index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | lib/libalpm/po/gl.po | 59 |
diff --git a/lib/libalpm/po/gl.po b/lib/libalpm/po/gl.po index be8ca562..23726dca 100644 --- a/lib/libalpm/po/gl.po +++ b/lib/libalpm/po/gl.po @@ -3,7 +3,8 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2013 +# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2013-2014 +# Alexandre Filgueira <faidoc@gmail.com>, 2013 # Alexandre Filgueira <faidoc@gmail.com>, 2013 # Alexandre Filgueira <faidoc@gmail.com>, 2013 # Alexandre Filgueira <faidoc@gmail.com>, 2013 @@ -13,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-11 18:42+0000\n" "Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" "pacman/language/gl/)\n" @@ -57,6 +58,8 @@ msgstr "Non foi posíbel cambiar o nome de «%s» a «%s» (%s).\n" #, c-format msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n" msgstr "" +"Non se atopou o ficheiro na lista de ficheiros do paquete «%s». Non se " +"extraerá «%s».\n" #: lib/libalpm/add.c:230 #, c-format @@ -68,13 +71,13 @@ msgstr "" "No sistema de ficheiros: «%o». No paquete: «%o».\n" #: lib/libalpm/add.c:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "directory ownership differs on %s\n" "filesystem: %u:%u package: %u:%u\n" msgstr "" -"Os permisos dun directorio son distintos en «%s».\n" -"No sistema de ficheiros: «%o». No paquete: «%o».\n" +"O dono do cartafol «%s» non cadra.\n" +"No sistema de ficheiro é «%u:%u», no paquete é «%u:%u».\n" #: lib/libalpm/add.c:255 #, c-format @@ -182,9 +185,9 @@ msgid "error while reading package %s: %s\n" msgstr "error ao ler o paquete %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:493 lib/libalpm/be_package.c:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n" -msgstr "error ao ler o paquete %s: %s\n" +msgstr "Produciuse un erro ao ler os datos dos ficheiros do paquete «%s»: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:588 #, c-format @@ -202,9 +205,9 @@ msgid "missing package version in %s\n" msgstr "falta a versión do paquete en %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid package version in %s\n" -msgstr "falta a versión do paquete en %s\n" +msgstr "A versión do paquete %s non é correcta.\n" #: lib/libalpm/be_package.c:645 #, c-format @@ -247,9 +250,9 @@ msgstr "" "demasiado longa.\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:585 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown database file: %s\n" -msgstr "non foi posíbel executar a orde «stat» co ficheiro «%s»: %s\n" +msgstr "Ficheiro de base de datos descoñecido: %s\n" #: lib/libalpm/db.c:369 #, c-format @@ -350,9 +353,11 @@ msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "error ao obter o arquivo '%s' dende %s: %s\n" #: lib/libalpm/dload.c:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" -msgstr "error ao obter o arquivo '%s' dende %s: %s\n" +msgstr "" +"Non foi posíbel obter o ficheiro «%s» de «%s»: superouse o tamaño de " +"descarga esperado.\n" #: lib/libalpm/dload.c:548 #, c-format @@ -536,9 +541,9 @@ msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgstr "paquete non válido ou dañado (firma PGP)" #: lib/libalpm/error.c:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "package missing required signature" -msgstr "falta a firma PGP" +msgstr "Ao paquete fáltalle a sinatura obrigatoria." #: lib/libalpm/error.c:117 #, c-format @@ -638,12 +643,12 @@ msgstr "error inesperado" #: lib/libalpm/handle.c:139 #, c-format msgid "lock file missing %s\n" -msgstr "" +msgstr "Falta «%s» ao ficheiro de bloqueo.\n" #: lib/libalpm/handle.c:145 #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" -msgstr "non se puido eliminar o arquivo de bloqueo %s\n" +msgstr "Non foi posíbel eliminar o ficheiro de bloqueo «%s».\n" #: lib/libalpm/package.c:559 #, c-format @@ -732,9 +737,9 @@ msgid "failed to retrieve some files\n" msgstr "non foi posíbel descargar algúns dos ficheiros\n" #: lib/libalpm/sync.c:1176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: missing required signature\n" -msgstr "falta a firma PGP" +msgstr "%s: fáltalle a sinatura obrigatoria.\n" #: lib/libalpm/sync.c:1357 #, c-format @@ -814,12 +819,12 @@ msgstr "o comando fallou ao executarse\n" #: lib/libalpm/util.c:612 #, c-format msgid "Unknown signal" -msgstr "" +msgstr "Sinal descoñecido" #: lib/libalpm/util.c:614 #, c-format msgid "command terminated by signal %d: %s\n" -msgstr "" +msgstr "O sinal %d interrompeu a execución: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:711 #, c-format @@ -831,15 +836,3 @@ msgstr "non existe o caché %s, creando...\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgstr "" "non se puido atopar ou crear a caché do paquete, en lugar utilizarase %s\n" - -#~ msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" -#~ msgstr "[Extracción] A ligazón simbólica «%s» non apunta a un directorio.\n" - -#~ msgid "%s saved as %s\n" -#~ msgstr "«%s» gardouse como «%s»\n" - -#~ msgid "%s installed as %s\n" -#~ msgstr "«%s» instalouse como «%s»\n" - -#~ msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" -#~ msgstr "extraíndo %s coma %s.pacnew\n" |