index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | po/it.po | 419 |
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-20 22:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-20 23:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-22 18:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-22 21:00+0100\n" "Last-Translator: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>\n" "Language-Team: Arch Linux Italian Team <linuxmania@gmail.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "non è stato configurato nessun repository di pacchetti valido.\n" msgid "error: package \"%s\" not found\n" msgstr "errore: il pacchetto \"%s\" non è stato trovato\n" -#: src/pacman/remove.c:76 src/pacman/sync.c:587 +#: src/pacman/remove.c:76 #, c-format msgid ":: group %s:\n" msgstr ":: gruppo %s:\n" @@ -1006,6 +1006,11 @@ msgstr "errore: pacman: %s\n" msgid "error: '%s': %s\n" msgstr "errore: '%s': %s\n" +#: src/pacman/sync.c:587 +#, c-format +msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" +msgstr ":: gruppo %s (include i pacchetti ignorati):\n" + #: src/pacman/sync.c:592 msgid ":: Install whole content? [Y/n] " msgstr ":: Installare l'intero contenuto? [S/n] " @@ -1126,76 +1131,6 @@ msgstr "attenzione: " msgid "function: " msgstr "funzione: " -#: scripts/abs.sh.in:58 scripts/makepkg.sh.in:108 scripts/makepkg.sh.in:110 -#: scripts/repo-add.sh.in:48 scripts/repo-remove.sh.in:48 -msgid "ERROR:" -msgstr "ERRORE:" - -#: scripts/abs.sh.in:63 -msgid "abs (pacman) %s - download a PKGBUILD tree from a CVS repository" -msgstr "abs (pacman) %s - scarica un PKGBUILD da un repository CVS" - -#: scripts/abs.sh.in:64 -msgid "Usage %s [options] [repository...]" -msgstr "Uso %s [opzioni] [repository...]" - -#: scripts/abs.sh.in:65 scripts/makepkg.sh.in:1069 -msgid "Options:" -msgstr "Opzioni:" - -#: scripts/abs.sh.in:66 -msgid " -p, --passive The connection is opened in passive mode." -msgstr " -p, --passive La connessione avviene in modalità passiva." - -#: scripts/abs.sh.in:68 -msgid " -h, --help Display this help message then exit." -msgstr " -h, --help Mostra questo help e quindi esce." - -#: scripts/abs.sh.in:69 -msgid " -V, --version Display version information then exit." -msgstr " -V, --version Mostra le informazioni della versione ed esce." - -#: scripts/abs.sh.in:71 -msgid "" -"abs will synchronize build scripts from the CVS repository\\ninto %s. You " -"can follow different package trees by\\nediting %s files. If no argument is " -"given, abs\\nwill synchronize from supfiles specified in %s.\\n\\n" -msgstr "" -"abs sincronizzerà in %s gli script di build dal repository CVS\\n. Potete " -"seguire diversi repository\\neditando i file %s. Se non viene passato nessun " -"argomento, abs\\nutilizzerà i supfiles specificati in %s.\\n\\n" - -#: scripts/abs.sh.in:77 -msgid "Report bugs to <%s>." -msgstr "Inviare i bug a <%s>." - -#: scripts/abs.sh.in:82 scripts/gensync.sh.in:52 scripts/makepkg.sh.in:1102 -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:57 scripts/repo-remove.sh.in:64 -msgid "" -"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" - -#: scripts/abs.sh.in:128 scripts/pacman-optimize.sh.in:98 -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s non esiste o non è una directory." - -#: scripts/abs.sh.in:131 -msgid "You do not have write permissions in %s." -msgstr "Non si dispone dei permessi necessari in %s." - -#: scripts/abs.sh.in:141 -msgid "Missing CVS synchronization utility. Install csup or cvsup." -msgstr "Manca l'utility di sincronizzazione CVS. Installare csup." - -#: scripts/abs.sh.in:164 -msgid "Updating %s..." -msgstr "Aggiornamento di %s in corso..." - #: scripts/gensync.sh.in:32 msgid "Usage: %s <root> <destfile> [package_directory]" msgstr "Uso: %s <root> <destfile> [directory_pacchetto]" @@ -1215,9 +1150,9 @@ msgid "" "gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as" "\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n" msgstr "" -"gensync calcolerà la somma MD5 dei pacchetti presenti nella stessa directory " -"come\\n<destfile>, se non sarà specificata una [directory_pacchetto] " -"alternativa.\\n\\n" +"gensync calcolerà la somma MD5 dei pacchetti presenti nella stessa directory," +"\\ncome ad esempio <destfile>, se non sarà specificata una " +"[directory_pacchetto]\\nalternativa.\\n\\n" #: scripts/gensync.sh.in:40 msgid "" @@ -1237,6 +1172,17 @@ msgstr "" msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz" msgstr "Esempio: gensync /var/abs/local /home/mypkg/custom.db.tar.gz" +#: scripts/gensync.sh.in:52 scripts/makepkg.sh.in:1094 +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:57 scripts/repo-remove.sh.in:64 +msgid "" +"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" + #: scripts/gensync.sh.in:100 scripts/updatesync.sh.in:99 msgid "%s not found. Can not continue." msgstr "%s non è stato trovato. Impossibile continuare." @@ -1267,6 +1213,11 @@ msgstr "creazione del database del repo in corso..." msgid "WARNING:" msgstr "ATTENZIONE:" +#: scripts/makepkg.sh.in:108 scripts/makepkg.sh.in:110 +#: scripts/repo-add.sh.in:48 scripts/repo-remove.sh.in:48 +msgid "ERROR:" +msgstr "ERRORE:" + #: scripts/makepkg.sh.in:141 msgid "Cleaning up..." msgstr "Pulizia in corso..." @@ -1298,8 +1249,8 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:446 scripts/makepkg.sh.in:474 #: scripts/makepkg.sh.in:520 scripts/makepkg.sh.in:608 #: scripts/makepkg.sh.in:636 scripts/makepkg.sh.in:698 -#: scripts/makepkg.sh.in:781 scripts/makepkg.sh.in:1119 -#: scripts/makepkg.sh.in:1429 scripts/makepkg.sh.in:1433 +#: scripts/makepkg.sh.in:773 scripts/makepkg.sh.in:1111 +#: scripts/makepkg.sh.in:1421 scripts/makepkg.sh.in:1425 msgid "Aborting..." msgstr "L'operazione sta per essere interrotta..." @@ -1443,478 +1394,478 @@ msgstr "Rimozione dei dati superflui in corso..." msgid "Removing info/doc files..." msgstr "Rimozione dei file info/doc in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:715 -msgid "Moving usr/share/man files to usr/man..." -msgstr "" -"Spostamento dei file presenti in /usr/share/man verso /usr/man in corso..." - -#: scripts/makepkg.sh.in:722 +#: scripts/makepkg.sh.in:714 msgid "Compressing man pages..." msgstr "Compressione delle pagine man in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:756 +#: scripts/makepkg.sh.in:748 msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." msgstr "Rimozione dei simboli di debug dai binari e dalle librerie in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:768 +#: scripts/makepkg.sh.in:760 msgid "Removing libtool .la files..." msgstr "Rimozione dei file di libtool .la in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:773 +#: scripts/makepkg.sh.in:765 msgid "Removing empty directories..." msgstr "Rimozione delle directory vuote in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:780 +#: scripts/makepkg.sh.in:772 msgid "Missing pkg/ directory." msgstr "Manca la directory pkg/." -#: scripts/makepkg.sh.in:786 +#: scripts/makepkg.sh.in:778 msgid "Creating package..." msgstr "Creazione del pacchetto in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:796 +#: scripts/makepkg.sh.in:788 msgid "Generating .FILELIST file..." msgstr "Generazione del file .FILELIST in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:806 +#: scripts/makepkg.sh.in:798 msgid "Generating .PKGINFO file..." msgstr "Generazione del file .PKGINFO in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:852 +#: scripts/makepkg.sh.in:844 msgid "Please add a license line to your %s!" msgstr "Si prega di aggiungere il campo license al vostro %s!" -#: scripts/makepkg.sh.in:853 +#: scripts/makepkg.sh.in:845 msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "Esempio di software GPL: license=('GPL')." -#: scripts/makepkg.sh.in:861 scripts/makepkg.sh.in:956 +#: scripts/makepkg.sh.in:853 scripts/makepkg.sh.in:948 msgid "Adding install script..." msgstr "Aggiunta dello script install in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:868 +#: scripts/makepkg.sh.in:860 msgid "Adding package changelog..." msgstr "Aggiunta del changelog del pacchetto in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:874 +#: scripts/makepkg.sh.in:866 msgid "Compressing package..." msgstr "Compressione del pacchetto in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:879 +#: scripts/makepkg.sh.in:871 msgid "Failed to create package file." msgstr "Impossibile creare il pacchetto." -#: scripts/makepkg.sh.in:888 +#: scripts/makepkg.sh.in:880 msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?" msgstr "Impossibile trovare il binario di xdelta! xdelta è installato?" -#: scripts/makepkg.sh.in:918 +#: scripts/makepkg.sh.in:910 msgid "Making delta from version %s..." msgstr "Creazione di delta dalla versione %s in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:932 +#: scripts/makepkg.sh.in:924 msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" msgstr "Ricreazione del pacchetto dal delta che corrisponda alla firma md5" -#: scripts/makepkg.sh.in:933 +#: scripts/makepkg.sh.in:925 msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" msgstr "NOTA: il delta dovrebbe essere distribuito SOLO con questo archivio" -#: scripts/makepkg.sh.in:937 +#: scripts/makepkg.sh.in:929 msgid "Could not generate the package from the delta." msgstr "Impossibile generare il pacchetto dal delta." -#: scripts/makepkg.sh.in:941 +#: scripts/makepkg.sh.in:933 msgid "Delta was not able to be created." msgstr "Impossibile creare il delta." -#: scripts/makepkg.sh.in:944 +#: scripts/makepkg.sh.in:936 msgid "No previous version found, skipping xdelta." msgstr "Impossibile trovare una versione precedente, delta ignorato." -#: scripts/makepkg.sh.in:950 +#: scripts/makepkg.sh.in:942 msgid "Creating source package..." msgstr "Creazione del pacchetto in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:952 scripts/makepkg.sh.in:964 -#: scripts/makepkg.sh.in:971 +#: scripts/makepkg.sh.in:944 scripts/makepkg.sh.in:956 +#: scripts/makepkg.sh.in:963 msgid "Adding %s..." msgstr "Aggiunta di %s in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:959 +#: scripts/makepkg.sh.in:951 msgid "Install script %s not found." msgstr "Impossibile trovare lo script %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:979 +#: scripts/makepkg.sh.in:971 msgid "Compressing source package..." msgstr "Compressione del pacchetto in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:981 +#: scripts/makepkg.sh.in:973 msgid "Failed to create source package file." msgstr "Impossibile creare il pacchetto." -#: scripts/makepkg.sh.in:989 +#: scripts/makepkg.sh.in:981 msgid "Installing package with pacman -U..." msgstr "Installazione del pacchetto con pacman -U in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1006 +#: scripts/makepkg.sh.in:998 msgid "Determining latest darcs revision..." msgstr "Determinazione dell'ultima revisione darcs in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1009 +#: scripts/makepkg.sh.in:1001 msgid "Determining latest cvs revision..." msgstr "Determinazione dell'ultima revisione cvs in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1012 +#: scripts/makepkg.sh.in:1004 msgid "Determining latest git revision..." msgstr "Determinazione dell'ultima revisione git in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1015 +#: scripts/makepkg.sh.in:1007 msgid "Determining latest svn revision..." msgstr "Determinazione dell'ultima revisione svn in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1018 +#: scripts/makepkg.sh.in:1010 msgid "Determining latest bzr revision..." msgstr "Determinazione dell'ultima revisione bzr in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1021 +#: scripts/makepkg.sh.in:1013 msgid "Determining latest hg revision..." msgstr "Determinazione dell'ultima revisione hg in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1036 +#: scripts/makepkg.sh.in:1028 msgid "Version found: %s" msgstr "Versione trovata: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1067 +#: scripts/makepkg.sh.in:1059 msgid "Usage: %s [options]" msgstr "uso: %s [opzioni]" -#: scripts/makepkg.sh.in:1070 +#: scripts/makepkg.sh.in:1061 +msgid "Options:" +msgstr "Opzioni:" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1062 msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignora il campo incompleto arch in %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1071 +#: scripts/makepkg.sh.in:1063 msgid " -b, --builddeps Build missing dependencies from source" msgstr " -b, --builddeps Compilazione delle dipendenze mancanti dai sorgenti" -#: scripts/makepkg.sh.in:1072 +#: scripts/makepkg.sh.in:1064 msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione" -#: scripts/makepkg.sh.in:1073 +#: scripts/makepkg.sh.in:1065 msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" msgstr " -C, --cleancache Elimina i sorgenti dalla cache" -#: scripts/makepkg.sh.in:1074 +#: scripts/makepkg.sh.in:1066 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Ignora i controlli tutte sulle dipendenze" -#: scripts/makepkg.sh.in:1075 +#: scripts/makepkg.sh.in:1067 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" msgstr " -e, --noextract Non estrae i sorgenti (usa l'esistente dir src/)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1076 +#: scripts/makepkg.sh.in:1068 msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Sovrascrive i pacchetti esistenti" -#: scripts/makepkg.sh.in:1077 +#: scripts/makepkg.sh.in:1069 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti" -#: scripts/makepkg.sh.in:1078 +#: scripts/makepkg.sh.in:1070 msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Questo help" +msgstr " -h, --help Visualizza questo help" -#: scripts/makepkg.sh.in:1079 +#: scripts/makepkg.sh.in:1071 msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr " -i, --install Installa il pacchetto dopo la compilazione" -#: scripts/makepkg.sh.in:1080 +#: scripts/makepkg.sh.in:1072 msgid " -L, --log Log package build process" msgstr " -L, --log Mostra il log della compilazione" -#: scripts/makepkg.sh.in:1081 +#: scripts/makepkg.sh.in:1073 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr " -m, --nocolor Disabilita l'output dei messaggi colorati" -#: scripts/makepkg.sh.in:1082 +#: scripts/makepkg.sh.in:1074 msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Scarica ed estrae solo i file" -#: scripts/makepkg.sh.in:1083 +#: scripts/makepkg.sh.in:1075 msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr "" " -p <buildscript> Usa uno script di build alternativo (invece di '%s')" -#: scripts/makepkg.sh.in:1084 +#: scripts/makepkg.sh.in:1076 msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" " -r, --rmdeps Rimuove le dipendenze installate dopo la compilazione" -#: scripts/makepkg.sh.in:1086 +#: scripts/makepkg.sh.in:1078 msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building" msgstr " -R, --repackage Ricrea il pacchetto in pkg/ senza compilarlo" -#: scripts/makepkg.sh.in:1087 +#: scripts/makepkg.sh.in:1079 msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgstr " -s, --syncdeps Installa le dipendenze mancanti con pacman" -#: scripts/makepkg.sh.in:1088 +#: scripts/makepkg.sh.in:1080 msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" msgstr " --asroot Consente a makepkg di avviarsi da root" -#: scripts/makepkg.sh.in:1089 +#: scripts/makepkg.sh.in:1081 msgid " --source Do not build package; generate a source-only tarball" msgstr " --source Non compila il pacchetto, genera solo un archivio" -#: scripts/makepkg.sh.in:1091 +#: scripts/makepkg.sh.in:1083 msgid "These options can be passed to pacman:" msgstr "Queste opzioni possono essere passate a pacman:" -#: scripts/makepkg.sh.in:1093 +#: scripts/makepkg.sh.in:1085 msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " "dependencies" msgstr "" -" --noconfirm Non chiede alcuna conferma durante la risoluzione " -"delle dipendenze" +" --noconfirm Non chiede alcuna conferma durante la risoluzione\n" +" delle dipendenze" -#: scripts/makepkg.sh.in:1094 +#: scripts/makepkg.sh.in:1086 msgid "" " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" " --noprogressbar Non mostra la barra di avanzamento durante il " -"download dei file" +"download\n" +" dei file" -#: scripts/makepkg.sh.in:1096 +#: scripts/makepkg.sh.in:1088 msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgstr "Se -p non è stato specificato, makepkg utilizzerà '%s'" -#: scripts/makepkg.sh.in:1118 +#: scripts/makepkg.sh.in:1110 msgid "%s not found." msgstr "Impossibile trovare %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1191 +#: scripts/makepkg.sh.in:1183 msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!" msgstr "Adesso sudo è usato di default. L'opzione --usesudo è deprecata!" -#: scripts/makepkg.sh.in:1206 +#: scripts/makepkg.sh.in:1198 msgid "Cleaning up ALL files from %s." msgstr "Pulizia di TUTTI i file da %s in corso." -#: scripts/makepkg.sh.in:1207 +#: scripts/makepkg.sh.in:1199 msgid " Are you sure you wish to do this? [Y/n] " msgstr " Siete proprio sicuri di volerlo fare? [S/n] " -#: scripts/makepkg.sh.in:1213 +#: scripts/makepkg.sh.in:1205 msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" msgstr "" "Si è verificato un problema durante la rimozione dei file; forse non si " "dispone dei permessi necessari in %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1217 +#: scripts/makepkg.sh.in:1209 msgid "Source cache cleaned." msgstr "La cache del sorgente è stata pulita." -#: scripts/makepkg.sh.in:1222 +#: scripts/makepkg.sh.in:1214 msgid "No files have been removed." msgstr "Non è stato rimosso nessun file." -#: scripts/makepkg.sh.in:1227 +#: scripts/makepkg.sh.in:1219 msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf." msgstr "La destinazione del sorgente deve essere definita in makepkg.conf." -#: scripts/makepkg.sh.in:1228 +#: scripts/makepkg.sh.in:1220 msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." msgstr "" "Inoltre, si prega di avviare makepkg -C all'esterno della vostra directory " "di cache." -#: scripts/makepkg.sh.in:1234 +#: scripts/makepkg.sh.in:1226 msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." msgstr "BUILDSCRIPT non è definito! Assicurarsi di aver aggiornato %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1241 +#: scripts/makepkg.sh.in:1233 msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" msgstr "Avviare makepkg da root è una CATTIVA idea e può causare" -#: scripts/makepkg.sh.in:1242 +#: scripts/makepkg.sh.in:1234 msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" msgstr "danni permanenti e catastrofici al vostro sistema. Se" -#: scripts/makepkg.sh.in:1243 +#: scripts/makepkg.sh.in:1235 msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." msgstr "volete avviarlo da root, usate l'opzione --asroot." -#: scripts/makepkg.sh.in:1247 +#: scripts/makepkg.sh.in:1239 msgid "The --asroot option is meant for the root user only." msgstr "L'opzione --asroot è riservata solo all'utente root." -#: scripts/makepkg.sh.in:1248 +#: scripts/makepkg.sh.in:1240 msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." msgstr "Si prega di riavviare makepkg senza il flag --asroot." -#: scripts/makepkg.sh.in:1252 +#: scripts/makepkg.sh.in:1244 msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" msgstr "Per usare l'opzione 'fakeroot' nell'array BUILDENV in %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1253 +#: scripts/makepkg.sh.in:1245 msgid "in the BUILDENV array in %s." msgstr "è indispensabile installare fakeroot." -#: scripts/makepkg.sh.in:1257 +#: scripts/makepkg.sh.in:1249 msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" msgstr "Avviando makepkg con un utente senza privilegi i file risulteranno" -#: scripts/makepkg.sh.in:1258 +#: scripts/makepkg.sh.in:1250 msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" msgstr "" "di proprietà del pacchettizzatore. Provare usando l'ambiente di fakeroot" -#: scripts/makepkg.sh.in:1259 +#: scripts/makepkg.sh.in:1251 msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf." msgstr "posizionando 'fakeroot' nell'array BUILDENV in makepkg.conf." -#: scripts/makepkg.sh.in:1264 +#: scripts/makepkg.sh.in:1256 msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." msgstr "Non usare l'opzione '-F'. Questa opzione si usa solo con makepkg." -#: scripts/makepkg.sh.in:1273 +#: scripts/makepkg.sh.in:1265 msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" msgstr "Impossibile trovare il binario di sudo! sudo è installato?" -#: scripts/makepkg.sh.in:1274 +#: scripts/makepkg.sh.in:1266 msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" msgstr "" "Le dipendenze mancanti non possono essere installate o rimosse da utente " "normale" -#: scripts/makepkg.sh.in:1275 +#: scripts/makepkg.sh.in:1267 msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." msgstr "" "senza sudo; installare e configurare sudo per risolvere automaticamente le " "dipendenze." -#: scripts/makepkg.sh.in:1285 +#: scripts/makepkg.sh.in:1277 msgid "%s does not exist." msgstr "%s non esiste." -#: scripts/makepkg.sh.in:1300 scripts/makepkg.sh.in:1304 +#: scripts/makepkg.sh.in:1292 scripts/makepkg.sh.in:1296 msgid "%s is not allowed to be empty." msgstr "%s non può essere vuoto." -#: scripts/makepkg.sh.in:1308 scripts/makepkg.sh.in:1312 +#: scripts/makepkg.sh.in:1300 scripts/makepkg.sh.in:1304 msgid "%s is not allowed to contain hyphens." msgstr "%s non può contenere dei trattini." -#: scripts/makepkg.sh.in:1322 scripts/makepkg.sh.in:1327 +#: scripts/makepkg.sh.in:1314 scripts/makepkg.sh.in:1319 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s non è disponibile per l'architettura '%s'." -#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1328 +#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1320 msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" msgstr "" "Notare che molti pacchetti possono aver bisogno di una linea aggiunta al " "loro %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1324 scripts/makepkg.sh.in:1329 +#: scripts/makepkg.sh.in:1316 scripts/makepkg.sh.in:1321 msgid "such as arch=('%s')." msgstr "come ad esempio arch=('%s')." -#: scripts/makepkg.sh.in:1334 +#: scripts/makepkg.sh.in:1326 msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." msgstr "Lo script install (%s) non esiste." -#: scripts/makepkg.sh.in:1344 +#: scripts/makepkg.sh.in:1336 msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "" "Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in " "corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1348 scripts/makepkg.sh.in:1380 +#: scripts/makepkg.sh.in:1340 scripts/makepkg.sh.in:1372 msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usare -f per sovrascrivere)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1357 scripts/makepkg.sh.in:1456 +#: scripts/makepkg.sh.in:1349 scripts/makepkg.sh.in:1448 msgid "Skipping build." msgstr "Compilazione ignorata." -#: scripts/makepkg.sh.in:1366 +#: scripts/makepkg.sh.in:1358 msgid "Leaving fakeroot environment." msgstr "Uscita dall'ambiente di fakeroot." -#: scripts/makepkg.sh.in:1370 +#: scripts/makepkg.sh.in:1362 msgid "Making package: %s" msgstr "Creazione del pacchetto: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1373 +#: scripts/makepkg.sh.in:1365 msgid "Running makepkg as root..." msgstr "Avvio di makepkg da root in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1384 +#: scripts/makepkg.sh.in:1376 msgid "Source package created: %s" msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1391 +#: scripts/makepkg.sh.in:1383 msgid "Skipping dependency checks." msgstr "Controllo delle dipendenze ignorato." -#: scripts/makepkg.sh.in:1398 +#: scripts/makepkg.sh.in:1390 msgid "Checking Runtime Dependencies..." msgstr "Controllo delle dipendenze per l'esecuzione in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1401 +#: scripts/makepkg.sh.in:1393 msgid "Checking Buildtime Dependencies..." msgstr "Controllo delle dipendenze per la compilazione in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1405 +#: scripts/makepkg.sh.in:1397 msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze." -#: scripts/makepkg.sh.in:1409 +#: scripts/makepkg.sh.in:1401 msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks." msgstr "" "pacman non è stato trovato nel PATH; controllo delle dipendenze ignorato." -#: scripts/makepkg.sh.in:1423 +#: scripts/makepkg.sh.in:1415 msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" msgstr "" "Recupero dei sorgenti ignorato -- utilizzo la directory esistente src/" -#: scripts/makepkg.sh.in:1424 +#: scripts/makepkg.sh.in:1416 msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" msgstr "" "Controllo dell'integrità dei sorgenti ignorato -- utilizzo la directory " "esistente src/" -#: scripts/makepkg.sh.in:1425 +#: scripts/makepkg.sh.in:1417 msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" msgstr "" "Estrazione dei sorgenti ignorata -- utilizzo la directory esistente " "src/" -#: scripts/makepkg.sh.in:1428 +#: scripts/makepkg.sh.in:1420 msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" msgstr "La directory dei sorgenti è vuota, non c'è nulla da compilare!" -#: scripts/makepkg.sh.in:1432 +#: scripts/makepkg.sh.in:1424 msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "La directory del pacchetto è vuota, non c'è nulla ripacchettizzare!" -#: scripts/makepkg.sh.in:1443 +#: scripts/makepkg.sh.in:1435 msgid "Sources are ready." msgstr "I sorgenti sono pronti." -#: scripts/makepkg.sh.in:1448 +#: scripts/makepkg.sh.in:1440 msgid "Removing existing pkg/ directory..." msgstr "Rimozione dell'esistente directory pkg/ in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1465 +#: scripts/makepkg.sh.in:1457 msgid "Entering fakeroot environment..." msgstr "Entrata nell'ambiente di fakeroot in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1478 +#: scripts/makepkg.sh.in:1470 msgid "Finished making: %s" msgstr "Compilazione terminata: %s" @@ -1927,8 +1878,8 @@ msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" -"pacman-optimize è un piccolo hack che dovrebbe migliorare la prestazione" -"\\ndipacman durante la lettura/scrittura del suo database.\\n\\n" +"pacman-optimize è un piccolo hack che dovrebbe migliorare le prestazioni" +"\\ndi pacman durante la lettura/scrittura del suo database.\\n\\n" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:46 msgid "" @@ -1940,11 +1891,11 @@ msgid "" "disk as much.\\n" msgstr "" "Poiché pacman utilizza molti file piccoli per tenere traccia dei pacchetti," -"\\c'è una tendenza per questi file a frammentarsi col tempo.\\nQuesto script " -"prova a sistemare questi file piccoli all'interno di una\\n locazione " -"continua sul vostro disco rigido. Il risultato è che il disco\\nrigido " -"dovrebbe essere in grado di leggerli più velocemente, in quanto la testina" -"\\nnon deve spostarsi continuamente sul disco.\\n" +"\\ncol tempo questi file tendono a frammentarsi.\\nQuesto script prova a " +"sistemare questi file piccoli all'interno di una\\nlocazione continua sul " +"vostro disco rigido. Il risultato è che il disco rigido\\ndovrebbe essere in " +"grado di leggerli più velocemente, in quanto la testina non\\ndeve spostarsi " +"continuamente sul disco.\\n" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:89 msgid "diff tool was not found, please install diffutils." @@ -1957,6 +1908,10 @@ msgstr "" "Il file lock di pacman è stato trovato. Impossibile avviare di nuovo pacman " "mentre è ancora in funzione." +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:98 +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s non esiste o non è una directory." + #: scripts/pacman-optimize.sh.in:102 msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Bisogna avere i giusti permessi per ottimizzare il database." @@ -2028,9 +1983,9 @@ msgid "" "\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update" "\\nthe package regardless.\\n\\n" msgstr "" -"Il flag --force aggiungerà un voce 'force' al database, che\\ndirà a pacman " -"di ignorare i numeri di versione interni controllando e\\naggiornando " -"indipendentemente il pacchetto.\\n\\n" +"Il flag --force aggiungerà un voce 'force' al database, che dirà a pacman di" +"\\nignorare i numeri di versione interni, controllando e aggiornando" +"\\nindipendentemente il pacchetto.\\n\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:62 msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" @@ -2134,7 +2089,7 @@ msgid "" msgstr "" "repo-remove aggiornerà un database, rimuovendo il nome del pacchetto" "\\nspecificato dalla linea di comando dal database del repo dato. La" -"\\rimozione di pacchetti multipli può essere specificata dalla linea di " +"\\nrimozione di pacchetti multipli può essere specificata dalla linea di " "comando.\\n\\n" #: scripts/repo-remove.sh.in:59 @@ -2163,9 +2118,9 @@ msgid "" "the destfile. updatesync updates the database in a temporary\\ndirectory and " "then compresses it to <destfile>.\\n\\n" msgstr "" -"updatesync aggiornerà un database leggendo un PKGBUILD e\\n modificando il " -"destfile. updatesync aggiorna il database in una directory\\ntemporanea e " -"quindi lo comprime in <destfile>.\\n\\n" +"updatesync aggiornerà un database leggendo un PKGBUILD e modificando il" +"\\ndestfile. updatesync aggiorna il database in una directory temporanea e" +"\\nquindi lo comprime in <destfile>.\\n\\n" #: scripts/updatesync.sh.in:38 msgid "There are two types of actions:\\n\\n" @@ -2218,6 +2173,46 @@ msgstr "%s non è stato trovato" msgid "could not find %s-%s-%s-%s.%s - aborting" msgstr "impossibile trovare %s-%s-%s-%s.%s" +#~ msgid "abs (pacman) %s - download a PKGBUILD tree from a CVS repository" +#~ msgstr "abs (pacman) %s - scarica un PKGBUILD da un repository CVS" + +#~ msgid "Usage %s [options] [repository...]" +#~ msgstr "Uso %s [opzioni] [repository...]" + +#~ msgid " -p, --passive The connection is opened in passive mode." +#~ msgstr " -p, --passive La connessione avviene in modalità passiva." + +#~ msgid " -h, --help Display this help message then exit." +#~ msgstr " -h, --help Mostra questo help e quindi esce." + +#~ msgid " -V, --version Display version information then exit." +#~ msgstr " -V, --version Mostra le informazioni della versione ed esce." + +#~ msgid "" +#~ "abs will synchronize build scripts from the CVS repository\\ninto %s. You " +#~ "can follow different package trees by\\nediting %s files. If no argument " +#~ "is given, abs\\nwill synchronize from supfiles specified in %s.\\n\\n" +#~ msgstr "" +#~ "abs sincronizzerà in %s gli script di build dal repository CVS\\n. Potete " +#~ "seguire diversi repository\\neditando i file %s. Se non viene passato " +#~ "nessun argomento, abs\\nutilizzerà i supfiles specificati in %s.\\n\\n" + +#~ msgid "Report bugs to <%s>." +#~ msgstr "Inviare i bug a <%s>." + +#~ msgid "You do not have write permissions in %s." +#~ msgstr "Non si dispone dei permessi necessari in %s." + +#~ msgid "Missing CVS synchronization utility. Install csup or cvsup." +#~ msgstr "Manca l'utility di sincronizzazione CVS. Installare csup." + +#~ msgid "Updating %s..." +#~ msgstr "Aggiornamento di %s in corso..." + +#~ msgid "Moving usr/share/man files to usr/man..." +#~ msgstr "" +#~ "Spostamento dei file presenti in /usr/share/man verso /usr/man in corso..." + #~ msgid "failed to parse parse %s" #~ msgstr "impossibile analizzare %s" |