Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/lib/libalpm/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'lib/libalpm/po/fi.po')
-rw-r--r--lib/libalpm/po/fi.po248
1 files changed, 125 insertions, 123 deletions
diff --git a/lib/libalpm/po/fi.po b/lib/libalpm/po/fi.po
index e0455c7f..4e662b1f 100644
--- a/lib/libalpm/po/fi.po
+++ b/lib/libalpm/po/fi.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:42-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
-"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:10+0000\n"
+"Last-Translator: apuasi <kaannokset.hellberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <None>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,19 +19,19 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s-%s on ajan tasalla -- ohitetaan\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s-%s on ajan tasalla -- asennetaan uudelleen\n"
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "varhennetaan paketti %s (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "annettiin varoitus purettaessa %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
-"kansion oikeuksissa eriavaisuuksia kohdassa %s\n"
+"kansion oikeuksissa eroavaisuuksia kohdassa %s\n"
"tiedostojärjestelmä: %o paketti: %o\n"
#, c-format
@@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "purku: kansiota ei ylikirjoiteta tiedostolla %s\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
-msgstr "purku: symboolinenlinkki %s ei osoita kansioon\n"
+msgstr "purku: symbolinen linkki %s ei osoita kansioon\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
-msgstr "kohdetta %s ei voitu uudelleen kohteeksi %s (%s)\n"
+msgstr "kohdetta %s ei voitu nimetä uudelleen kohteeksi %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "kohde %s tallennettu kohteena %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
-msgstr "kohdetta %s ei voitu tallentaa kohteena %s (%s)\n"
+msgstr "kohdetta %s ei voitu asentaa kohteena %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "nykyisen kansion sijaintia ei voitu määrittää\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ei voitu vaihtaa kansioon %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
@@ -91,31 +91,31 @@ msgstr "pakettia %s asennettaessa tapahtui virhe\n"
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
-msgstr "ei voitu päivittää titokantamerkintää: %s-%s\n"
+msgstr "ei voitu päivittää tietokantamerkintää: %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
-msgstr ""
+msgstr "merkintää '%s' ei voitu lisätä välimuistiin\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "poistetaan virheellinen tietokanta: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "virheellinen nimi tietokantamerkinnälle '%s'\n"
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "tietokantamerkintä '%s' on useampaan kertaan\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "vahingoittunut tietokantamerkintä '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "tiedostoa %s ei voitu avata: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
@@ -127,203 +127,203 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kansiota %s ei voitu luoda: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "paketin kuvausta tiedostossa %s ei voitu jäsentää\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "paketin nimi puuttuu tiedostosta %s\n"
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "paketin versio puuttuu tiedostosta %s\n"
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "virhe luettaessa pakettia %s: %s\n"
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "paketin metadata puuttuu tiedostosta %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "poistetaan virheellinen tiedosto: %s\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
-msgstr ""
+msgstr "tietokannan polkua ei ole määritelty\n"
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
-msgstr ""
+msgstr "kehäriippuvuus havaittu:\n"
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s poistetaan riippuvuutensa %s jälkeen\n"
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s asennetaan ennen riippuvuuttansa %s\n"
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ohitetaan paketti %s-%s\n"
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "ei voida selvittää paketin \"%s\", riippuvuutta \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
-msgstr ""
+msgstr "ei saatu tietoja tiedostojärjestelmästä\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ei saatu tietoja tiedostojärjestelmästä %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "tiedoston %s tiedostojärjestelmän liitospistettä ei voitu selvittää\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
-msgstr ""
+msgstr "tiedostojärjestelmien liitospisteitä ei voitu selvittää\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "juuren %s liitospistettä ei voitu selvittää\n"
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
-msgstr ""
+msgstr "Osio %s on liitetty vain lukutilassa\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
-msgstr ""
+msgstr "osio %s on liian täynnä: %ld lohkoa tarvitaan, %ld lohkoa vapaana\n"
#, c-format
msgid "disk"
-msgstr ""
+msgstr "levy"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "osoite '%s' on virheellinen\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "tiedoston '%s' nouto palvelimelta %s epäonnistui : %s\n"
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
-msgstr ""
+msgstr "tiedoston %s latauksen jatkaminen ei mahdollista; aloitetaan alusta\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoon '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "tiedoston '%s' nouto palvelimelta %s epäonnistui\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s näyttää katkenneen: %jd/%jd tavua\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: lataus epäonnistui\n"
#, c-format
msgid "out of memory!"
-msgstr ""
+msgstr "muisti loppu!"
#, c-format
msgid "unexpected system error"
-msgstr ""
+msgstr "odottamaton järjestelmävirhe"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
-msgstr ""
+msgstr "riittämättömät oikeudet"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
-msgstr ""
+msgstr "tiedostoa ei löytynyt tai voitu lukea"
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
-msgstr ""
+msgstr "kansiota ei löytynyt tai voitu lukea"
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
-msgstr ""
+msgstr "väärä tai NULL-parametri annettiin"
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
-msgstr ""
+msgstr "ei tarpeeksi vapaata levytilaa"
#, c-format
msgid "library not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "kirjastoa ei ole alustettu"
#, c-format
msgid "library already initialized"
-msgstr ""
+msgstr "kirjasto on jo alustettu"
#, c-format
msgid "unable to lock database"
-msgstr ""
+msgstr "tietokannan lukitseminen epäonnistui"
#, c-format
msgid "could not open database"
-msgstr ""
+msgstr "tietokannan avaus epäonnistui"
#, c-format
msgid "could not create database"
-msgstr ""
+msgstr "tietokannan luonti epäonnistui"
#, c-format
msgid "database not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "tietokantaa ei ole alustettu"
#, c-format
msgid "database already registered"
-msgstr ""
+msgstr "tietokanta on jo rekisteröity"
#, c-format
msgid "could not find database"
-msgstr ""
+msgstr "tietokantaa ei löytynyt"
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
-msgstr ""
+msgstr "tietokannan versio on väärä"
#, c-format
msgid "could not update database"
-msgstr ""
+msgstr "tietokantaa ei voitu päivittää"
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
-msgstr ""
+msgstr "tietokantamerkintää ei voitu poistaa"
#, c-format
msgid "invalid url for server"
-msgstr ""
+msgstr "virheellinen palvelimen osoite"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
-msgstr ""
+msgstr "varastolle ei ole asetettu palvelimia"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
-msgstr ""
+msgstr "toimenpide on jo alustettu"
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "toimenpidettä ei ole alustettu"
#, c-format
msgid "duplicate target"
@@ -331,220 +331,222 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
-msgstr ""
+msgstr "toimenpidettä ei ole valmisteltu"
#, c-format
msgid "transaction aborted"
-msgstr ""
+msgstr "toimenpide keskeytettiin"
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
-msgstr ""
+msgstr "operaatio ei ole yhteensopiva toimenpidetyypin kanssa"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
-msgstr ""
+msgstr "toimenpiteen suoritusyritys kun tietokanta ei ollut lukittuna"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
-msgstr ""
+msgstr "pakettia ei löytynyt tai voitu lukea"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
-msgstr ""
+msgstr "operaatio peruutettiin ignorepkg:n takia"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
-msgstr ""
+msgstr "paketti ei kelvollinen tai se on vahingoittunut"
#, c-format
msgid "cannot open package file"
-msgstr ""
+msgstr "pakettitiedostoa ei voitu avata"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
-msgstr ""
+msgstr "paketin kaikkia tiedostoja ei voitu poistaa"
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "paketin tiedostonimi ei ole kelvollinen"
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "paketin arkkitehtuuri ei ole kelvollinen"
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
-msgstr ""
+msgstr "kohteen varastoa ei löytynyt"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
-msgstr ""
+msgstr "delta ei kelvollinen tai vahingoittunut"
#, c-format
msgid "delta patch failed"
-msgstr ""
+msgstr "deltapaikkaus epäonnistui"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "riippuvuuksia ei voitu ratkoa"
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "ristiriidassa olevia riippuvuuksia"
#, c-format
msgid "conflicting files"
-msgstr ""
+msgstr "ristiriidassa olevia tiedostoja"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
-msgstr ""
+msgstr "joidenkin tiedostojen nouto epäonnistui"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
-msgstr ""
+msgstr "jonkin tiedoston kopiointi epäonnistui"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke"
#, c-format
msgid "libarchive error"
-msgstr ""
+msgstr "libarchive-virhe"
#, c-format
msgid "download library error"
-msgstr ""
+msgstr "latauskirjaston virhe"
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
-msgstr ""
+msgstr "virhe kutsuttaessa ulkoista latausohjelmaa"
#, c-format
msgid "unexpected error"
-msgstr ""
+msgstr "odottamaton virhe"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
-msgstr ""
+msgstr "tietokanta enimmäiskokoa suurempi\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ei löytynyt tietokannasta -- ohitetaan\n"
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
-msgstr ""
+msgstr "poistetaan %s kohteiden listasta\n"
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "tiedostoa '%s' ei voitu poistaa: %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ei voitu poistaa tietokantamerkintää %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
-msgstr ""
+msgstr "merkintää '%s' ei voitu poistaa välimuistista\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ohitetaan paketin päivitys (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ohitetaan paketin varhennus (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: varhennetaan versiosta %s versioon %s\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: paikallinen (%s) on uudempi kuin %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ohitetaan paketin korvaus (%s-%s => %s-%s)\n"
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pakettia %s ei voi korvata paketilla %s\n"
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
-msgstr ""
+msgstr "ratkaisemattomia pakettiristiriitoja havaittu\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
+"poistetaan '%s' kohteiden listasta, koska se on ristiriidassa paketin '%s' "
+"kanssa\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "joidenkin tiedostojen nouto varastosta %s epäonnistui\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
-msgstr ""
+msgstr "poistotoimenpidettä ei voitu suorittaa\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
-msgstr ""
+msgstr "toimenpidettä ei voitu suorittaa\n"
#, c-format
msgid "%s database version is too old\n"
-msgstr ""
+msgstr "tietokannan %s versio on liian vanha\n"
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "lukkotiedostoa %s ei voitu poistaa\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "väliaikaiskansiota ei voitu luoda\n"
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "väliaikaistiedostoa ei voitu kopioida kansioon %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "väliaikaiskansiota %s ei voitu poistaa\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ei voitu luoda putkea (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "uuden prosessin käynnistys epäonnistui (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "juurikansiota ei voitu vaihtaa (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "execv-kutsu epäonnistui (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "waitpid-kutsu epäonnistui (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ei voitu avata putkea (%s)\n"
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
-msgstr ""
+msgstr "komento päättyi virheeseen\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
-msgstr ""
+msgstr "välimuistia %s ei ole olemassa, luodaan...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
-msgstr ""
+msgstr "pakettivälimuistia ei voitu luoda, käytetään /tmp:tä sen sijasta\n"