation of libalpm. # Copyright (C) 2007 THE libalpm'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libalpm package. -# Giovanni 'voidnull' Scafora <linuxmania@gmail.com>, 2007, 2008 +# Giovanni 'voidnull' Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2007, 2008, 2009 # Andrea 'bash' Scarpino <bash.lnx@gmail.com>, 2008 # Alessio 'mOLOk' Bolognino <themolok@gmail.com>, 2007 # Lorenzo '^zanDarK' Masini <lorenxo86@gmail.com>, 2007 @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "sostituzione in corso della vecchia versione di %s-%s con %s\n" #, c-format msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in the target list\n" -msgstr "salto %s-%s perché la nuova versione %s è nella lista\n" +msgstr "ignoro %s-%s perché la nuova versione %s è già presente nella lista dei pacchetti\n" #, c-format msgid "conflicting packages were found in the target list\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "la sostituzione dei pacchetti con -U non è ancora supportata\n" #, c-format msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n" msgstr "" -"è possibile sostituire manualmente i pacchetti, usando le opzioni -Rd e -U\n" +"puoi sostituire manualmente i pacchetti, usando le opzioni -Rd e -U\n" #, c-format msgid "" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "estrazione: il link simbolico %s non punta alla directory\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" -msgstr "estrazione: non sovrascrivere la directory con il file %s\n" +msgstr "estrazione: non posso sovrascrivere la directory con il file %s\n" #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "impossibile rinominare %s in %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s saved as %s\n" -msgstr "%s salvato come %s\n" +msgstr "%s è stato salvato come %s\n" #, c-format msgid "could not install %s as %s (%s)\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "estrazione di %s come %s.pacnew\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "impossibile ottenere la directory corrente\n" +msgstr "impossibile determinare la directory corrente\n" #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "nome non valido per la voce del database '%s'\n" #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" -msgstr "la voce nel database '%s' non è valida\n" +msgstr "la voce nel database '%s' è corrotta\n" #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" @@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "impossibile aprire il file %s: %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" -msgstr "il database %s è corrotto: il nome del pacchetto %s è sbagliato\n" +msgstr "il database %s è inconsistente: il nome del pacchetto %s non corrisponde\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" -msgstr "il database %s è corrotto: la versione del pacchetto %s è sbagliata\n" +msgstr "il database %s è inconsistente: la versione del pacchetto %s non corrisponde\n" #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" @@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "manca il metadata del pacchetto in %s\n" #, c-format msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n" -msgstr "tentativo in corso di registrare di nuovo il database 'locale'\n" +msgstr "tentativo in corso di registrare di nuovo il DB 'locale'\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" -msgstr "il percorso del database non è definito\n" +msgstr "il percorso del database non è stato definito\n" #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "%s sarà installato prima della sua dipendenza %s\n" #, c-format msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n" -msgstr "il pacchetto fornito era selezionato (%s fornisce %s)\n" +msgstr "il pacchetto è già stato selezionato (%s dipende da %s)\n" #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" @@ -177,11 +177,11 @@ msgstr "impossibile risolvere \"%s\", una dipendenza di \"%s\"\n" #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" -msgstr "l'url '%s' non è corretto\n" +msgstr "l'url '%s' non è esatto\n" #, c-format msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n" -msgstr "il protocollo dell'url non è specificato, sarà usato HTTP\n" +msgstr "non è stato specificato il protocollo dell'url, sarà usato HTTP\n" #, c-format msgid "disk" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "disco" #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" -msgstr "impossibile recuperare il file '%s' da %s : %s\n" +msgstr "impossibile scaricare il pacchetto '%s' da %s : %s\n" #, c-format msgid "cannot resume download, starting over\n" @@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "è stato passato un argomento sbagliato o NULL" #, c-format msgid "library not initialized" -msgstr "libreria non inizializzata" +msgstr "la libreria non è stata inizializzata" #, c-format msgid "library already initialized" -msgstr "libreria già inizializzata" +msgstr "la libreria è già stata inizializzata" #, c-format msgid "unable to lock database" @@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "impossibile creare il database" #, c-format msgid "database not initialized" -msgstr "database non inizializzato" +msgstr "il database non è stato inizializzato" #, c-format msgid "database already registered" -msgstr "il database è già registrato" +msgstr "il database è già stato registrato" #, c-format msgid "could not find database" @@ -289,27 +289,27 @@ msgstr "url non valido per il server" #, c-format msgid "transaction already initialized" -msgstr "operazione già inizializzata" +msgstr "l'operazione è già stata inizializzata" #, c-format msgid "transaction not initialized" -msgstr "operazione non inizializzata" +msgstr "l'operazione non è stata inizializzata" #, c-format msgid "duplicate target" -msgstr "pacchetto doppio" +msgstr "pacchetto duplicato" #, c-format msgid "transaction not prepared" -msgstr "operazione non preparata" +msgstr "l'operazione non è stata preparata" #, c-format msgid "transaction aborted" -msgstr "operazione annullata" +msgstr "l'operazione è stata annullata" #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" -msgstr "operazione incompatibile con il tipo di transazione" +msgstr "l'operazione è incompatibile con il tipo di transazione" #, c-format msgid "could not commit transaction" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "impossibile eseguire l'operazione" #, c-format msgid "could not download all files" -msgstr "impossibile prelevare tutti i file" +msgstr "impossibile scaricare tutti i file" #, c-format msgid "could not find or read package" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "impossibile trovare o leggere il pacchetto" #, c-format msgid "invalid or corrupted package" -msgstr "pacchetto non valido o corrotto" +msgstr "il pacchetto non è valido oppure è corrotto" #, c-format msgid "cannot open package file" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "impossibile caricare i dati del pacchetto" #, c-format msgid "package not installed or lesser version" -msgstr "pacchetto non installato o una versione precedente" +msgstr "il pacchetto non è stato installato oppure è una versione meno recente" #, c-format msgid "cannot remove all files for package" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "nessun repository corrispondente" #, c-format msgid "invalid or corrupted delta" -msgstr "delta non valido o corrotto" +msgstr "il delta non è valido oppure è corrotto" #, c-format msgid "delta patch failed" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "si sono verificati degli errori con la patch di delta" #, c-format msgid "group not found" -msgstr "gruppo non trovato" +msgstr "impossibile trovare il gruppo" #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "file in conflitto" #, c-format msgid "user aborted the operation" -msgstr "operazione annullata" +msgstr "l'utente ha annullato l'operazione" #, c-format msgid "internal error" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "non confermato" #, c-format msgid "invalid regular expression" -msgstr "espressione regolare non valida" +msgstr "l'espressione regolare non è valida" #, c-format msgid "libarchive error" @@ -397,11 +397,11 @@ msgstr "errore di libarchive" #, c-format msgid "download library error" -msgstr "si è verificato un errore della libreria durante il download" +msgstr "si è verificato un errore della libreria di download" #, c-format msgid "error invoking external downloader" -msgstr "errore nell'inizializzare il download" +msgstr "si è verificato un errore lanciando il downloader esterno" #, c-format msgid "unexpected error" @@ -426,17 +426,17 @@ msgstr "impossibile rimuovere la voce '%s' dalla cache\n" #, c-format msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n" msgstr "" -"%s-%s: aggiornamento del pacchetto ignorato (per essere sostituito con %s-%" +"%s-%s: l'aggiornamento del pacchetto è stato ignorato (per essere sostituito con %s-%" "s)\n" #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "" -"%s: la versione installata (%s) è più recente di quella presente in %s (%s)\n" +"%s: la versione installata (%s) è più recente di quella in %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" -msgstr "%s: aggiornamento del pacchetto ignorato (%s => %s)\n" +msgstr "%s: l'aggiornamento del pacchetto è stato ignorato (%s => %s)\n" #, c-format msgid "repository '%s' not found\n" @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "sono stati rilevati dei conflitti irrisolvibili\n" #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" -msgstr "rimozione di '%s' dalla lista perché va in conflitto con '%s'\n" +msgstr "rimozione di '%s' dalla lista dei pacchetti perché va in conflitto con '%s'\n" #, c-format msgid "command: %s\n" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "comando: %s\n" #, c-format msgid "failed to retrieve some files from %s\n" -msgstr "impossibile recuperare alcuni file da %s\n" +msgstr "impossibile scaricare alcuni file da %s\n" #, c-format msgid "could not create removal transaction\n" |