index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | lib/libalpm/po/ast.po | 456 |
diff --git a/lib/libalpm/po/ast.po b/lib/libalpm/po/ast.po index c2df1696..c83dfaaf 100644 --- a/lib/libalpm/po/ast.po +++ b/lib/libalpm/po/ast.po @@ -5,12 +5,13 @@ # Translators: # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 +# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-17 09:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-13 22:50+0000\n" "Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,600 +20,791 @@ msgstr "" "Language: ast\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: lib/libalpm/add.c:86 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" -msgstr "" +msgstr "%s-%s ta anováu -- saltando\n" +#: lib/libalpm/add.c:90 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" -msgstr "" +msgstr "%s-%s ta anováu -- reinstalando\n" +#: lib/libalpm/add.c:95 #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" -msgstr "" +msgstr "baxando de versión el paquete %s (%s => %s)\n" +#: lib/libalpm/add.c:122 lib/libalpm/util.c:379 #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "avisu dau al estrayer el paquete %s (%s)\n" +#: lib/libalpm/add.c:125 lib/libalpm/util.c:382 #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "nun estrayese %s (%s)\n" +#: lib/libalpm/add.c:138 lib/libalpm/dload.c:589 lib/libalpm/remove.c:536 #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "Nun pudo renomase %s a %s (%s)\n" +#: lib/libalpm/add.c:184 +#, c-format +msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n" +msgstr "ficheru non alcontráu na llista de ficheros pal paquete %s. saltando la estraición de %s\n" + +#: lib/libalpm/add.c:230 #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" +msgstr "los permisos del direutoriu ye distintu en %s\nsistema de ficheros: %o paquete: %o\n" +#: lib/libalpm/add.c:240 #, c-format -msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" -msgstr "" +msgid "" +"directory ownership differs on %s\n" +"filesystem: %u:%u package: %u:%u\n" +msgstr "la propiedá del direutoriu ye distintu en %s\nsistema de ficheros: %u:%u paquete: %u:%u\n" +#: lib/libalpm/add.c:255 #, c-format -msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" +msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s saved as %s\n" -msgstr "%s guardáu como %s\n" - -#, c-format -msgid "%s installed as %s\n" -msgstr "%s instaláu como %s\n" - -#, c-format -msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" -msgstr "estrayendo %s como %s.pacnew\n" - +#: lib/libalpm/add.c:595 lib/libalpm/util.c:331 lib/libalpm/util.c:507 #, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "" +msgstr "nun pudo consiguise'l direutoriu de trabayu actual\n" +#: lib/libalpm/add.c:600 lib/libalpm/util.c:336 lib/libalpm/util.c:512 +#: lib/libalpm/util.c:553 #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "nun pudo cambiase'l direutoriu a %s (%s)\n" +#: lib/libalpm/add.c:639 lib/libalpm/util.c:400 lib/libalpm/util.c:624 #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "nun pudo restaurase'l direutoriu de trabayu (%s)\n" +#: lib/libalpm/add.c:647 #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" -msgstr "" +msgstr "asocedió un problema al anovar %s\n" +#: lib/libalpm/add.c:653 #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" -msgstr "" +msgstr "asocedió un problema al instalar %s\n" +#: lib/libalpm/add.c:669 #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" -msgstr "" +msgstr "nun pudo anovase la entrada de base de datos %s-%s\n" +#: lib/libalpm/add.c:680 #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" -msgstr "" +msgstr "nun pudo amestase la entrada '%s' na caché\n" +#: lib/libalpm/be_local.c:249 #, c-format msgid "error while reading file %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "fallu al lleer el ficheru %s: %s\n" +#: lib/libalpm/be_local.c:343 #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" -msgstr "" +msgstr "desaniciando base de datos non válida: %s\n" +#: lib/libalpm/be_local.c:389 lib/libalpm/be_local.c:849 +#, c-format +msgid "could not create directory %s: %s\n" +msgstr "nun pudo crease'l direutoriu %s: %s\n" + +#: lib/libalpm/be_local.c:559 lib/libalpm/be_sync.c:358 #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "nome non válidu pa la base de datos '%s'\n" +#: lib/libalpm/be_local.c:567 #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "entrada de base de datos duplicada '%s'\n" +#: lib/libalpm/be_local.c:579 #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "entrada de base de datos toyida '%s'\n" +#: lib/libalpm/be_local.c:679 lib/libalpm/be_local.c:769 +#: lib/libalpm/be_local.c:898 lib/libalpm/be_local.c:991 +#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:447 lib/libalpm/util.c:250 +#: lib/libalpm/util.c:266 #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "nun pudo abrise'l ficheru %s: %s\n" +#: lib/libalpm/be_local.c:695 lib/libalpm/be_sync.c:603 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" -msgstr "" +msgstr "la base de datos %s ye inconsistente: el nome nun concasa nel paquete %s\n" +#: lib/libalpm/be_local.c:701 lib/libalpm/be_sync.c:609 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" -msgstr "" +msgstr "la base de datos %s ye inconsistente: la versión nun concasa nel paquete %s\n" +#: lib/libalpm/be_local.c:740 #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "triba de validación desconocida pal paquete %s: %s\n" +#: lib/libalpm/be_package.c:479 lib/libalpm/be_package.c:625 +#: lib/libalpm/be_package.c:638 #, c-format -msgid "could not create directory %s: %s\n" -msgstr "" +msgid "error while reading package %s: %s\n" +msgstr "fallu al lleer el paquete %s: %s\n" + +#: lib/libalpm/be_package.c:493 lib/libalpm/be_package.c:517 +#, c-format +msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n" +msgstr "fallu al lleer el mtree del paquete %s: %s\n" +#: lib/libalpm/be_package.c:588 #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "" +#: lib/libalpm/be_package.c:593 #, c-format msgid "missing package name in %s\n" -msgstr "" +msgstr "nome de paquete faltante en %s\n" +#: lib/libalpm/be_package.c:597 #, c-format msgid "missing package version in %s\n" -msgstr "" +msgstr "versión de paquete faltante en %s\n" +#: lib/libalpm/be_package.c:601 #, c-format -msgid "error while reading package %s: %s\n" -msgstr "" +msgid "invalid package version in %s\n" +msgstr "versión del paquete non válida en %s\n" +#: lib/libalpm/be_package.c:645 #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" -msgstr "" +msgstr "datos meta de paquete faltantes en %s\n" +#: lib/libalpm/be_package.c:734 #, c-format msgid "failed to read signature file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "fallu al lleer el ficheru de robla: %s\n" +#: lib/libalpm/be_package.c:755 lib/libalpm/sync.c:1108 #, c-format msgid "required key missing from keyring\n" -msgstr "" +msgstr "clave riquida del aniellu claves faltante\n" +#: lib/libalpm/be_sync.c:61 #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "could not remove lock file %s\n" -msgstr "" +msgstr "desaniciando ficheru non válidu: %s\n" +#: lib/libalpm/be_sync.c:476 #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" msgstr "" +#: lib/libalpm/be_sync.c:509 lib/libalpm/be_sync.c:514 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" -msgstr "" +msgstr "la base de datos %s ye inconsistente: el nome del paquete %s ye illegal\n" +#: lib/libalpm/be_sync.c:519 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" -msgstr "" +msgstr "la base de datos %s ye inconsistente: el nome del paquete %s ye perllargu\n" + +#: lib/libalpm/be_sync.c:585 +#, c-format +msgid "unknown database file: %s\n" +msgstr "ficheru de base de datos desconocíu: %s\n" +#: lib/libalpm/db.c:369 #, c-format msgid "database path is undefined\n" -msgstr "" +msgstr "nun ta definíu'l camín de la base de datos\n" +#: lib/libalpm/deps.c:218 #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" -msgstr "" +msgstr "deteutáu ciclu de dependencia:\n" +#: lib/libalpm/deps.c:221 #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" -msgstr "" +msgstr "%s desaniciaráse dempués de la so dependencia %s\n" +#: lib/libalpm/deps.c:225 #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" -msgstr "" +msgstr "%s desaniciaráse enantes de la so dependencia %s\n" +#: lib/libalpm/deps.c:657 lib/libalpm/deps.c:689 #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" msgstr "inorando paquete %s-%s\n" +#: lib/libalpm/deps.c:844 #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "nun pue iguase \"%s\", una dependencia de \"%s\"\n" +#: lib/libalpm/diskspace.c:78 #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "nun pudo consiguise la información del sistema ficheros pa %s: %s\n" +#: lib/libalpm/diskspace.c:108 #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "nun pudo abrise'l ficheru: %s: %s\n" +#: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159 #, c-format msgid "could not get filesystem information\n" -msgstr "" +msgstr "nun pudo consiguise la información del sistema de ficheros\n" +#: lib/libalpm/diskspace.c:249 lib/libalpm/diskspace.c:308 #, c-format msgid "could not determine mount point for file %s\n" -msgstr "" +msgstr "nun pudo determinase'l puntu montaxe pal ficheru %s\n" +#: lib/libalpm/diskspace.c:347 #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n" -msgstr "" +msgstr "La partición %s ta enllena: %jd bloques necesarios, %jd bloques llibres\n" +#: lib/libalpm/diskspace.c:372 lib/libalpm/diskspace.c:426 #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" msgstr "" +#: lib/libalpm/diskspace.c:378 #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" msgstr "" +#: lib/libalpm/diskspace.c:431 #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" msgstr "" +#: lib/libalpm/diskspace.c:479 #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" -msgstr "" +msgstr "La partición %s ta montada como namái llectura\n" +#: lib/libalpm/dload.c:149 #, c-format msgid "disk" msgstr "discu" +#: lib/libalpm/dload.c:373 #, c-format msgid "failed to create temporary file for download\n" -msgstr "" +msgstr "fallu al crear el ficheru temporal pa la descarga\n" +#: lib/libalpm/dload.c:418 #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" msgstr "l'enllaz '%s' ye inválidu\n" +#: lib/libalpm/dload.c:487 lib/libalpm/dload.c:512 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" -msgstr "" +msgstr "fallu recibiendo'l ficheru '%s' de %s: %s\n" + +#: lib/libalpm/dload.c:500 +#, c-format +msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" +msgstr "fallu recibiendo'l ficheru '%s' de %s: tamañu de descarga superáu\n" +#: lib/libalpm/dload.c:548 #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "" +#: lib/libalpm/dload.c:692 lib/libalpm/dload.c:721 #, c-format msgid "failed to download %s\n" -msgstr "" +msgstr "fallu al lleer %s\n" +#: lib/libalpm/error.c:40 #, c-format msgid "out of memory!" msgstr "¡ensin memoria!" +#: lib/libalpm/error.c:42 #, c-format msgid "unexpected system error" msgstr "Fallu non esperáu del sistema" +#: lib/libalpm/error.c:44 #, c-format msgid "permission denied" -msgstr "" +msgstr "permisu refugáu" +#: lib/libalpm/error.c:46 #, c-format msgid "could not find or read file" msgstr "nun pue alcontrase o lleese'l ficheru" +#: lib/libalpm/error.c:48 #, c-format msgid "could not find or read directory" msgstr "nun pue alcontrase o lleese'l direutoriu" +#: lib/libalpm/error.c:50 #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "" +#: lib/libalpm/error.c:52 #, c-format msgid "not enough free disk space" -msgstr "" +msgstr "nun hai espaciu en discu abondu" +#: lib/libalpm/error.c:55 #, c-format msgid "library not initialized" msgstr "llibrería ensin aniciar" +#: lib/libalpm/error.c:57 #, c-format msgid "library already initialized" msgstr "llibrería xá aniciada" +#: lib/libalpm/error.c:59 #, c-format msgid "unable to lock database" msgstr "nun pue bloquiase la bas de datos" +#: lib/libalpm/error.c:62 #, c-format msgid "could not open database" msgstr "nun pudo abrise la bas de datos" +#: lib/libalpm/error.c:64 #, c-format msgid "could not create database" msgstr "nun pudo criase la bas de datos" +#: lib/libalpm/error.c:66 #, c-format msgid "database not initialized" msgstr "bas de datos ensin aniciar" +#: lib/libalpm/error.c:68 #, c-format msgid "database already registered" msgstr "bas de datos xá rexistrada" +#: lib/libalpm/error.c:70 #, c-format msgid "could not find database" msgstr "nun pudo alcontrase la bas de datos" +#: lib/libalpm/error.c:72 #, c-format msgid "invalid or corrupted database" -msgstr "" +msgstr "base de datos toriada o non válida" +#: lib/libalpm/error.c:74 #, c-format msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" -msgstr "" +msgstr "base de datos toriada o non válida (robla PGP)" +#: lib/libalpm/error.c:76 #, c-format msgid "database is incorrect version" -msgstr "" +msgstr "la base de datos ta nuna versión incorreuta" +#: lib/libalpm/error.c:78 #, c-format msgid "could not update database" msgstr "nun pudo anovase la bas de datos" +#: lib/libalpm/error.c:80 #, c-format msgid "could not remove database entry" msgstr "" +#: lib/libalpm/error.c:83 #, c-format msgid "invalid url for server" -msgstr "" +msgstr "url non válida pal sirvidor" +#: lib/libalpm/error.c:85 #, c-format msgid "no servers configured for repository" -msgstr "" +msgstr "nun se configuró dengún sirvidor pal repositoriu" +#: lib/libalpm/error.c:88 #, c-format msgid "transaction already initialized" -msgstr "" +msgstr "transaición yá aniciada" +#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #, c-format msgid "transaction not initialized" -msgstr "" +msgstr "transaición non aniciada" +#: lib/libalpm/error.c:92 #, c-format msgid "duplicate target" -msgstr "" +msgstr "oxetivu duplicáu" +#: lib/libalpm/error.c:96 #, c-format msgid "transaction not prepared" -msgstr "" +msgstr "transaición non tresnada" +#: lib/libalpm/error.c:98 #, c-format msgid "transaction aborted" -msgstr "" +msgstr "transaición albortada" +#: lib/libalpm/error.c:100 #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" -msgstr "" +msgstr "la operación nun ye compatible cola triba de transaición" +#: lib/libalpm/error.c:102 #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgstr "" +#: lib/libalpm/error.c:105 #, c-format msgid "could not find or read package" -msgstr "" +msgstr "nun pudo alcontrase o lleese'l paquete" +#: lib/libalpm/error.c:107 #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" -msgstr "" +msgstr "operación encaboxada pola mor de ignorepkg" +#: lib/libalpm/error.c:109 #, c-format msgid "invalid or corrupted package" -msgstr "" +msgstr "paquete toriáu o non válidu" +#: lib/libalpm/error.c:111 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (checksum)" -msgstr "" +msgstr "paquete toriáu o non válidu (suma de comprobación)" +#: lib/libalpm/error.c:113 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" -msgstr "" +msgstr "paquete toriáu o non válidu (robla PGP)" +#: lib/libalpm/error.c:115 +#, c-format +msgid "package missing required signature" +msgstr "el paquete rique una robla que falta" + +#: lib/libalpm/error.c:117 #, c-format msgid "cannot open package file" -msgstr "" +msgstr "nun pue abrise'l ficheru de paquete" +#: lib/libalpm/error.c:119 #, c-format msgid "cannot remove all files for package" -msgstr "" +msgstr "nun puen desaniciase tolos ficheros del paquete" +#: lib/libalpm/error.c:121 #, c-format msgid "package filename is not valid" -msgstr "" +msgstr "el nome del paquete nun ye válidu" +#: lib/libalpm/error.c:123 #, c-format msgid "package architecture is not valid" -msgstr "" +msgstr "l'arquietctura del paquete nun ye válida" +#: lib/libalpm/error.c:125 #, c-format msgid "could not find repository for target" -msgstr "" +msgstr "nun pudo alcontrase'l repositoriu pal oxetivu" +#: lib/libalpm/error.c:128 #, c-format msgid "missing PGP signature" -msgstr "" +msgstr "falta la robla PGP" +#: lib/libalpm/error.c:130 #, c-format msgid "invalid PGP signature" -msgstr "" +msgstr "robla PGP non válida" +#: lib/libalpm/error.c:133 #, c-format msgid "invalid or corrupted delta" -msgstr "" +msgstr "delta non válidu o toriáu" +#: lib/libalpm/error.c:135 #, c-format msgid "delta patch failed" -msgstr "" +msgstr "fallu del parche delta" +#: lib/libalpm/error.c:138 #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" -msgstr "" +msgstr "nun pudieron satisfacese les dependencies" +#: lib/libalpm/error.c:140 #, c-format msgid "conflicting dependencies" -msgstr "" +msgstr "dependencies en conflictu" +#: lib/libalpm/error.c:142 #, c-format msgid "conflicting files" -msgstr "" +msgstr "ficheros en conflictu" +#: lib/libalpm/error.c:145 #, c-format msgid "failed to retrieve some files" -msgstr "" +msgstr "fallu al recibir dello ficheros" +#: lib/libalpm/error.c:147 #, c-format msgid "invalid regular expression" -msgstr "" +msgstr "espresión regular non válida" +#: lib/libalpm/error.c:153 #, c-format msgid "libarchive error" -msgstr "" +msgstr "fallu de libarchive" +#: lib/libalpm/error.c:155 #, c-format msgid "download library error" -msgstr "" +msgstr "fallu de llibrería de descarga" +#: lib/libalpm/error.c:157 #, c-format msgid "gpgme error" -msgstr "" +msgstr "fallu de gpgme" +#: lib/libalpm/error.c:159 #, c-format msgid "error invoking external downloader" -msgstr "" +msgstr "fallu invocando'l descargador esternu" +#: lib/libalpm/error.c:162 #, c-format msgid "unexpected error" -msgstr "" +msgstr "fallu inesperáu" + +#: lib/libalpm/handle.c:139 +#, c-format +msgid "lock file missing %s\n" +msgstr "falta'l ficheru de bloquéu %s\n" +#: lib/libalpm/handle.c:145 +#, c-format +msgid "could not remove lock file %s\n" +msgstr "nun pudo desaniciase'l ficheru de bloquéu %s\n" + +#: lib/libalpm/package.c:559 #, c-format msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" -msgstr "" +msgstr "nun pudieron cargase dafechu los datos meta pal paquete %s-%s\n" +#: lib/libalpm/remove.c:118 #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" -msgstr "" +msgstr "nun pudo alcontrase %s na base de datos -- saltando\n" +#: lib/libalpm/remove.c:153 #, c-format msgid "removing %s from target list\n" -msgstr "" +msgstr "desaniciando %s de la llista d'oxetivos\n" +#: lib/libalpm/remove.c:348 #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "nun pue desaniciase'l ficheru '%s': %s\n" +#: lib/libalpm/remove.c:388 #, c-format msgid "could not open directory: %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "nun pudo abrise'l direutoriu: %s: %s\n" +#: lib/libalpm/remove.c:556 #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "nun pue desaniciase %s (%s)\n" +#: lib/libalpm/remove.c:727 #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" -msgstr "" +msgstr "nun pudo desaniciase la entrada de la base de datos %s-%s\n" +#: lib/libalpm/remove.c:732 #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" -msgstr "" +msgstr "nun pudo desaniciase la entrada '%s' de la caché\n" +#: lib/libalpm/sync.c:98 #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: inorando anovamientu del paquete (%s => %s)\n" +#: lib/libalpm/sync.c:110 #, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: inorando baxada de versión del paquete (%s => %s)\n" +#: lib/libalpm/sync.c:113 #, c-format msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: baxando de la versión %s a la %s\n" +#: lib/libalpm/sync.c:119 #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: llocal (%s) ye más nuevu que %s (%s)\n" +#: lib/libalpm/sync.c:160 #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" -msgstr "" +msgstr "inorando troquéu de paquete (%s-%s => %s-%s)\n" +#: lib/libalpm/sync.c:176 #, c-format msgid "cannot replace %s by %s\n" -msgstr "" +msgstr "nun pue trocase %s por %s\n" +#: lib/libalpm/sync.c:536 lib/libalpm/sync.c:606 #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" -msgstr "" +msgstr "deteutaos conflictos de paquete que nun puen iguase\n" +#: lib/libalpm/sync.c:556 #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "desaniciando '%s' de la llista d'oxetivos porque ta en conflictu con '%s'\n" +#: lib/libalpm/sync.c:1014 #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" -msgstr "" +msgstr "fallu al recuperar dellos ficheros\n" + +#: lib/libalpm/sync.c:1176 +#, c-format +msgid "%s: missing required signature\n" +msgstr "%s: falta la robla riquida\n" +#: lib/libalpm/sync.c:1357 #, c-format msgid "not enough free disk space\n" -msgstr "" +msgstr "nun hai espaciu llibre abondu\n" +#: lib/libalpm/sync.c:1370 #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "" +#: lib/libalpm/sync.c:1378 #, c-format msgid "could not commit transaction\n" msgstr "" +#: lib/libalpm/trans.c:339 #, c-format msgid "could not create temp directory\n" -msgstr "" +msgstr "nun pudo creaase'l direutoriu temporal\n" +#: lib/libalpm/trans.c:354 #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "nun pudo copiase'l ficheru temporal a %s (%s)\n" +#: lib/libalpm/trans.c:385 #, c-format msgid "could not remove %s\n" -msgstr "" +msgstr "nun pudo desaniciase %s\n" +#: lib/libalpm/trans.c:389 #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" -msgstr "" +msgstr "nun pudo desaniciase'l direutoriu temporal %s\n" +#: lib/libalpm/util.c:256 #, c-format msgid "could not stat file %s: %s\n" msgstr "" +#: lib/libalpm/util.c:524 #, c-format msgid "could not create pipe (%s)\n" msgstr "" +#: lib/libalpm/util.c:532 #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "" +#: lib/libalpm/util.c:549 #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "nun pudo cambiase'l direutoriu root (%s)\n" +#: lib/libalpm/util.c:560 #, c-format msgid "call to execv failed (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "llamada a execv fallida (%s)\n" +#: lib/libalpm/util.c:590 #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "llamada a waitpid fallida (%s)\n" +#: lib/libalpm/util.c:598 #, c-format msgid "could not open pipe (%s)\n" msgstr "" +#: lib/libalpm/util.c:605 #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" -msgstr "" +msgstr "el comandu falló al executase afayadizamente\n" + +#: lib/libalpm/util.c:612 +#, c-format +msgid "Unknown signal" +msgstr "Señal desconocida" +#: lib/libalpm/util.c:614 +#, c-format +msgid "command terminated by signal %d: %s\n" +msgstr "comandu fináu pola señal %d: %s\n" + +#: lib/libalpm/util.c:711 #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" -msgstr "" +msgstr "nun esiste'l caché %s, creando...\n" +#: lib/libalpm/util.c:742 #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" -msgstr "" +msgstr "nun pudo alcontrase o crease'l paquete caché, usando nel so llugar %s\n" |