Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--lib/libalpm/po/ca.po33
-rw-r--r--lib/libalpm/po/cs.po19
-rw-r--r--lib/libalpm/po/da.po15
-rw-r--r--lib/libalpm/po/de.po36
-rw-r--r--lib/libalpm/po/el.po18
-rw-r--r--lib/libalpm/po/en_GB.po14
-rw-r--r--lib/libalpm/po/es.po45
-rw-r--r--lib/libalpm/po/fi.po23
-rw-r--r--lib/libalpm/po/fr.po61
-rw-r--r--lib/libalpm/po/hu.po29
-rw-r--r--lib/libalpm/po/it.po46
-rw-r--r--lib/libalpm/po/kk.po18
-rw-r--r--lib/libalpm/po/lt.po24
-rw-r--r--lib/libalpm/po/nb.po19
-rw-r--r--lib/libalpm/po/pl.po25
-rw-r--r--lib/libalpm/po/pt.po34
-rw-r--r--lib/libalpm/po/pt_BR.po37
-rw-r--r--lib/libalpm/po/ro.po37
-rw-r--r--lib/libalpm/po/ru.po22
-rw-r--r--lib/libalpm/po/sk.po21
-rw-r--r--lib/libalpm/po/sr.po27
-rw-r--r--lib/libalpm/po/sr@latin.po27
-rw-r--r--lib/libalpm/po/sv.po15
-rw-r--r--lib/libalpm/po/tr.po21
-rw-r--r--lib/libalpm/po/uk.po29
-rw-r--r--lib/libalpm/po/zh_CN.po19
-rw-r--r--lib/libalpm/po/zh_TW.po110
-rw-r--r--scripts/po/ca.po394
-rw-r--r--scripts/po/cs.po257
-rw-r--r--scripts/po/da.po310
-rw-r--r--scripts/po/de.po458
-rw-r--r--scripts/po/el.po325
-rw-r--r--scripts/po/en_GB.po243
-rw-r--r--scripts/po/es.po400
-rw-r--r--scripts/po/fi.po342
-rw-r--r--scripts/po/fr.po632
-rw-r--r--scripts/po/hu.po374
-rw-r--r--scripts/po/it.po375
-rw-r--r--scripts/po/kk.po174
-rw-r--r--scripts/po/lt.po321
-rw-r--r--scripts/po/nb.po315
-rw-r--r--scripts/po/pl.po239
-rw-r--r--scripts/po/pt.po428
-rw-r--r--scripts/po/pt_BR.po416
-rw-r--r--scripts/po/ro.po373
-rw-r--r--scripts/po/ru.po393
-rw-r--r--scripts/po/sk.po290
-rw-r--r--scripts/po/sr.po246
-rw-r--r--scripts/po/sr@latin.po252
-rw-r--r--scripts/po/sv.po178
-rw-r--r--scripts/po/tr.po348
-rw-r--r--scripts/po/uk.po344
-rw-r--r--scripts/po/zh_CN.po196
-rw-r--r--scripts/po/zh_TW.po124
-rw-r--r--src/pacman/po/ca.po206
-rw-r--r--src/pacman/po/cs.po173
-rw-r--r--src/pacman/po/da.po172
-rw-r--r--src/pacman/po/de.po214
-rw-r--r--src/pacman/po/el.po134
-rw-r--r--src/pacman/po/en_GB.po127
-rw-r--r--src/pacman/po/es.po255
-rw-r--r--src/pacman/po/fi.po186
-rw-r--r--src/pacman/po/fr.po264
-rw-r--r--src/pacman/po/hu.po185
-rw-r--r--src/pacman/po/it.po234
-rw-r--r--src/pacman/po/kk.po124
-rw-r--r--src/pacman/po/lt.po157
-rw-r--r--src/pacman/po/nb.po164
-rw-r--r--src/pacman/po/pl.po181
-rw-r--r--src/pacman/po/pt.po261
-rw-r--r--src/pacman/po/pt_BR.po241
-rw-r--r--src/pacman/po/ro.po215
-rw-r--r--src/pacman/po/ru.po168
-rw-r--r--src/pacman/po/sk.po160
-rw-r--r--src/pacman/po/sr.po173
-rw-r--r--src/pacman/po/sr@latin.po173
-rw-r--r--src/pacman/po/sv.po152
-rw-r--r--src/pacman/po/tr.po158
-rw-r--r--src/pacman/po/uk.po202
-rw-r--r--src/pacman/po/zh_CN.po67
-rw-r--r--src/pacman/po/zh_TW.po287
81 files changed, 5384 insertions, 9220 deletions
diff --git a/lib/libalpm/po/ca.po b/lib/libalpm/po/ca.po
index 0fdb1b12..5dd3cb06 100644
--- a/lib/libalpm/po/ca.po
+++ b/lib/libalpm/po/ca.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011.
@@ -9,17 +9,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 14:03+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/ca/)\n"
-"Language: ca\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: ca\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -45,9 +44,7 @@ msgstr "no es pot extreure %s (%s)\n"
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
-msgstr ""
-"els permisos del directori difereixen en %s\n"
-"sistema de fitxers: %o paquet: %o\n"
+msgstr "els permisos del directori difereixen en %s\nsistema de fitxers: %o paquet: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
@@ -167,9 +164,7 @@ msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer de bloqueig %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
-msgstr ""
-"no s'ha pogut analitzar el fitxer de descripció de paquet '%s' de la base de "
-"dades '%s'\n"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer de descripció de paquet '%s' de la base de dades '%s'\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
@@ -221,9 +216,7 @@ msgstr "La partició %s està muntat només en mode lectura\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
-msgstr ""
-"La partició %s està molt plena: nombre de blocs requerits %jd, nombre de "
-"blocs lliures %jd\n"
+msgstr "La partició %s està molt plena: nombre de blocs requerits %jd, nombre de blocs lliures %jd\n"
#, c-format
msgid "disk"
@@ -363,8 +356,7 @@ msgstr "l'operació no és compatible amb el tipus de transacció"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
-msgstr ""
-"intent de publicació de la transacció amb la base de dades no bloquejada"
+msgstr "intent de publicació de la transacció amb la base de dades no bloquejada"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
@@ -520,9 +512,7 @@ msgstr "s'ha detectat un paquet amb un conflicte impossible de resoldre\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
-msgstr ""
-"s'està eliminant '%s' de la llista d'objectius perquè té conflictes amb "
-"'%s'\n"
+msgstr "s'està eliminant '%s' de la llista d'objectius perquè té conflictes amb '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
@@ -586,5 +576,4 @@ msgstr "no existeix memòria cau %s, s'està creant...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
-msgstr ""
-"no s'ha trobat o creat packet de memòria cau, usant alternativaent %s\n"
+msgstr "no s'ha trobat o creat packet de memòria cau, usant alternativaent %s\n"
diff --git a/lib/libalpm/po/cs.po b/lib/libalpm/po/cs.po
index 5bd9e69e..12433bb8 100644
--- a/lib/libalpm/po/cs.po
+++ b/lib/libalpm/po/cs.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# David Kolibáč <david@kolibac.cz>, 2011.
@@ -10,17 +10,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 08:43+0000\n"
"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/cs/)\n"
-"Language: cs\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -46,9 +45,7 @@ msgstr "nelze rozbalit %s (%s)\n"
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
-msgstr ""
-"přístupová práva adresáře %s se neshodují\n"
-"souborový systém: %o balíček: %o\n"
+msgstr "přístupová práva adresáře %s se neshodují\nsouborový systém: %o balíček: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
@@ -580,6 +577,4 @@ msgstr "neexistuje mezipaměť %s, vytváří se...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
-msgstr ""
-"nepodařilo se najít nebo vytvořit mezipaměť pro balíčky, používám místo toho "
-"%s\n"
+msgstr "nepodařilo se najít nebo vytvořit mezipaměť pro balíčky, používám místo toho %s\n"
diff --git a/lib/libalpm/po/da.po b/lib/libalpm/po/da.po
index 72bdb43e..aca2e6ec 100644
--- a/lib/libalpm/po/da.po
+++ b/lib/libalpm/po/da.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# <jakob.wadsager@gmail.com>, 2012.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 12:21+0000\n"
"Last-Translator: jakobw <jakob.wadsager@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/da/)\n"
-"Language: da\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: da\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -44,9 +43,7 @@ msgstr "kunne ikke udpakke %s (%s)\n"
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
-msgstr ""
-"mapperettigheder er forskellige for %s\n"
-"filsystem: %o pakke: %o\n"
+msgstr "mapperettigheder er forskellige for %s\nfilsystem: %o pakke: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
diff --git a/lib/libalpm/po/de.po b/lib/libalpm/po/de.po
index 075f5235..703b0f46 100644
--- a/lib/libalpm/po/de.po
+++ b/lib/libalpm/po/de.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-07 09:26+0000\n"
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/de/)\n"
-"Language: de\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -44,9 +43,7 @@ msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)\n"
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
-msgstr ""
-"Verzeichnis-Berechtigungen unterscheiden sich für %s\n"
-"Dateisystem: %o Paket: %o\n"
+msgstr "Verzeichnis-Berechtigungen unterscheiden sich für %s\nDateisystem: %o Paket: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
@@ -126,15 +123,11 @@ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
-msgstr ""
-"Die Datenbank von %s ist inkonsistent: Die Paketnamen für %s stimmen nicht "
-"überein\n"
+msgstr "Die Datenbank von %s ist inkonsistent: Die Paketnamen für %s stimmen nicht überein\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
-msgstr ""
-"Die Datenbank von %s ist inkonsistent: Die Versionsnummern für das Paket %s "
-"stimmen nicht überein\n"
+msgstr "Die Datenbank von %s ist inkonsistent: Die Versionsnummern für das Paket %s stimmen nicht überein\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
@@ -170,8 +163,7 @@ msgstr "Konnte Sperrdatei %s nicht entfernen\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
-msgstr ""
-"Konnte Paket-Beschreibungsdatei '%s' der Datenbank '%s' nicht analysieren\n"
+msgstr "Konnte Paket-Beschreibungsdatei '%s' der Datenbank '%s' nicht analysieren\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
@@ -223,9 +215,7 @@ msgstr "Die Partition %s ist so eingehängt, daß sie nur gelesen werden kann\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
-msgstr ""
-"Partition %s ist überfüllt: %jd Blöcke werden benötigt, %jd Blöcke sind "
-"frei\n"
+msgstr "Partition %s ist überfüllt: %jd Blöcke werden benötigt, %jd Blöcke sind frei\n"
#, c-format
msgid "disk"
@@ -365,8 +355,7 @@ msgstr "Operation nicht mit dem Vorgangs-Typ kompatibel"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
-msgstr ""
-"Vorgang sollte übertragen werden, während die Datenbank nicht geschlossen war"
+msgstr "Vorgang sollte übertragen werden, während die Datenbank nicht geschlossen war"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
@@ -586,5 +575,4 @@ msgstr "Es existiert kein %s-Puffer. Erstelle... \n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
-msgstr ""
-"Konnte den Paket-Puffer nicht finden oder erstellen, benutze stattdessen %s\n"
+msgstr "Konnte den Paket-Puffer nicht finden oder erstellen, benutze stattdessen %s\n"
diff --git a/lib/libalpm/po/el.po b/lib/libalpm/po/el.po
index aaf16937..b92d73dd 100644
--- a/lib/libalpm/po/el.po
+++ b/lib/libalpm/po/el.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
@@ -9,17 +9,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 10:43+0000\n"
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n"
-"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/el/)\n"
-"Language: el\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -45,9 +44,7 @@ msgstr "αδυναμία εξαγωγής %s (%s)\n"
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
-msgstr ""
-"τα δικαιώματα καταλόγου διαφέρουν στο %s\n"
-"σύστημα αρχείων: %o πακέτο: %o\n"
+msgstr "τα δικαιώματα καταλόγου διαφέρουν στο %s\nσύστημα αρχείων: %o πακέτο: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
@@ -515,8 +512,7 @@ msgstr "εντοπισμός ανεπίλυτων διενέξεων πακέτ
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
-msgstr ""
-"αφαίρεση του '%s' από την λίστα διεκπεραίωσης λόγω διένεξης με το '%s'\n"
+msgstr "αφαίρεση του '%s' από την λίστα διεκπεραίωσης λόγω διένεξης με το '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
diff --git a/lib/libalpm/po/en_GB.po b/lib/libalpm/po/en_GB.po
index 8fca5af2..ebbb49a7 100644
--- a/lib/libalpm/po/en_GB.po
+++ b/lib/libalpm/po/en_GB.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 03:57+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: en_GB\n"
+"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: en_GB\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -42,9 +42,7 @@ msgstr "could not extract %s (%s)\n"
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
-msgstr ""
-"directory permissions differ on %s\n"
-"filesystem: %o package: %o\n"
+msgstr "directory permissions differ on %s\nfilesystem: %o package: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
diff --git a/lib/libalpm/po/es.po b/lib/libalpm/po/es.po
index e5ee820a..a8193669 100644
--- a/lib/libalpm/po/es.po
+++ b/lib/libalpm/po/es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
@@ -11,17 +11,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 16:10+0000\n"
"Last-Translator: juantascon <juantascon@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
-"archlinux-pacman/language/es/)\n"
-"Language: es\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -47,9 +46,7 @@ msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n"
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
-msgstr ""
-"los permisos de directorio difieren en %s\n"
-"sistema de archivos: %o paquete: %o\n"
+msgstr "los permisos de directorio difieren en %s\nsistema de archivos: %o paquete: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
@@ -129,15 +126,11 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
-msgstr ""
-"la base de datos %s es inconsistente: nombre mal emparejado en el paquete "
-"%s\n"
+msgstr "la base de datos %s es inconsistente: nombre mal emparejado en el paquete %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
-msgstr ""
-"la base de datos %s es inconsistente: versión mal emparejada en el paquete "
-"%s\n"
+msgstr "la base de datos %s es inconsistente: versión mal emparejada en el paquete %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
@@ -173,9 +166,7 @@ msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
-msgstr ""
-"error al leer el archivo de descripción '%s' del paquete de la base de datos "
-"'%s'\n"
+msgstr "error al leer el archivo de descripción '%s' del paquete de la base de datos '%s'\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
@@ -207,9 +198,7 @@ msgstr "no se pudo obtener información del sistema de archivos\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
-msgstr ""
-"no se pudo obtener información del sistema de archivos para %s: %s\n"
-"\n"
+msgstr "no se pudo obtener información del sistema de archivos para %s: %s\n\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
@@ -229,9 +218,7 @@ msgstr "La partición %s está montada como sólo lectura\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
-msgstr ""
-"Partición %s demasiado llena: %jd bloques son necesarios, %jd bloques "
-"libres\n"
+msgstr "Partición %s demasiado llena: %jd bloques son necesarios, %jd bloques libres\n"
#, c-format
msgid "disk"
@@ -371,8 +358,7 @@ msgstr "la operación no es compatible con el tipo de transacción"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
-msgstr ""
-"intento de envío de la transación cuando la base de datos no está bloqueada"
+msgstr "intento de envío de la transación cuando la base de datos no está bloqueada"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
@@ -528,9 +514,7 @@ msgstr "se han detectado paquetes con conflictos no resolvibles\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
-msgstr ""
-"quitando '%s' de la lista de objetivos debido a que tiene conflictos con "
-"'%s'\n"
+msgstr "quitando '%s' de la lista de objetivos debido a que tiene conflictos con '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
@@ -594,5 +578,4 @@ msgstr "no existe la caché %s, creando...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
-msgstr ""
-"no se pudo encontrar o crear la caché del paquete, en lugar se utilizará %s\n"
+msgstr "no se pudo encontrar o crear la caché del paquete, en lugar se utilizará %s\n"
diff --git a/lib/libalpm/po/fi.po b/lib/libalpm/po/fi.po
index c5c1f7ba..bc7777df 100644
--- a/lib/libalpm/po/fi.po
+++ b/lib/libalpm/po/fi.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# apuasi <kaannokset.hellberg@gmail.com>, 2011.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
@@ -12,17 +12,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-07 18:48+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/fi/)\n"
-"Language: fi\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: fi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -48,9 +47,7 @@ msgstr "tiedostoa %s ei voitu purkaa (%s)\n"
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
-msgstr ""
-"kansion oikeuksissa eroavaisuuksia kohdassa %s\n"
-"tiedostojärjestelmä: %o paketti: %o\n"
+msgstr "kansion oikeuksissa eroavaisuuksia kohdassa %s\ntiedostojärjestelmä: %o paketti: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
@@ -518,9 +515,7 @@ msgstr "ratkaisemattomia pakettiristiriitoja havaittu\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
-msgstr ""
-"poistetaan '%s' kohteiden listasta, koska se on ristiriidassa paketin '%s' "
-"kanssa\n"
+msgstr "poistetaan '%s' kohteiden listasta, koska se on ristiriidassa paketin '%s' kanssa\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
@@ -584,6 +579,4 @@ msgstr "välimuistia %s ei ole olemassa, luodaan...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
-msgstr ""
-"pakettivälimuistia ei ollut olemassa eikä sitä voitu luoda. Käytetään %s sen "
-"sijaan\n"
+msgstr "pakettivälimuistia ei ollut olemassa eikä sitä voitu luoda. Käytetään %s sen sijaan\n"
diff --git a/lib/libalpm/po/fr.po b/lib/libalpm/po/fr.po
index 14405143..03e15550 100644
--- a/lib/libalpm/po/fr.po
+++ b/lib/libalpm/po/fr.po
@@ -1,8 +1,9 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
+# <antoine@lubignon.info>, 2012.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# <ma.jiehong@gmail.com>, 2011, 2012.
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011.
@@ -10,17 +11,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-06 20:08+0000\n"
-"Last-Translator: jiehong <ma.jiehong@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/fr/)\n"
-"Language: fr\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-01 11:47+0000\n"
+"Last-Translator: alub <antoine@lubignon.info>\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -46,9 +46,7 @@ msgstr "l'extraction de %s a échoué (%s)\n"
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
-msgstr ""
-"Les permissions pour le répertoire %s sont différentes\n"
-"système de fichier : %o paquet : %o\n"
+msgstr "les permissions pour le répertoire %s sont différentes\nsystème de fichier : %o paquet : %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
@@ -100,7 +98,7 @@ msgstr "des erreurs sont survenues pendant l'installation de %s\n"
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
-msgstr "la mise à jour l'entrée de base de données %s-%s a échoué\n"
+msgstr "la mise à jour de l'entrée de base de données %s-%s a échoué\n"
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
@@ -128,12 +126,11 @@ msgstr "l'ouverture du fichier %s a échoué : %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
-msgstr "Le dépôt %s est inconsistant : noms différents pour le paquet %s\n"
+msgstr "le dépôt %s est inconsistant : noms différents pour le paquet %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
-msgstr ""
-"Le dépôt %s est inconsistant : versions différentes pour le paquet %s\n"
+msgstr "le dépôt %s est inconsistant : versions différentes pour le paquet %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
@@ -169,9 +166,7 @@ msgstr "la suppression du fichier de verrouillage %s a échoué\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
-msgstr ""
-"impossible d'analyser le fichier « %s » de description du paquet depuis la "
-"base de données « %s »\n"
+msgstr "impossible d'analyser le fichier « %s » de description du paquet depuis la base de données « %s »\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
@@ -203,8 +198,7 @@ msgstr "impossible de récupérer les informations du système de fichier\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
-msgstr ""
-"impossible de récupérer les informations du système de fichier pour %s : %s\n"
+msgstr "impossible de récupérer les informations du système de fichier pour %s : %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
@@ -236,7 +230,7 @@ msgstr "échec de création d'un fichier temporaire pour le téléchargement\n"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
-msgstr "l'url « %s » est invalide\n"
+msgstr "l'URL « %s » est invalide\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
@@ -244,7 +238,7 @@ msgstr "échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
-msgstr "%s est apparemment tronqué : %jd/%jd bytes\n"
+msgstr "%s est apparemment tronqué : %jd/%jd octets\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
@@ -280,11 +274,11 @@ msgstr "pas assez d'espace libre"
#, c-format
msgid "library not initialized"
-msgstr "librairie non initialisée"
+msgstr "bibliothèque non initialisée"
#, c-format
msgid "library already initialized"
-msgstr "librairie déjà initialisée"
+msgstr "bibliothèque déjà initialisée"
#, c-format
msgid "unable to lock database"
@@ -316,7 +310,7 @@ msgstr "base de données invalide ou corrompue"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
-msgstr "base de données invalide ou corrompue (Signature PGP)"
+msgstr "base de données invalide ou corrompue (signature PGP)"
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
@@ -364,9 +358,7 @@ msgstr "opération incompatible avec le type de transaction"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
-msgstr ""
-"tentative de réalisation d'une transaction alors que le dépôt n'est pas "
-"verrouillé"
+msgstr "tentative de réalisation d'une transaction alors que le dépôt n'est pas verrouillé"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
@@ -414,7 +406,7 @@ msgstr "signature PGP manquante"
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
-msgstr "siganture PGP invalide"
+msgstr "signature PGP invalide"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
@@ -466,9 +458,7 @@ msgstr "erreur non prévue"
#, c-format
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
-msgstr ""
-"Les métadonnées pour le paquet %s-%s n'ont pas pu êtres totalement "
-"chargées.\n"
+msgstr "les métadonnées pour le paquet %s-%s n'ont pas pu être totalement chargées.\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
@@ -524,8 +514,7 @@ msgstr "un conflit de paquets impossible à résoudre a été détecté\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
-msgstr ""
-"supprime « %s » de la liste de cible car il est en conflit avec « %s »\n"
+msgstr "supprime « %s » de la liste de cible car il est en conflit avec « %s »\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
@@ -589,6 +578,4 @@ msgstr "le cache %s n'existe pas, création…\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver ou de créer le cache des paquets, utilisation de %s à "
-"la place\n"
+msgstr "impossible de trouver ou de créer le cache des paquets, utilisation de %s à la place\n"
diff --git a/lib/libalpm/po/hu.po b/lib/libalpm/po/hu.po
index f67e8ac4..f642d1d5 100644
--- a/lib/libalpm/po/hu.po
+++ b/lib/libalpm/po/hu.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011.
# ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 10:04+0000\n"
"Last-Translator: György Balló <ballogy@freestart.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
-"pacman/language/hu/)\n"
-"Language: hu\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -44,9 +43,7 @@ msgstr "nem sikerült kibontani: %s (%s)\n"
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
-msgstr ""
-"eltérő könyvtárjogosultságok: %s\n"
-"fájlrendszer: %o csomag: %o\n"
+msgstr "eltérő könyvtárjogosultságok: %s\nfájlrendszer: %o csomag: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
@@ -166,9 +163,7 @@ msgstr "nem sikerült a zárolófájl (%s) eltávolítása\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
-msgstr ""
-"nem sikerült értelmezni a(z) '%s' csomagleíró fájlját a(z) '%s' "
-"adatbázisból\n"
+msgstr "nem sikerült értelmezni a(z) '%s' csomagleíró fájlját a(z) '%s' adatbázisból\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
@@ -220,8 +215,7 @@ msgstr "A %s partíció csak olvashatóként van csatolva\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
-msgstr ""
-"A %s partíció túlságosan tele van: %jd blokk szükséges, %jd blokk szabad\n"
+msgstr "A %s partíció túlságosan tele van: %jd blokk szükséges, %jd blokk szabad\n"
#, c-format
msgid "disk"
@@ -461,8 +455,7 @@ msgstr "nem várt hiba"
#, c-format
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
-msgstr ""
-"nem sikerült teljesen betölteni az információs fájlt a(z) %s-%s csomaghoz\n"
+msgstr "nem sikerült teljesen betölteni az információs fájlt a(z) %s-%s csomaghoz\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
@@ -582,6 +575,4 @@ msgstr "nem létezik a(z) %s gyorsítótár, létrehozás...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
-msgstr ""
-"nem található vagy nem hozható létre a csomaggyorsítótár, a %s könyvtárat "
-"használom helyette\n"
+msgstr "nem található vagy nem hozható létre a csomaggyorsítótár, a %s könyvtárat használom helyette\n"
diff --git a/lib/libalpm/po/it.po b/lib/libalpm/po/it.po
index 9673169b..738c4f34 100644
--- a/lib/libalpm/po/it.po
+++ b/lib/libalpm/po/it.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/it/)\n"
-"Language: it\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -30,9 +29,7 @@ msgstr "%s-%s è aggiornato ma sarà reinstallato\n"
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
-msgstr ""
-"installazione in corso di una versione meno recente del pacchetto %s (%s => "
-"%s)\n"
+msgstr "installazione in corso di una versione meno recente del pacchetto %s (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
@@ -46,9 +43,7 @@ msgstr "impossibile estrarre %s (%s)\n"
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
-msgstr ""
-"i permessi delle directory differiscono su %s\n"
-"filesystem: %o pacchetto: %o\n"
+msgstr "i permessi delle directory differiscono su %s\nfilesystem: %o pacchetto: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
@@ -128,14 +123,11 @@ msgstr "impossibile aprire il file %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
-msgstr ""
-"il database %s è inconsistente: il nome non corrisponde con il pacchetto %s\n"
+msgstr "il database %s è inconsistente: il nome non corrisponde con il pacchetto %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
-msgstr ""
-"il database %s è inconsistente: la versione non corrisponde con il pacchetto "
-"%s\n"
+msgstr "il database %s è inconsistente: la versione non corrisponde con il pacchetto %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
@@ -171,9 +163,7 @@ msgstr "impossibile rimuovere il file di lock %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
-msgstr ""
-"impossibile analizzare il file della descrizione del pacchetto '%s' dal "
-"database '%s'\n"
+msgstr "impossibile analizzare il file della descrizione del pacchetto '%s' dal database '%s'\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
@@ -205,8 +195,7 @@ msgstr "impossibile ottenere le informazioni relative al filesystem\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
-msgstr ""
-"impossibile ottenere le informazione relative al filesystem di %s: %s\n"
+msgstr "impossibile ottenere le informazione relative al filesystem di %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
@@ -226,8 +215,7 @@ msgstr "La partizione %s è montata in sola lettura\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
-msgstr ""
-"La partizione %s è troppo piena: %jd blocchi necessari, %jd blocchi liberi\n"
+msgstr "La partizione %s è troppo piena: %jd blocchi necessari, %jd blocchi liberi\n"
#, c-format
msgid "disk"
@@ -507,8 +495,7 @@ msgstr "%s: è in corso il downgrade dalla versione %s alla versione %s\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"%s: la versione installata (%s) è più recente di quella presente in %s (%s)\n"
+msgstr "%s: la versione installata (%s) è più recente di quella presente in %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
@@ -524,8 +511,7 @@ msgstr "sono stati rilevati dei conflitti irrisolvibili tra i pacchetti\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
-msgstr ""
-"rimozione di '%s' dalla lista dei pacchetti perché va in conflitto con '%s'\n"
+msgstr "rimozione di '%s' dalla lista dei pacchetti perché va in conflitto con '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
@@ -589,6 +575,4 @@ msgstr "la cache di %s non esiste, creazione in corso...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
-msgstr ""
-"impossibile trovare o creare la cache del pacchetto, al suo posto sarà usato "
-"%s\n"
+msgstr "impossibile trovare o creare la cache del pacchetto, al suo posto sarà usato %s\n"
diff --git a/lib/libalpm/po/kk.po b/lib/libalpm/po/kk.po
index a238e532..8c2cd8fd 100644
--- a/lib/libalpm/po/kk.po
+++ b/lib/libalpm/po/kk.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2011.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 03:39+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/kk/)\n"
-"Language: kk\n"
+"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/kk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language: kk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -44,9 +43,7 @@ msgstr "%s тарқату қатесі (%s)\n"
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
-msgstr ""
-"%s бумасының қатынау рұқсаттары әр түрлі\n"
-"файлдық жүйе: %o десте: %o\n"
+msgstr "%s бумасының қатынау рұқсаттары әр түрлі\nфайлдық жүйе: %o десте: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
@@ -514,8 +511,7 @@ msgstr "дестелердің шешілмейтін ерегісі табыл
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
-msgstr ""
-"мақсаттар тізімінен '%s' өшіріледі, өйткені ол '%s' дестесімен ерегіседі\n"
+msgstr "мақсаттар тізімінен '%s' өшіріледі, өйткені ол '%s' дестесімен ерегіседі\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
diff --git a/lib/libalpm/po/lt.po b/lib/libalpm/po/lt.po
index 0dcf6f9c..22c98ceb 100644
--- a/lib/libalpm/po/lt.po
+++ b/lib/libalpm/po/lt.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011, 2012.
@@ -9,18 +9,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-05 07:37+0000\n"
-"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
-"pacman/language/lt/)\n"
-"Language: lt\n"
+"Last-Translator: Algimantas Margevičius <gymka@archlinux.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -46,9 +44,7 @@ msgstr "nepavyko išskleisti %s (%s)\n"
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
-msgstr ""
-"%s aplanko leidimai skiriasi\n"
-"failų sistema: %o paketas: %o\n"
+msgstr "%s aplanko leidimai skiriasi\nfailų sistema: %o paketas: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
@@ -128,13 +124,11 @@ msgstr "nepavyko atverti failo %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
-msgstr ""
-"%s duomenų bazės nesuderinamumas: pavadinimas neatitinka nurodyto pakete %s\n"
+msgstr "%s duomenų bazės nesuderinamumas: pavadinimas neatitinka nurodyto pakete %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
-msgstr ""
-"%s duomenų bazės nesuderinamumas: versija neatitinka nurodytos pakete %s\n"
+msgstr "%s duomenų bazės nesuderinamumas: versija neatitinka nurodytos pakete %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
diff --git a/lib/libalpm/po/nb.po b/lib/libalpm/po/nb.po
index f600acec..c9dcb814 100644
--- a/lib/libalpm/po/nb.po
+++ b/lib/libalpm/po/nb.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011.
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-14 16:36+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.net/projects/p/"
-"archlinux-pacman/language/nb/)\n"
-"Language: nb\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: nb\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -44,9 +43,7 @@ msgstr "kunne ikke pakke ut %s (%s)\n"
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
-msgstr ""
-"mapperettigheter er forskjellige i %s\n"
-"filsystem: %o pakke: %o\n"
+msgstr "mapperettigheter er forskjellige i %s\nfilsystem: %o pakke: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
@@ -578,6 +575,4 @@ msgstr "mellomlageret %s eksisterer ikke, oppretter...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
-msgstr ""
-"kunne ikke finne eller opprette mellomlager for pakker, bruker %s "
-"istedenfor\n"
+msgstr "kunne ikke finne eller opprette mellomlager for pakker, bruker %s istedenfor\n"
diff --git a/lib/libalpm/po/pl.po b/lib/libalpm/po/pl.po
index 36c85ede..994a4505 100644
--- a/lib/libalpm/po/pl.po
+++ b/lib/libalpm/po/pl.po
@@ -1,24 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Bartek Piotrowski <barthalion@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: Bartek Piotrowski <barthalion@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/pl/)\n"
-"Language: pl\n"
+"Last-Translator: Bartek Piotrowski <spam@bpiotrowski.pl>\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -44,9 +42,7 @@ msgstr "nie udało się rozpakować %s (%s)\n"
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
-msgstr ""
-"Różne uprawnienia dla katalogu dla %s\n"
-"system plików: %o pakiet: %o\n"
+msgstr "Różne uprawnienia dla katalogu dla %s\nsystem plików: %o pakiet: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
@@ -450,8 +446,7 @@ msgstr "błąd gpgme"
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
-msgstr ""
-"wystąpił błąd podczas odwoływania się do zewnętrznego programu pobierającego"
+msgstr "wystąpił błąd podczas odwoływania się do zewnętrznego programu pobierającego"
#, c-format
msgid "unexpected error"
@@ -579,6 +574,4 @@ msgstr "brak pamięci podręcznej dla %s, tworzenie...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
-msgstr ""
-"nie można odnaleźć lub stworzyć pamięci podręcznej pakietu, używam %s w "
-"zamian\n"
+msgstr "nie można odnaleźć lub stworzyć pamięci podręcznej pakietu, używam %s w zamian\n"
diff --git a/lib/libalpm/po/pt.po b/lib/libalpm/po/pt.po
index 0c6aa676..943d22d4 100644
--- a/lib/libalpm/po/pt.po
+++ b/lib/libalpm/po/pt.po
@@ -1,23 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Gaspar Santos <omeuviolino@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-12 13:05+0000\n"
"Last-Translator: Gaspar Santos <omeuviolino@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
-"pacman/language/pt/)\n"
-"Language: pt\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: pt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -43,9 +42,7 @@ msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n"
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
-msgstr ""
-"permissões do diretório diferem em %s\n"
-"sistema de ficheiros: %o pacote: %o\n"
+msgstr "permissões do diretório diferem em %s\nsistema de ficheiros: %o pacote: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
@@ -129,8 +126,7 @@ msgstr "%s base de dados está inconsistente: nome no pacote %s não coincide\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
-msgstr ""
-"%s base de dados está inconsistente: versão do pacote %s não coincide\n"
+msgstr "%s base de dados está inconsistente: versão do pacote %s não coincide\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
@@ -166,8 +162,7 @@ msgstr "não foi possível remover o ficheiro bloqueado %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
-msgstr ""
-"não é possível analisar descrição do pacote '%s' da base de dados '%s'\n"
+msgstr "não é possível analisar descrição do pacote '%s' da base de dados '%s'\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
@@ -199,8 +194,7 @@ msgstr "não foi possível obter informações do sistema de ficheiros\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
-msgstr ""
-"não foi possível obter informações do sistema de ficheiros para %s: %s\n"
+msgstr "não foi possível obter informações do sistema de ficheiros para %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
@@ -208,8 +202,7 @@ msgstr "Não foi possível determinar o ponto de montagem para o ficheiro %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
-msgstr ""
-"não foi possível determinar os pontos de montagem do sistema de ficheiros\n"
+msgstr "não foi possível determinar os pontos de montagem do sistema de ficheiros\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
@@ -461,8 +454,7 @@ msgstr "erro inesperado"
#, c-format
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
-msgstr ""
-"não é possível apresentar na totalidade metadados para o pacote %s-%s\n"
+msgstr "não é possível apresentar na totalidade metadados para o pacote %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
@@ -582,6 +574,4 @@ msgstr "cache %s não existe, a criar...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
-msgstr ""
-"não é possível encontrar ou criar cache do pacote, em uso %s como "
-"alternativa\n"
+msgstr "não é possível encontrar ou criar cache do pacote, em uso %s como alternativa\n"
diff --git a/lib/libalpm/po/pt_BR.po b/lib/libalpm/po/pt_BR.po
index 677a6f1a..4d8633f1 100644
--- a/lib/libalpm/po/pt_BR.po
+++ b/lib/libalpm/po/pt_BR.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2011.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
@@ -11,17 +11,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-27 22:06+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.net/projects/p/"
-"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
-"Language: pt_BR\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -47,9 +46,7 @@ msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n"
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
-msgstr ""
-"permissões de diretório diferem em %s\n"
-"sistema de arquivos: %o pacote: %o\n"
+msgstr "permissões de diretório diferem em %s\nsistema de arquivos: %o pacote: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
@@ -129,13 +126,11 @@ msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
-msgstr ""
-"base de dados %s está inconsistente: nome não coincidente no pacote %s\n"
+msgstr "base de dados %s está inconsistente: nome não coincidente no pacote %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
-msgstr ""
-"%s base de dados está inconsistente: versão não coincidente no pacote %s\n"
+msgstr "%s base de dados está inconsistente: versão não coincidente no pacote %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
@@ -171,9 +166,7 @@ msgstr "não foi possível remover o arquivo de trava %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
-msgstr ""
-"não foi possível analisar arquivo de descrição de pacote '%s' da base de "
-"dados '%s'\n"
+msgstr "não foi possível analisar arquivo de descrição de pacote '%s' da base de dados '%s'\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
@@ -205,8 +198,7 @@ msgstr "não foi possível obter informações do sistema de arquivos\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
-msgstr ""
-"não foi possível obter informações do sistema de arquivos para %s: %s\n"
+msgstr "não foi possível obter informações do sistema de arquivos para %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
@@ -214,8 +206,7 @@ msgstr "não foi possível determinar o ponto de montagem para o arquivo %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
-msgstr ""
-"não foi possível determinar os pontos de montagem do sistema de arquivos\n"
+msgstr "não foi possível determinar os pontos de montagem do sistema de arquivos\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
@@ -227,8 +218,7 @@ msgstr "Partição %s está montada somente para leitura\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
-msgstr ""
-"Partição %s está cheia: %jd blocos necessários, %jd blocos disponíveis\n"
+msgstr "Partição %s está cheia: %jd blocos necessários, %jd blocos disponíveis\n"
#, c-format
msgid "disk"
@@ -588,5 +578,4 @@ msgstr "cache %s não existe, criando...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
-msgstr ""
-"falha em encontrar ou criar cache do pacote, usando %s em substituição.\n"
+msgstr "falha em encontrar ou criar cache do pacote, usando %s em substituição.\n"
diff --git a/lib/libalpm/po/ro.po b/lib/libalpm/po/ro.po
index 50d741dd..da3168e4 100644
--- a/lib/libalpm/po/ro.po
+++ b/lib/libalpm/po/ro.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# cantabile <cantabile.desu@gmail.com>, 2011.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
@@ -10,18 +10,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 17:25+0000\n"
"Last-Translator: Mihai Coman <mihai@m1x.ro>\n"
-"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
-"pacman/language/ro/)\n"
-"Language: ro\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
-"2:1))\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -47,9 +45,7 @@ msgstr "nu se poate extrage %s (%s)\n"
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
-msgstr ""
-"permisiunile directorului diferă la %s\n"
-"pe disc: %o pachet: %o\n"
+msgstr "permisiunile directorului diferă la %s\npe disc: %o pachet: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
@@ -85,9 +81,7 @@ msgstr "nu s-a putut determina directorul de lucru curent\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"nu s-a putut intra în directorul %s (%s)\n"
-"\n"
+msgstr "nu s-a putut intra în directorul %s (%s)\n\n"
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
@@ -131,14 +125,11 @@ msgstr "nu poate fi deschis fișierul %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
-msgstr ""
-"baza de date %s este inconsistentă: numele nu se potrivește cu pachetul %s\n"
+msgstr "baza de date %s este inconsistentă: numele nu se potrivește cu pachetul %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
-msgstr ""
-"baza de date %s este inconsistentă: versiunea nu se potrivește cu pachetul "
-"%s\n"
+msgstr "baza de date %s este inconsistentă: versiunea nu se potrivește cu pachetul %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
@@ -174,9 +165,7 @@ msgstr "nu poate fi eliminat fișierul de blocare %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
-msgstr ""
-"nu s-a putut analiza fișierul '%s' de descriere a pachetului din db '%s'\n"
-"\n"
+msgstr "nu s-a putut analiza fișierul '%s' de descriere a pachetului din db '%s'\n\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
@@ -208,8 +197,7 @@ msgstr "nu s-au putut obține informații despre sistemul de fișiere\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
-msgstr ""
-"nu s-au putut obține informații despre sistemul de fișiere pentru %s: %s\n"
+msgstr "nu s-au putut obține informații despre sistemul de fișiere pentru %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
@@ -589,5 +577,4 @@ msgstr "nu există cache %s, se crează...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
-msgstr ""
-"nu s-a putut găsi sau creea cache pentru pachet; se folosește %s în schimb.\n"
+msgstr "nu s-a putut găsi sau creea cache pentru pachet; se folosește %s în schimb.\n"
diff --git a/lib/libalpm/po/ru.po b/lib/libalpm/po/ru.po
index b99568bc..50ac7fc8 100644
--- a/lib/libalpm/po/ru.po
+++ b/lib/libalpm/po/ru.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011.
@@ -10,18 +10,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 16:22+0000\n"
"Last-Translator: partizan <serg.partizan@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/ru/)\n"
-"Language: ru\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -47,9 +45,7 @@ msgstr "не удалось извлечь %s (%s)\n"
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
-msgstr ""
-"права доступа различаются у каталога %s\n"
-"файловая система: %o пакет: %o\n"
+msgstr "права доступа различаются у каталога %s\nфайловая система: %o пакет: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
@@ -129,13 +125,11 @@ msgstr "не удалось открыть файл %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
-msgstr ""
-"противоречивая информация в базе данных %s: не совпадает имя пакета %s\n"
+msgstr "противоречивая информация в базе данных %s: не совпадает имя пакета %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
-msgstr ""
-"противоречивая информация в базе данных %s: не совпадает версия пакета %s\n"
+msgstr "противоречивая информация в базе данных %s: не совпадает версия пакета %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
diff --git a/lib/libalpm/po/sk.po b/lib/libalpm/po/sk.po
index bf51e384..6555d982 100644
--- a/lib/libalpm/po/sk.po
+++ b/lib/libalpm/po/sk.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Dušan Lago <dusan.lago@gmail.com>, 2011.
# <jose1711@gmail.com>, 2011.
@@ -9,17 +9,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 19:38+0000\n"
-"Last-Translator: jose1711 <jose1711@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/sk/)\n"
-"Language: sk\n"
+"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"Language: sk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -45,9 +44,7 @@ msgstr "nie je možné rozbaliť %s (%s)\n"
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
-msgstr ""
-"prístupové práva adresára %s sa nezhodujú\n"
-"súborový systém: %o balíček: %o\n"
+msgstr "prístupové práva adresára %s sa nezhodujú\nsúborový systém: %o balíček: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
@@ -579,6 +576,4 @@ msgstr "neexistuje cache %s, vytváram...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
-msgstr ""
-"nie je možné nájsť alebo vytvoriť cache pre balíček, miesto toho sa používa "
-"%s\n"
+msgstr "nie je možné nájsť alebo vytvoriť cache pre balíček, miesto toho sa používa %s\n"
diff --git a/lib/libalpm/po/sr.po b/lib/libalpm/po/sr.po
index 1bcb0b9e..218c499f 100644
--- a/lib/libalpm/po/sr.po
+++ b/lib/libalpm/po/sr.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
+# Mladen Pejaković <pejakm@teol.net>, 2013.
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-11 17:15+0000\n"
-"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/sr/)\n"
-"Language: sr\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-31 22:24+0000\n"
+"Last-Translator: daimonion <pejakm@teol.net>\n"
+"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -44,9 +43,7 @@ msgstr "не могу да распакујем %s (%s)\n"
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
-msgstr ""
-"дозволе фасцикле се разликују за %s\n"
-"систем фајлова: %o пакет: %o\n"
+msgstr "дозволе фасцикле се разликују за %s\nсистем фајлова: %o пакет: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
@@ -230,7 +227,7 @@ msgstr "неуспело стварање привременог фајла пр
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
-msgstr "„%s“ је нисправан урл\n"
+msgstr "„%s“ је неисправан урл\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
@@ -562,7 +559,7 @@ msgstr "неуспео позив извршног аргумента (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
-msgstr "неуспешо позивање процеса чекања (%s)\n"
+msgstr "неуспешно позивање процеса чекања (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
@@ -578,4 +575,4 @@ msgstr "не постоји кеш за %s; правим....\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
-msgstr "не могу да нађем или направим кеш пакета, као замену корисим %s\n"
+msgstr "не могу да нађем или направим кеш пакета, као замену користим %s\n"
diff --git a/lib/libalpm/po/sr@latin.po b/lib/libalpm/po/sr@latin.po
index 843bd00d..d264e946 100644
--- a/lib/libalpm/po/sr@latin.po
+++ b/lib/libalpm/po/sr@latin.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
+# Mladen Pejaković <pejakm@teol.net>, 2013.
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-12 15:08+0000\n"
-"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.net/projects/p/"
-"archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n"
-"Language: sr@latin\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-31 22:24+0000\n"
+"Last-Translator: daimonion <pejakm@teol.net>\n"
+"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: sr@latin\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -44,9 +43,7 @@ msgstr "ne mogu da raspakujem %s (%s)\n"
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
-msgstr ""
-"dozvole fascikle se razlikuju za %s\n"
-"sistem fajlova: %o paket: %o\n"
+msgstr "dozvole fascikle se razlikuju za %s\nsistem fajlova: %o paket: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
@@ -230,7 +227,7 @@ msgstr "neuspelo stvaranje privremenog fajla preuzimanja\n"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
-msgstr "„%s“ je nispravan url\n"
+msgstr "„%s“ je neispravan url\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
@@ -562,7 +559,7 @@ msgstr "neuspeo poziv izvršnog argumenta (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
-msgstr "neuspešo pozivanje procesa čekanja (%s)\n"
+msgstr "neuspešno pozivanje procesa čekanja (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
@@ -578,4 +575,4 @@ msgstr "ne postoji keš za %s; pravim....\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
-msgstr "ne mogu da nađem ili napravim keš paketa, kao zamenu korisim %s\n"
+msgstr "ne mogu da nađem ili napravim keš paketa, kao zamenu koristim %s\n"
diff --git a/lib/libalpm/po/sv.po b/lib/libalpm/po/sv.po
index 782d3c6b..e24e41da 100644
--- a/lib/libalpm/po/sv.po
+++ b/lib/libalpm/po/sv.po
@@ -1,23 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# , 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-15 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Fredrik Halldal <f.halldal@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/sv/)\n"
-"Language: sv\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -43,9 +42,7 @@ msgstr "kunde inte extrahera %s (%s)\n"
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
-msgstr ""
-"katalogrättigheter skiljer sig på %s\n"
-"filsystem: %o paket: %o\n"
+msgstr "katalogrättigheter skiljer sig på %s\nfilsystem: %o paket: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
diff --git a/lib/libalpm/po/tr.po b/lib/libalpm/po/tr.po
index 32174a85..66d587a4 100644
--- a/lib/libalpm/po/tr.po
+++ b/lib/libalpm/po/tr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
@@ -9,17 +9,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-23 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/tr/)\n"
-"Language: tr\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -45,9 +44,7 @@ msgstr "%s açılamadı (%s)\n"
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
-msgstr ""
-"%s paketi üzerinde dizin izinleri farklı\n"
-"dosya sistemi: %o paket: %o\n"
+msgstr "%s paketi üzerinde dizin izinleri farklı\ndosya sistemi: %o paket: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
@@ -499,8 +496,7 @@ msgstr "%s: %s sürümünden %s sürümüne çevriliyor.\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"%s: yerel depodaki paket (%s) %s deposundaki paketten (%s) daha güncel\n"
+msgstr "%s: yerel depodaki paket (%s) %s deposundaki paketten (%s) daha güncel\n"
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
@@ -580,5 +576,4 @@ msgstr "%s önbelleği yok, oluşturuluyor...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
-msgstr ""
-"paket önbelleği oluşturulamıyor veya bulunamıyor, yerine %s kullanılıyor\n"
+msgstr "paket önbelleği oluşturulamıyor veya bulunamıyor, yerine %s kullanılıyor\n"
diff --git a/lib/libalpm/po/uk.po b/lib/libalpm/po/uk.po
index 25831719..d8039b10 100644
--- a/lib/libalpm/po/uk.po
+++ b/lib/libalpm/po/uk.po
@@ -1,25 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
-# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011.
+# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011, 2012.
# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-10 20:43+0000\n"
-"Last-Translator: Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
-"pacman/language/uk/)\n"
-"Language: uk\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-15 22:23+0000\n"
+"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -45,9 +43,7 @@ msgstr "неможливо розпакувати %s (%s)\n"
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
-msgstr ""
-"права каталогу відрізняються у\n"
-"файловій системі %s: %o пакунок: %o\n"
+msgstr "права каталогу відрізняються у\nфайловій системі %s: %o пакунок: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
@@ -423,11 +419,11 @@ msgstr "неможливо забезпечити залежності"
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
-msgstr "конфлікті залежності"
+msgstr "конфліктні залежності"
#, c-format
msgid "conflicting files"
-msgstr "конфлікті файли"
+msgstr "конфліктні файли"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
@@ -579,5 +575,4 @@ msgstr "кеш %s не існує, створюється…\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
-msgstr ""
-"неможливо знайти або створити кеш пакунків, використовуючи %s натомість\n"
+msgstr "неможливо знайти або створити кеш пакунків, використовуючи %s натомість\n"
diff --git a/lib/libalpm/po/zh_CN.po b/lib/libalpm/po/zh_CN.po
index e2093a6f..629aaa26 100644
--- a/lib/libalpm/po/zh_CN.po
+++ b/lib/libalpm/po/zh_CN.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
@@ -9,17 +9,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-15 02:39+0000\n"
"Last-Translator: 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/"
-"archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n"
-"Language: zh_CN\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -45,9 +44,7 @@ msgstr "无法解压缩 %1$s (%2$s)\n"
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
-msgstr ""
-"目录权限不一致 %1$s\n"
-"文件系统:%2$o 软件包:%3$o\n"
+msgstr "目录权限不一致 %1$s\n文件系统:%2$o 软件包:%3$o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
@@ -215,9 +212,7 @@ msgstr "无法测定根分区挂载点 %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
-msgstr ""
-"分区 %s 为只读\n"
-"\n"
+msgstr "分区 %s 为只读\n\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
diff --git a/lib/libalpm/po/zh_TW.po b/lib/libalpm/po/zh_TW.po
index 059d12c6..09e9bb02 100644
--- a/lib/libalpm/po/zh_TW.po
+++ b/lib/libalpm/po/zh_TW.po
@@ -1,23 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
-# <dlin.tw@gmail.com>, 2011.
+# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012.
+# <dlin.tw@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-06 03:39+0000\n"
-"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.net/projects/p/"
-"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
-"Language: zh_TW\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-28 04:30+0000\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "%1$s-%2$s 已經爲最新 -- 重新安裝\n"
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
-msgstr "正在降級軟件包 %1$s (%2$s => %3$s)\n"
+msgstr "正在降級軟體包 %1$s (%2$s => %3$s)\n"
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
@@ -43,9 +43,7 @@ msgstr "無法解壓縮 %1$s (%2$s)\n"
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
-msgstr ""
-"目錄權限不一致 %1$s\n"
-"文件系統:%2$o 軟件包:%3$o\n"
+msgstr "目錄權限不一致 %1$s\n文件系統:%2$o 軟體包:%3$o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
@@ -85,7 +83,7 @@ msgstr "無法更改目錄到 %1$s (%2$s)\n"
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "無法回存到工作目錄(%s)\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
@@ -97,7 +95,7 @@ msgstr "安裝 %s 時出現錯誤\n"
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
-msgstr "無法更新數據庫記錄 %1$s-%2$s\n"
+msgstr "無法更新資料庫記錄 %1$s-%2$s\n"
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
@@ -105,19 +103,19 @@ msgstr "無法在緩存中添加記錄 '%s' \n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
-msgstr "正在刪除無效的數據庫: %s\n"
+msgstr "正在刪除無效的資料庫: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
-msgstr "數據庫記錄 '%s' 名字無效\n"
+msgstr "資料庫記錄 '%s' 名字無效\n"
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
-msgstr "重複的數據庫記錄 '%s'\n"
+msgstr "重複的資料庫記錄 '%s'\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
-msgstr "損壞的數據庫記錄 '%s'\n"
+msgstr "損壞的資料庫記錄 '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@@ -125,11 +123,11 @@ msgstr "無法打開文件 %1$s: %2$s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
-msgstr "%1$s 數據庫不一致:名字和軟件包中的 %2$s 不一致\n"
+msgstr "%1$s 資料庫不一致:名字和軟體包中的 %2$s 不一致\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
-msgstr "%1$s 數據庫不一致:版本和軟件包中的 %2$s 不一致\n"
+msgstr "%1$s 資料庫不一致:版本和軟體包中的 %2$s 不一致\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
@@ -137,23 +135,23 @@ msgstr "無法更改目錄到 %1$s:%2$s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
-msgstr "無法解析 %s 中的軟件包描述文件\n"
+msgstr "無法解析 %s 中的軟體包描述文件\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
-msgstr "%s 中缺少軟件包名字\n"
+msgstr "%s 中缺少軟體包名字\n"
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
-msgstr "%s 中缺少軟件包版本號\n"
+msgstr "%s 中缺少軟體包版本號\n"
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
-msgstr "讀取軟件包 %1$s 發生錯誤: %2$s\n"
+msgstr "讀取軟體包 %1$s 發生錯誤: %2$s\n"
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
-msgstr "%s 中缺少軟件包元數據\n"
+msgstr "%s 中缺少軟體包元資料\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
@@ -169,7 +167,7 @@ msgstr "無法處理套件描述檔 '%s' 從套件庫 '%s'\\n\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
-msgstr "數據庫路徑未定義\n"
+msgstr "資料庫路徑未定義\n"
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
@@ -185,7 +183,7 @@ msgstr "%1$s 將在它 %2$s 的依賴關係之前被安裝\n"
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
-msgstr "正在忽略軟件包更新 %s-%s\n"
+msgstr "正在忽略軟體包更新 %s-%s\n"
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
@@ -213,13 +211,11 @@ msgstr "無法測定根分區掛載點 %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
-msgstr ""
-"分區 %s 爲只讀\n"
-"\n"
+msgstr "分區 %s 爲只讀\n\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
-msgstr ""
+msgstr "磁碟分割區 %s 太滿了: 需要 %jd 磁區,剩餘 %jd 磁區\n"
#, c-format
msgid "disk"
@@ -283,27 +279,27 @@ msgstr "函數庫已初始化"
#, c-format
msgid "unable to lock database"
-msgstr "無法鎖定數據庫"
+msgstr "無法鎖定資料庫"
#, c-format
msgid "could not open database"
-msgstr "無法打開數據庫"
+msgstr "無法打開資料庫"
#, c-format
msgid "could not create database"
-msgstr "無法創建數據庫"
+msgstr "無法創建資料庫"
#, c-format
msgid "database not initialized"
-msgstr "數據庫未初始化"
+msgstr "資料庫未初始化"
#, c-format
msgid "database already registered"
-msgstr "數據庫已登記"
+msgstr "資料庫已登記"
#, c-format
msgid "could not find database"
-msgstr "無法找到數據庫"
+msgstr "無法找到資料庫"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database"
@@ -315,15 +311,15 @@ msgstr "資料庫不正確或損毀 (PGP 簽章)"
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
-msgstr "數據庫版本不對"
+msgstr "資料庫版本不對"
#, c-format
msgid "could not update database"
-msgstr "無法更新數據庫"
+msgstr "無法更新資料庫"
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
-msgstr "無法刪除數據庫記錄"
+msgstr "無法刪除資料庫記錄"
#, c-format
msgid "invalid url for server"
@@ -331,7 +327,7 @@ msgstr "無效的服務器 url"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
-msgstr "軟件庫沒有配置服務器信息"
+msgstr "軟體庫沒有配置服務器信息"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
@@ -359,7 +355,7 @@ msgstr "操作與處理類型不兼容"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
-msgstr "未鎖定數據庫即提交了事務處理嘗試"
+msgstr "未鎖定資料庫即提交了事務處理嘗試"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
@@ -371,7 +367,7 @@ msgstr "由於 ignorepkg 指定,操作已取消"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
-msgstr "無效的或已損壞的軟件包"
+msgstr "無效的或已損壞的軟體包"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
@@ -387,19 +383,19 @@ msgstr "無法打開軟件包文件"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
-msgstr "無法爲軟件包刪除全部文件"
+msgstr "無法爲軟體包刪除全部文件"
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
-msgstr "軟件包文件名無效"
+msgstr "軟體包文件名無效"
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
-msgstr "無效的軟件包架構"
+msgstr "無效的軟體包架構"
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
-msgstr "無法爲目標找到軟件庫"
+msgstr "無法爲目標找到軟體庫"
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@@ -459,11 +455,11 @@ msgstr "未預期的錯誤"
#, c-format
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "無法完全載入套件的解釋用資料 %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
-msgstr "無法在數據庫中找到 %s -- 跳過\n"
+msgstr "無法在資料庫中找到 %s -- 跳過\n"
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
@@ -479,7 +475,7 @@ msgstr "無法移除 %s (%s)\\n\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
-msgstr "無法刪除數據庫記錄 %1$s-%2$s\n"
+msgstr "無法刪除資料庫記錄 %1$s-%2$s\n"
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
@@ -487,11 +483,11 @@ msgstr "無法從緩存中刪除記錄 '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
-msgstr "%1$s:忽略軟件包更新(%2$s => %3$s)\n"
+msgstr "%1$s:忽略軟體包更新(%2$s => %3$s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
-msgstr "%1$s:正在忽略軟件包經濟(%2$s => %3$s)\n"
+msgstr "%1$s:正在忽略軟體包降級(%2$s => %3$s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
@@ -503,7 +499,7 @@ msgstr "%1$s:本地(%2$s)比 %3$s 的版本更新 (%4$s)\n"
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
-msgstr "正在忽略軟件包更新 (%s-%s => %s-%s)\n"
+msgstr "正在忽略軟體包更新 (%s-%s => %s-%s)\n"
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
@@ -511,7 +507,7 @@ msgstr "無法用文件 '%2$s' 替代 %1$s\n"
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
-msgstr "檢測到未解決的軟件包衝突\n"
+msgstr "檢測到未解決的軟體包衝突\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
@@ -539,7 +535,7 @@ msgstr "無法複製臨時文件到 %1$s (%2$s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "無法移除 %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
@@ -579,4 +575,4 @@ msgstr "沒有 %s 緩存存在,正在創建...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
-msgstr ""
+msgstr "無法建立套件快取,以 %s 取代\n"
diff --git a/scripts/po/ca.po b/scripts/po/ca.po
index 79e219a1..459bcf6c 100644
--- a/scripts/po/ca.po
+++ b/scripts/po/ca.po
@@ -1,23 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
-# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011, 2012.
+# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011-2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-06 13:22+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-05 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/ca/)\n"
-"Language: ca\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: ca\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "AVÍS:"
@@ -76,10 +75,9 @@ msgstr "Fallada mentre es baixava %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "S'estan generant les sumes de comprovació dels fitxer de codi font..."
-msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"No es pot trobar el fitxer binari %s necessari per generar sumes de "
-"comprovació de l'arxiu codi font."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr "No es pot trobar el fitxer binari %s necessari per generar sumes de comprovació de l'arxiu codi font."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Algoritme d'integritat especificat '%s' invàlid."
@@ -100,9 +98,7 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Un o més fitxer no han passat la comprovació de la validació!"
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
-msgstr ""
-"Les comprovacions de la integritat (%s) difereixen en mida de la cadena de "
-"les fonts."
+msgstr "Les comprovacions de la integritat (%s) difereixen en mida de la cadena de les fonts."
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Falten les comprovacions de la integritat."
@@ -174,9 +170,7 @@ msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "S'està comprimint el manual i les pàgines d'informació..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
-msgstr ""
-"S'estan retirant els símbols innecessaris de depuració dels binaris i les "
-"biblioteques..."
+msgstr "S'estan retirant els símbols innecessaris de depuració dels binaris i les biblioteques..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Eliminant arxius %s..."
@@ -271,6 +265,9 @@ msgstr "%s no pot estar buit."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s no pot començar amb un guionet."
+msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
+msgstr "%s té caràcters no valids:'%s'"
+
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s no pot contenir dos punts, guions o espais en blanc."
@@ -314,9 +311,7 @@ msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "No es pot trobar Sudo. S'usarà su per obtenir privilegis de root."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-msgstr ""
-"No es pot trobar el binari %s necessari per a la construcció sense "
-"privilegis de \"root\"."
+msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a la construcció sense privilegis de \"root\"."
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a la signatura de paquets."
@@ -324,33 +319,24 @@ msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a la signatura de paquets."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per comprovar els arxius font."
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"No es pot trobar el binari %s necessari per a la validació de les sumes de "
-"comprovació dels arxius font."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a la validació de les sumes de comprovació dels arxius font."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr ""
-"No es pot trobar el binari %s necessari per a la compressió dels binaris."
+msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a la compressió dels binaris."
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
-msgstr ""
-"No es pot trobar el binari %s necessari per a la compilació distribuïda."
+msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a la compilació distribuïda."
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
-msgstr ""
-"No es pot trobar el binari %s necessari per a ús de la memòria cau del "
-"compilador."
+msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a ús de la memòria cau del compilador."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
-msgstr ""
-"No es pot trobar el binari %s necessari per a la retirada de simbols en "
-"arxius objecte."
+msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a la retirada de simbols en arxius objecte."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr ""
-"No es pot trobar el binari %s necessari per a la compressió de pàgines man i "
-"info."
+msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a la compressió de pàgines man i info."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgstr "No es pot trobar el binari %s per determinar la revisió més recent %s."
@@ -377,24 +363,19 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Salta totes les comprovacions de dependències"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
-msgstr ""
-" -e, --noextract No extreure els arxius font (empra la carpeta existent "
-"%s)"
+msgstr " -e, --noextract No extreure els arxius font (empra la carpeta existent %s)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobreescriu els paquets existents"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
-msgstr ""
-" -g, --geninteg Genera comprovacions de la integritat pels fitxers font"
+msgstr " -g, --geninteg Genera comprovacions de la integritat pels fitxers font"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra aquest missatge d'ajuda i surt"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
-msgstr ""
-" -i, --install Instal·la el paquet després d'una construcció "
-"satisfactòria"
+msgstr " -i, --install Instal·la el paquet després d'una construcció satisfactòria"
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Crea registre del procés de construcció del paquet"
@@ -406,34 +387,27 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Només baixa i extreu els fitxers"
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" -p <file> Usa un script de construcció alternatiu (enlloc de '%s')"
+msgstr " -p <file> Usa un script de construcció alternatiu (enlloc de '%s')"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr ""
-" -r, --rmdeps Elimina les dependències instal·lades després d'una "
-"construcció satisfactòria"
+msgstr " -r, --rmdeps Elimina les dependències instal·lades després d'una construcció satisfactòria"
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
-msgstr ""
-" -R, --repackage Reempaqueta el contingut del paquet sense tornar a "
-"construir"
+msgid ""
+" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgstr " -R, --repackage Reempaqueta el contingut del paquet sense tornar a construir"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instal·lar les dependències necessaries amb %s"
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr ""
-" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
+msgstr " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
-msgstr ""
-" --allsource Genera un tarball només amb codi font incloent el codi "
-"font baixat"
+msgstr " --allsource Genera un tarball només amb codi font incloent el codi font baixat"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Permetre %s ser executat com a usuari root"
@@ -442,20 +416,16 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Executar la funció %s a %s "
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" --config <file> Usa un fitxer de configuració alternatiu (enlloc de «%s»)"
+msgstr " --config <file> Usa un fitxer de configuració alternatiu (enlloc de «%s»)"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-msgstr ""
-" --holdver Prevé increment automàtic de la versió en el "
-"desenvolupament %ss"
+msgstr " --holdver Prevé increment automàtic de la versió en el desenvolupament %ss"
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
-msgstr ""
-" --key <key> Especificar una clau per a la signatura de %s en lloc de "
-"la per defecte"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
+"default"
+msgstr " --key <key> Especificar una clau per a la signatura de %s en lloc de la per defecte"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck No executar la funció %s a %s"
@@ -464,15 +434,13 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign No crear signatura pel paquet"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
-msgstr ""
-" --pkg <list> Construeix només els paquets llistats d'un paquet dividit"
+msgstr " --pkg <list> Construeix només els paquets llistats d'un paquet dividit"
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Signar el paquet resultant amb %s "
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
-msgstr ""
-" --skipchecksums No verificar les sumes de comprovació dels arxius font"
+msgstr " --skipchecksums No verificar les sumes de comprovació dels arxius font"
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
@@ -495,15 +463,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si %s no s'ha especificat, %s buscarà '%s'"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAquest es "
-"un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions de còpia."
-"\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
+"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAquest es un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions de còpia.\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Senyal %s atrapada. Sortint..."
@@ -536,26 +501,18 @@ msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
-msgstr ""
-"Executar %s com a root es una MALA idea que pot causar danys\\npermanents o "
-"catastrofics en el teu sistema. Si vols executar-la com a root, si us plau"
-"\\nfes ús de l'opció %s."
+msgstr "Executar %s com a root es una MALA idea que pot causar danys\\npermanents o catastrofics en el teu sistema. Si vols executar-la com a root, si us plau\\nfes ús de l'opció %s."
msgid ""
-"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
-"%s flag."
-msgstr ""
-"L'opció %s està pensada només per a l'usuari root. Si us plau\\nreexecuteu "
-"%s sense la opció %s."
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the"
+" %s flag."
+msgstr "L'opció %s està pensada només per a l'usuari root. Si us plau\\nreexecuteu %s sense la opció %s."
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
-msgstr ""
-"Executant %s com a usuari sense privilegis resultarà en arxius\\nempaquetats "
-"no pertanyents a root. Intenta usar l'entorn %s posant\\n%s en el vector %s "
-"a %s."
+msgstr "Executant %s com a usuari sense privilegis resultarà en arxius\\nempaquetats no pertanyents a root. Intenta usar l'entorn %s posant\\n%s en el vector %s a %s."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "No utilitzeu l'opció %s. Aquesta opció només pot ser emprada per %s."
@@ -580,16 +537,14 @@ msgstr "Un paquet ja s'ha construït. (Utilitza %s per sobreescriure)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
-msgstr ""
-"El grup de paquets ja s'ha construït, s'estan instal·lant els paquets "
-"existents..."
+msgstr "El grup de paquets ja s'ha construït, s'estan instal·lant els paquets existents..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "El paquet de grup ja s'ha construït. (Utilitza %s per sobreescriure)"
-msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
-"Part del paquet de grup ja s'ha construït. (Utilitza %s per sobreescriure)"
+msgid ""
+"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "Part del paquet de grup ja s'ha construït. (Utilitza %s per sobreescriure)"
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Deixant d'entorn %s."
@@ -628,8 +583,7 @@ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr "Saltant la baixada del codi -- Fent us del arbre %s existent"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
-msgstr ""
-"Saltant la comprobació d'integritat de codi -- Fent us del arbre %s existent"
+msgstr "Saltant la comprobació d'integritat de codi -- Fent us del arbre %s existent"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr "Saltant l'extracció de codi -- Fent us del arbre %s existent"
@@ -653,13 +607,10 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Sintaxi: %s [arrel_bd_pacman]"
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nAquest es un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions "
-"de còpia.\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\nAquest es un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions de còpia.\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s no existeix o no és un directori."
@@ -671,9 +622,7 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Has de corregir els permisos per actualitzar la base de dades."
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
-msgstr ""
-"S'ha trobat el fitxer de bloqueig del Pacman. No es pot executar mentre "
-"pacman és en execució."
+msgstr "S'ha trobat el fitxer de bloqueig del Pacman. No es pot executar mentre pacman és en execució."
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Format base de dades Pre-3.5 detectat - actualitzant..."
@@ -685,104 +634,78 @@ msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Administrar la llista de Pacman de claus de confiança"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
-msgstr ""
-" -a, --add [file(s)] Afegeix les claus especificades (buid per stdin)"
+msgstr " -a, --add [file(s)] Afegeix les claus especificades (buid per stdin)"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Esborra els keyids especificats"
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -e, --export [keyid(s)] Exportorta tots els keyids o alguns especificats"
+msgstr " -e, --export [keyid(s)] Exportorta tots els keyids o alguns especificats"
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -f, --finger [keyid(s)] Llista les empremtes digitals de tots els keyids "
-"o alguns esppecificats"
+msgstr " -f, --finger [keyid(s)] Llista les empremtes digitals de tots els keyids o alguns esppecificats"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra aquest missatge d'ajuda i sortir"
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
-msgstr ""
-" -l, --list-keys [keyid(s)] Llistar totes claus o algunes especificades"
+msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Llistar totes claus o algunes especificades"
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Buscar els keyids especificats"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
-msgstr ""
-" -u, --updatedb Actualitza la base de dades de confiança de "
-"pacman"
+msgstr " -u, --updatedb Actualitza la base de dades de confiança de pacman"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
-msgstr ""
-" -v, --verify <signature> Comprova l'arxiu especificat per la signatura"
+msgstr " -v, --verify <signature> Comprova l'arxiu especificat per la signatura"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Mostra la versió del programa"
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
-"\\n '%s')"
-msgstr ""
-" --config <file> Empra un arxiu de configuració alternatiu (en "
-"comtes de\\n '%s')"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
+" '%s')"
+msgstr " --config <file> Empra un arxiu de configuració alternatiu (en comtes de\\n '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
-msgstr ""
-" --edit-key <keyid(s)> Mostra un menu per a la tasca de gestió de claus "
-"en keyids"
+msgstr " --edit-key <keyid(s)> Mostra un menu per a la tasca de gestió de claus en keyids"
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
-"\\n of '%s')"
-msgstr ""
-" --gpgdir <dir> Fixa un directori alternatiu per GnuPG (en "
-"comptes\\n de '%s')"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
+" of '%s')"
+msgstr " --gpgdir <dir> Fixa un directori alternatiu per GnuPG (en comptes\\n de '%s')"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <dir(s)> Importa pubring.gpg de carpeta(s)"
msgid ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
-"(s)"
-msgstr ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Importa valors de confiança del propietari de "
-"trustdb.gpg en carpeta(s)"
+" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
+"dir(s)"
+msgstr " --import-trustdb <dir(s)> Importa valors de confiança del propietari de trustdb.gpg en carpeta(s)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
-msgstr ""
-" --init Assegura que el clauer ha estat correctament "
-"inicialitzat"
+msgstr " --init Assegura que el clauer ha estat correctament inicialitzat"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
-msgstr ""
-" --keyserver Especifica un servidor de claus a emprar si es "
-"necessari"
+msgstr " --keyserver Especifica un servidor de claus a emprar si es necessari"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Llista les claus i les seves signatures"
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
-msgstr ""
-" --lsign-key <keyid> Signa localment l'identificador de clau (keyid) "
-"especificat"
+msgstr " --lsign-key <keyid> Signa localment l'identificador de clau (keyid) especificat"
msgid ""
-" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
-"\\n in '%s'"
-msgstr ""
-" --populate [keyring(s)] Recarrega la clau per defecte del clauer donat "
-"\\n a '%s'"
+" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) "
+"keyrings\\n in '%s'"
+msgstr " --populate [keyring(s)] Recarrega la clau per defecte del clauer donat \\n a '%s'"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
-msgstr ""
-" --refresh-keys [keyid(s)] Actualitza totes claus de un servidor de claus o "
-"algunes especificades"
+msgstr " --refresh-keys [keyid(s)] Actualitza totes claus de un servidor de claus o algunes especificades"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "No s'ha pogut trobar localment la clau identificada per %s ."
@@ -826,19 +749,17 @@ msgstr "Dashabilitant claus revocades del clauer..."
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Deshabilitant clau %s..."
-msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut incorporar un arxiu de claus especificat al anell de claus "
-"gpg."
+msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
+msgstr "Un arxiu-clau especificat no s'ha pogut afegir a l'anell de claus."
-msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
-msgstr "No ha pogut esborrar una clau especificada del anell de claus gpg."
+msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
+msgstr "Una clau especificada no s'ha pogut esborrar de l'anell de claus."
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "No s'ha pogut editar la clau identificada per %s ."
-msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
-msgstr "No s'ha pogut exportar una clau especificada del anell de claus gpg."
+msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
+msgstr "Una clau especificada no s'ha pogut exportar a l'anell de claus."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "No s'ha pogut determinar l'empremta digital d'una clau especificada."
@@ -862,9 +783,7 @@ msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Clau remota no obtinguda correctament del servidor de claus."
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut actualitzar en el servidor de claus una clau local "
-"espcificada ."
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar en el servidor de claus una clau local espcificada ."
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "No s'ha pogut verificar la signatura identificada per %s."
@@ -896,25 +815,16 @@ msgstr "Si us plau executa %s amb cada operació per separat."
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize és un petit arranjament que hauria de millorar el rendiment"
-"\\nde pacman en llegir/escriure a la seva base de dades basada en un sistema "
-"de fitxers.\\n\\n"
+msgstr "pacman-optimize és un petit arranjament que hauria de millorar el rendiment\\nde pacman en llegir/escriure a la seva base de dades basada en un sistema de fitxers.\\n\\n"
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
+" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Com que pacman usa molts fitxers petits per mantenir el seguiment dels "
-"paquets.\\nHi ha tendència a que aquests fitxers es fragmentin.\\nAquest "
-"script intenta reassignar aquests petits fitxers en una\\nubicació contínua "
-"en el vostre disc dur. Des resultes d'això el disc\\ndur hauria de poder "
-"llegir-los més fàcilment, ja que la capçalera del disc\\nno s'ha de moure "
-"massa per tot el disc.\\n"
+msgstr "Com que pacman usa molts fitxers petits per mantenir el seguiment dels paquets.\\nHi ha tendència a que aquests fitxers es fragmentin.\\nAquest script intenta reassignar aquests petits fitxers en una\\nubicació contínua en el vostre disc dur. Des resultes d'això el disc\\ndur hauria de poder llegir-los més fàcilment, ja que la capçalera del disc\\nno s'ha de moure massa per tot el disc.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "no s'ha trobat l'eina diff, si us plau instal·leu diffutils."
@@ -947,9 +857,7 @@ msgid "Checking integrity..."
msgstr "S'està comprovant la integritat..."
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
-msgstr ""
-"Ha FALLAT la comprovació de la integritat, s'està revertint a la antiga base "
-"de dades."
+msgstr "Ha FALLAT la comprovació de la integritat, s'està revertint a la antiga base de dades."
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "S'està rotant la base de dades en l'emplaçament..."
@@ -957,31 +865,45 @@ msgstr "S'està rotant la base de dades en l'emplaçament..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Ha finalitzat. S'ha optimitzat la base de dades del pacman."
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
-msgstr "Ús: pkgdelta [q] <package1><package2>\\n"
+msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
+msgstr "Ús: pkgdelta [opcions] <paquet1> <paquet2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr ""
-"\tpkgdelta crearà un fitxer delta file entre dos paquets.\\nAquest fitxer "
-"delta pot ser afegit a la base de dades mitjançant repo-add.\\n\\n"
+msgstr "\tpkgdelta crearà un fitxer delta file entre dos paquets.\\nAquest fitxer delta pot ser afegit a la base de dades mitjançant repo-add.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Exemple: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+msgid "Options:\\n"
+msgstr "Opcions:\\n"
+
+msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
+msgstr " -q, --quiet minimitza sortida\\n"
+
+msgid ""
+" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated "
+"(bytes)\\n"
+msgstr "--min-pkg-size mínima gràndaria del paquet abans de la generacio de les deltes (bytes)\\n"
+
+msgid ""
+" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be "
+"discarded\\n"
+msgstr "--max-delta-size percentatge de la grandària del paquet per sobre de la qual les deltes seran descartades\\n"
+
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nAquest es un "
-"programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions de còpia.\\nNO "
-"hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nAquest es un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions de còpia.\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Fitxer de paquet invàlid '%'."
+msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
+msgstr "Saltant la creació de delta per un packet petit: %s - size %s"
+
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Els noms dels paquets no coincideixen: '%s' i '%s'"
@@ -997,6 +919,9 @@ msgstr "Generant delta de la versió %s a la versió %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "No s'ha pogut generar delta."
+msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
+msgstr "Paquet delta més gran que el tamany màxim. Esborrant."
+
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Delta generada: '%s'"
@@ -1010,82 +935,53 @@ msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Utilització: repo-add [opcions] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-add actualitzarà la base de dades de paquets mitjançant la lectura d'un "
-"arxiu paquet.\\nMultiples paquets poden ser afegits poden especificant-los "
-"en la línia de comandes.\\n"
-
-msgid "Options:\\n"
-msgstr "Opcions:\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package "
+"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-add actualitzarà la base de dades de paquets mitjançant la lectura d'un arxiu paquet.\\nMultiples paquets poden ser afegits poden especificant-los en la línia de comandes.\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
-msgstr ""
-" -d, --delta genera i afegeix delta per l'actualització del packet\\n"
+msgstr " -d, --delta genera i afegeix delta per l'actualització del packet\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files actualització llista arxius en la base de dades\\n"
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Utilització:repo-remove [opcions] <ruta-a-baseDeDades> <nomPaquet|delta> ..."
-"\\n"
+msgstr "Utilització:repo-remove [opcions] <ruta-a-baseDeDades> <nomPaquet|delta> ...\\n"
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-remove actualitza una base de dades de paquets eliminant el nom del "
-"paquet\\nespecificat en la línia d'ordres de la base de dades del repositori "
-"donada.\\nEs poden especificar múltiples paquets a eliminar en la línia "
-"d'ordres.\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package "
+"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
+"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-remove actualitza una base de dades de paquets eliminant el nom del paquet\\nespecificat en la línia d'ordres de la base de dades del repositori donada.\\nEs poden especificar múltiples paquets a eliminar en la línia d'ordres.\\n"
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "No hi ha res a veure en aquest punt, si us plau continua.\\n"
-msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr " -q, --quiet minimitza sortida\\n"
-
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
-msgstr ""
-" -s, --sign signa la base de dades amb GnuPG després de "
-"l'actualització\\n"
+msgstr " -s, --sign signa la base de dades amb GnuPG després de l'actualització\\n"
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr ""
-" -k, --key <key> fes uś de la clau especificada per signar la base de "
-"dades\\n"
+msgstr " -k, --key <key> fes uś de la clau especificada per signar la base de dades\\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
-msgstr ""
-" -v, --verify verifica la signatura de la base de dades abans de "
-"l'actualització\\n"
+msgstr " -v, --verify verifica la signatura de la base de dades abans de l'actualització\\n"
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-msgstr ""
-"\\nVegis %s(8) per més detalls i descripcions sobre les opcions disponibles."
-"\\n"
+msgstr "\\nVegis %s(8) per més detalls i descripcions sobre les opcions disponibles.\\n"
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
-msgstr ""
-"Exemple: repo-add /ruta/a/repositori.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar."
-"gz\\n"
+msgstr "Exemple: repo-add /ruta/a/repositori.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Exemple: repo-remove /ruta/a/repositoi.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nAquest es un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions "
-"de còpia.\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n\\nAquest es un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions de còpia.\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "No existeix cap base de dades amb entrades referents al paquet '%s'."
@@ -1145,8 +1041,7 @@ msgid "Held by process %s"
msgstr "Retingut pel procés %s"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
-msgstr ""
-"El fitxer de repositori '%s' no és una base de dades de pacman adequada."
+msgstr "El fitxer de repositori '%s' no és una base de dades de pacman adequada."
msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "S'està extraient la base de dades a una ubicació temporal...."
@@ -1185,8 +1080,7 @@ msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "S'ha especificat un nom d'ordre '%s' invàlid."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear el directori temporal per construir la base de dades."
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal per construir la base de dades."
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "S'està creant el fitxer de base de dades actualitzada '%s'"
diff --git a/scripts/po/cs.po b/scripts/po/cs.po
index 5bf0447c..d19414f6 100644
--- a/scripts/po/cs.po
+++ b/scripts/po/cs.po
@@ -1,26 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Marek Otahal <markotahalREMOVETHIS@gmail.com>, 2011.
# <markotahal@gmail.com>, 2011.
-# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011.
+# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011,2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-02 06:07+0000\n"
-"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/cs/)\n"
-"Language: cs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 15:34+0000\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "VAROVÁNÍ:"
@@ -68,8 +67,7 @@ msgid "Found %s"
msgstr "Nalezen %s"
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
-msgstr ""
-"Soubor %s nebyl nalezen v adresáři, kde se provádí sestavení, a není ani URL."
+msgstr "Soubor %s nebyl nalezen v adresáři, kde se provádí sestavení, a není ani URL."
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Stahuje se %s..."
@@ -80,7 +78,8 @@ msgstr "Selhalo stažení %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Počítají se kontrolní součty zdrojových souborů..."
-msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr "Nelze nalézt soubor %s potřebný pro vytvoření kontrolních součtů."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
@@ -174,8 +173,7 @@ msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimují se man a info stránky..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
-msgstr ""
-"Odstraňují se nepotřebné ladící informace z binárních souborů a knihoven..."
+msgstr "Odstraňují se nepotřebné ladící informace z binárních souborů a knihoven..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Odstraňují se %s soubory..."
@@ -270,6 +268,9 @@ msgstr "%s nemůže být prázdné."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s nemůže začínat pomlčkou."
+msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s nesmí obsahovat dvojtečky, pomlčky nebo mezery."
@@ -313,8 +314,7 @@ msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "Sudo nebylo nalezeno. K získání práv roota bude použito su."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-msgstr ""
-"Nelze najít program %s požadovaný pro sestavení jako non-root uživatel."
+msgstr "Nelze najít program %s požadovaný pro sestavení jako non-root uživatel."
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k podepisování balíčků."
@@ -322,10 +322,9 @@ msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k podepisování balíčků."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k ověření zdrojových souborů."
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Nelze najít program %s nutný k ověření kontrolních součtů u zdrojových "
-"souborů."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgstr "Nelze najít program %s nutný k ověření kontrolních součtů u zdrojových souborů."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr "Nelze najít program %s nutný pro kompresi souborů."
@@ -367,9 +366,7 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Přeskočit všechny kontroly závislostí"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
-msgstr ""
-" -e, --noextract Nerozbalovat zdrojové soubory (použít existující %s "
-"složku)"
+msgstr " -e, --noextract Nerozbalovat zdrojové soubory (použít existující %s složku)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Přepsat existující balíček"
@@ -397,10 +394,10 @@ msgstr " -p <file> Použít alternativní build skript (namísto '%s')"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr ""
-" -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti"
+msgstr " -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti"
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgid ""
+" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah balícku bez sestavení"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
@@ -408,13 +405,12 @@ msgstr " -s, --syncdeps Nainstalovat chybějící závislosti pomocí %s"
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr " -S, --source Vytvoří zdrojový archiv, bez stahovaných souborů"
+msgstr " -S, --source Vytvoří zdrojový archiv, bez stahovaných souborů"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
-msgstr ""
-" --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů"
+msgstr " --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Spustit %s pod uživatelem root"
@@ -423,33 +419,31 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Spustí funkci %s v %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')"
+msgstr " --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-msgstr ""
-" --holdver Zabrání automatickému zjištění verze pro vývojové %ss"
+msgstr " --holdver Zabrání automatickému zjištění verze pro vývojové %ss"
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
-msgstr " --key <klíč> Určí klíč pro podepisování %s namísto výchozího"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
+"default"
+msgstr " --key <klíč> Určí klíč pro podepisování %s namísto výchozího"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nespouštět funkci %s v %s"
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
-msgstr " --nosign Nepodepisovat balíček"
+msgstr " --nosign Nepodepisovat balíček"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
-msgstr ""
-" --pkg <list> Sestavit jen vyjmenované balíčky z rozděleného balíčku"
+msgstr " --pkg <list> Sestavit jen vyjmenované balíčky z rozděleného balíčku"
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
-msgstr " --sign Podepsat výsledný balíček pomocí %s"
+msgstr " --sign Podepsat výsledný balíček pomocí %s"
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
-msgstr " --skipchecksums Neověřuje kontrolní součty na zdrojových souborech"
+msgstr " --skipchecksums Neověřuje kontrolní součty na zdrojových souborech"
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
@@ -472,20 +466,21 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Když není zadáno %s, %s bude hledat '%s'"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
+"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"law.\\n"
msgstr ""
msgid "%s signal caught. Exiting..."
-msgstr ""
+msgstr "Zachycen signál %s. Ukončování..."
msgid "Aborted by user! Exiting..."
-msgstr ""
+msgstr "Zrušeno uživatelem! Ukončování..."
msgid "An unknown error has occurred. Exiting..."
-msgstr ""
+msgstr "Nastala neznámá chyba. Ukončování..."
msgid "%s not found."
msgstr "%s nebyl nalezen."
@@ -509,25 +504,18 @@ msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
-msgstr ""
-"Spouštění %s jako root je ŠPATNÝ nápad a může způsobit trvalou,\\n\n"
-"katastrofickou škodu na vašem systému. Pokud si opravdu přejete spustit to "
-"jako root, \\npoužijte volnu %s. "
+msgstr "Spouštění %s jako root je ŠPATNÝ nápad a může způsobit trvalou,\\n\nkatastrofickou škodu na vašem systému. Pokud si opravdu přejete spustit to jako root, \\npoužijte volnu %s. "
msgid ""
-"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
-"%s flag."
-msgstr ""
-"Volba %s je pouze pro root uživatele. Prosím\\nspusťte bez přepínače %s. "
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the"
+" %s flag."
+msgstr "Volba %s je pouze pro root uživatele. Prosím\\nspusťte bez přepínače %s. "
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
-msgstr ""
-"Spušťení %s jako neprivilegovaný uživatel způsobí ne-rootovská vlastnická "
-"práva k souborům v balíčku.\\n Zkuste použít prostředí %s \\n přidáním %s do "
-"pole %s v %s."
+msgstr "Spušťení %s jako neprivilegovaný uživatel způsobí ne-rootovská vlastnická práva k souborům v balíčku.\\n Zkuste použít prostředí %s \\n přidáním %s do pole %s v %s."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "Nepoužívejte volbu %s. Tato volba je použitelná jen pro %s."
@@ -557,7 +545,8 @@ msgstr "Skupina balíčků je již sestavena, instalují se existující balíč
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Skupina balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)"
-msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgid ""
+"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Část skupiny balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)"
msgid "Leaving %s environment."
@@ -621,9 +610,9 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Použití: %s [kořen_databáze_pacmana]"
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
msgid "%s does not exist or is not a directory."
@@ -658,8 +647,7 @@ msgstr " -e, --exporrt [keyid(s)] Exportuje uvedené, nebo všechny, keyids"
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -f, --finger [keyid(s)] Vypíše otisky uvedených (nebo všech) klíčů"
+msgstr " -f, --finger [keyid(s)] Vypíše otisky uvedených (nebo všech) klíčů"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu"
@@ -671,8 +659,7 @@ msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Stáhne uvedené klíče"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
-msgstr ""
-" -u, --updatedb Aktualizuje databázi důvěry (trustdb) v pacmanovi"
+msgstr " -u, --updatedb Aktualizuje databázi důvěry (trustdb) v pacmanovi"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgstr " -v, --verify <podpis> Ověří soubor podpisu"
@@ -681,41 +668,32 @@ msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Verze programu"
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
-"\\n '%s')"
-msgstr ""
-" --config <soubor> Použije zadaný konfigurační soubor (namísto"
-"\\n '%s')"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
+" '%s')"
+msgstr " --config <soubor> Použije zadaný konfigurační soubor (namísto\\n '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr " --edit-key <id klíče\\čů> Zobrazí menu pro správu těchto klíčů"
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
-"\\n of '%s')"
-msgstr ""
-" --gpgdir <složka> nastaví vlastní adresář pro GnuPG (namísto "
-"\\n "
-"'%s')"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
+" of '%s')"
+msgstr " --gpgdir <složka> nastaví vlastní adresář pro GnuPG (namísto \\n '%s')"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <adresář(e)> Načte pupring.gpg ze adresáře(ů)"
msgid ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
-"(s)"
-msgstr ""
-" --import-trustdb <složka\\ky> Načte \"důvěryhodnost vlastníků\" z "
-"trustdb.gpg ze zadaných složek "
+" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
+"dir(s)"
+msgstr " --import-trustdb <složka\\ky> Načte \"důvěryhodnost vlastníků\" z trustdb.gpg ze zadaných složek "
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr " --init Zajistí správnou inicializaci klíčenky"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
-msgstr ""
-" --keyserver Určí, který server s klíči se má v případě potřeby "
-"použít"
+msgstr " --keyserver Určí, který server s klíči se má v případě potřeby použít"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Výpis klíčů a jejich podpisů"
@@ -724,20 +702,16 @@ msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <keyid> Lokálně podepíše uvedené keyid"
msgid ""
-" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
-"\\n in '%s'"
-msgstr ""
-" --populate [keyring(s)] Znovu načte výchozí klíče z (zadaných) klíčenek"
-"\\n v '%s'"
+" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) "
+"keyrings\\n in '%s'"
+msgstr " --populate [keyring(s)] Znovu načte výchozí klíče z (zadaných) klíčenek\\n v '%s'"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
-msgstr ""
-" --refresh-keys [keyid(s)] Aktualizuje uvedené (nebo všechny) klíče ze "
-"serveru s klíči."
+msgstr " --refresh-keys [keyid(s)] Aktualizuje uvedené (nebo všechny) klíče ze serveru s klíči."
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
-msgstr ""
+msgstr "Klíč určený %s nebyl lokálně nalezen."
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro čteni klíčenky %s."
@@ -778,26 +752,26 @@ msgstr "Rušení odvolaných klíčů v klíčence..."
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Rušení klíče %s..."
-msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
+msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr ""
-msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
+msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr ""
msgid "The key identified by %s could not be edited."
-msgstr ""
+msgstr "Klíč určený %s se nepodařilo upravit."
-msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
+msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr ""
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se určit otisk vybraného klíče."
msgid "%s could not be imported."
-msgstr ""
+msgstr "%s se nepodařilo importovat."
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
-msgstr ""
+msgstr "Soubor %s neexistuje a nemohl být importován."
msgid "A specified key could not be listed."
msgstr ""
@@ -844,23 +818,16 @@ msgstr "Prosím spusťte %s pro každou operaci samostatně."
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize je malý hack, který pomáhá zlepšit výkon pacmana\\npři čtení "
-"a zápisu do databáze na bázi souborového systému.\\n\\n"
+msgstr "pacman-optimize je malý hack, který pomáhá zlepšit výkon pacmana\\npři čtení a zápisu do databáze na bázi souborového systému.\\n\\n"
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
+" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Protože pacman používá mnoho malých souborů pro udržování informací\\no "
-"balíčcích, má tendenci v průběhu času tyto soubory fragmentovat.\\nTento "
-"skript se pokouší přemístit tyto malé soubory do jedné souvislé\\noblasti na "
-"disku. Ve výsledku by měl disk být schopen číst tyto soubory\\nrychleji, "
-"protože hlavičky disku se nemusí tak často přesouvat.\\n"
+msgstr "Protože pacman používá mnoho malých souborů pro udržování informací\\no balíčcích, má tendenci v průběhu času tyto soubory fragmentovat.\\nTento skript se pokouší přemístit tyto malé soubory do jedné souvislé\\noblasti na disku. Ve výsledku by měl disk být schopen číst tyto soubory\\nrychleji, protože hlavičky disku se nemusí tak často přesouvat.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "diff nebyl nalezen, prosím nainstalujte diffutils."
@@ -901,31 +868,45 @@ msgstr "Vyměňují se databáze..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Dokončeno. Databáze pacmana byla optimalizována."
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
-msgstr "Použití: pkgdelta [-q] <balíček1><balíček2>\\n"
+msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
+msgstr ""
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr ""
-"»Pkgdelta vytvoří delta rozdíl mezi dvěma balíčky.\\nTento delta rozdíl pak "
-"může být přidán do databáze pomocí repo-add.\\n\\n"
+msgstr "»Pkgdelta vytvoří delta rozdíl mezi dvěma balíčky.\\nTento delta rozdíl pak může být přidán do databáze pomocí repo-add.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Příklad: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+msgid "Options:\\n"
+msgstr "Volby:\\n"
+
+msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
+msgstr " -q, --quiet omezí výpisy\\n"
+
+msgid ""
+" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated "
+"(bytes)\\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be "
+"discarded\\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je "
-"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou "
-"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Neplatný soubor balíčku '%s'."
+msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
+msgstr ""
+
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Jména balíčků nesouhlasí: '%s' a '%s'"
@@ -941,6 +922,9 @@ msgstr "Generuje se delta z verze %s na verzi %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Delta rozdíl nemohl být vytvořen."
+msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
+msgstr ""
+
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Vygenerován delta rozdíl: '%s'"
@@ -954,35 +938,28 @@ msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Použití: repo-add [volby] <cesta-k-databázi> <balíček|delta> ...\\n"
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package "
+"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
-msgid "Options:\\n"
-msgstr "Volby:\\n"
-
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr " -d, --delta vytvoří a přidá rozdíly (delta) pro update balíčků\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
-msgstr ""
-" -f/--files přepínač k aktualizaci databáze včetně záznamů o souborech.\\n"
+msgstr " -f/--files přepínač k aktualizaci databáze včetně záznamů o souborech.\\n"
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgstr ""
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package "
+"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
+"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr ""
-msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr " -q, --quiet omezí výpisy\\n"
-
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign po update podepíše databázi pomocí GnuPG\\n"
@@ -1004,9 +981,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr ""
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
msgid "No database entry for package '%s'."
@@ -1046,7 +1023,7 @@ msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Záznam pro '%s' již existuje"
msgid "Invalid package signature file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný podpis souboru balíčku '%s'."
msgid "Adding package signature..."
msgstr "Přidávání podpisu balíčku..."
diff --git a/scripts/po/da.po b/scripts/po/da.po
index a654b1be..87972e7c 100644
--- a/scripts/po/da.po
+++ b/scripts/po/da.po
@@ -1,23 +1,24 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
+# Frederik "Freso" S. Olesen <transifex.net@freso.dk>, 2013.
# <jakob.wadsager@gmail.com>, 2012.
+# <transifex.net@freso.dk>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-31 16:48+0000\n"
-"Last-Translator: jakobw <jakob.wadsager@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/da/)\n"
-"Language: da\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 23:17+0000\n"
+"Last-Translator: Frederik \"Freso\" S. Olesen <transifex.net@freso.dk>\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: da\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "ADVARSEL:"
@@ -76,10 +77,9 @@ msgstr "Fejl under hentning af %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Opretter kontrolsummer for kildefiler..."
-msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at generere kildefil-"
-"kontrolsummer."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at generere kildefil-kontrolsummer."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Ugyldig integritetsalgoritme '%s' angivet."
@@ -267,6 +267,9 @@ msgstr "%s må ikke være tom."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s må ikke starte med en bindestreg."
+msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
+msgstr "%s indeholder ugyldige tegn: '%s'"
+
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s må ikke indeholde koloner, bindestreger eller mellemrum."
@@ -280,8 +283,7 @@ msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s er ikke tilgængelig for arkitekturen '%s'."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
-msgstr ""
-"Bemærk, at mange pakker måske har brug for en linietilføjelse til deres %s"
+msgstr "Bemærk, at mange pakker måske har brug for en linietilføjelse til deres %s"
msgid "such as %s."
msgstr "såsom %s."
@@ -311,48 +313,35 @@ msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "Sudo kan ikke findes. Bruger su til at indhente root-privilegier."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-msgstr ""
-"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at bygge som ikke-root "
-"bruger."
+msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at bygge som ikke-root bruger."
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at signere pakker."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
-msgstr ""
-"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at verificere kildefiler."
+msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at verificere kildefiler."
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at validere kildefil-"
-"kontrolsummer."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at validere kildefil-kontrolsummer."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr ""
-"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at komprimere binære "
-"filer."
+msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at komprimere binære filer."
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
-msgstr ""
-"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for distribueret kompilering."
+msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for distribueret kompilering."
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
-msgstr ""
-"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for brug af compiler cache."
+msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for brug af compiler cache."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
-msgstr ""
-"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for objektfil-stripping."
+msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for objektfil-stripping."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr ""
-"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at komprimere man- og "
-"info-sider."
+msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at komprimere man- og info-sider."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
-msgstr ""
-"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at bestemme seneste %s "
-"revision."
+msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at bestemme seneste %s revision."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Bestemmer seneste %s revision..."
@@ -404,11 +393,10 @@ msgstr " -p <fil> Brug et alternativt bygningsscript (fremfor '%s')"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr ""
-" -r, --rmdeps Fjern installerede afhængigheder efter en succesfuld "
-"bygning"
+msgstr " -r, --rmdeps Fjern installerede afhængigheder efter en succesfuld bygning"
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgid ""
+" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Ompak indholdet af pakken uden at bygge igen"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
@@ -421,9 +409,7 @@ msgstr "Generer en tarball kun med kildefiler"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
-msgstr ""
-" --allsource Opret en tarball kun med kildefiler inklusiv hentede "
-"kilder"
+msgstr " --allsource Opret en tarball kun med kildefiler inklusiv hentede kilder"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr "--asroot Tillad %s at køre som root-bruger"
@@ -432,17 +418,16 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Kør funktionen %s i %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" --config <fil> Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for '%s')"
+msgstr " --config <fil> Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for '%s')"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr "--holdver Forhindr automatisk versionsspring for udviklings %ss"
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
-msgstr ""
-"--key <nøgle> Angiv en nøgle til %s-signering i stedet for standardnøglen"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
+"default"
+msgstr "--key <nøgle> Angiv en nøgle til %s-signering i stedet for standardnøglen"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Kør ikke funktionen %s i %s"
@@ -471,9 +456,7 @@ msgstr "Disse indstillinger kan videresendes til %s:"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
-msgstr ""
-" --noconfirm Spørg ikke efter bekræftelse, når der skal løses "
-"afhængigheder"
+msgstr " --noconfirm Spørg ikke efter bekræftelse, når der skal løses afhængigheder"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Vis ikke en statusbjælke, når der hentes filer"
@@ -482,15 +465,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Hvis %s ikke er angivet, vil %s kigge efter '%s'"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDette er "
-"fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN "
-"GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
+"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signal fanget. Afslutter..."
@@ -523,26 +503,18 @@ msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
-msgstr ""
-"At køre %s som root er en DÅRLIG ide og kan forårsage permanent,"
-"\\nkatastrofal skade på dit system. Hvis du ønsker at køre som root, brug"
-"\\nvenligst %s indstillingen."
+msgstr "At køre %s som root er en DÅRLIG ide og kan forårsage permanent,\\nkatastrofal skade på dit system. Hvis du ønsker at køre som root, brug\\nvenligst %s indstillingen."
msgid ""
-"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
-"%s flag."
-msgstr ""
-"Valgmuligheden %s er kun beregnet til root-brugeren. Kør\\nvenligst %s uden "
-"%s indstillingen."
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the"
+" %s flag."
+msgstr "Valgmuligheden %s er kun beregnet til root-brugeren. Kør\\nvenligst %s uden %s indstillingen."
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
-msgstr ""
-"At køre %s som uprivilegeret bruger vil resultere i ikke-root\\ejerskab af "
-"de pakkede filer. Prøv at anvende %s miljøet ved\\nat placere %s i %s "
-"tabellen i %s."
+msgstr "At køre %s som uprivilegeret bruger vil resultere i ikke-root\\ejerskab af de pakkede filer. Prøv at anvende %s miljøet ved\\nat placere %s i %s tabellen i %s."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "Brug ikke indstillingen %s. Denne indstilling er kun for brug af %s."
@@ -567,15 +539,14 @@ msgstr "En pakke er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
-msgstr ""
-"Pakkegruppen er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakker..."
+msgstr "Pakkegruppen er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakker..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
-msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
-"En del af pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
+msgid ""
+"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "En del af pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Forlader %s miljøet."
@@ -617,8 +588,7 @@ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr "Springer over kilde-integritetstjek -- bruger eksisterende %s træ"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
-msgstr ""
-"Springer over kilde-integritetstjek -- bruger eksisterende %s træ"
+msgstr "Springer over kilde-integritetstjek -- bruger eksisterende %s træ"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Kildemappen er tom, der er ikke noget at bygge!"
@@ -639,13 +609,10 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Brug: %s [pacman_db_root]"
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer "
-"er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2010-2012 Pacman Udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>.\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s findes ikke elelr er ikke en mappe."
@@ -679,9 +646,7 @@ msgstr " -e, --export [nøgleid] Eksporter de angivne eller alle nøgleid"
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -f, -f finger [nøgleid] List fingeraftryk for de angive eller alle "
-"nøgleid"
+msgstr " -f, -f finger [nøgleid] List fingeraftryk for de angive eller alle nøgleid"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h --help Vis denne hjælpebesked og afslut"
@@ -702,41 +667,32 @@ msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -v, --version Vis programversion"
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
-"\\n '%s')"
-msgstr ""
-" --config <file> Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet "
-"for\\n '%s')"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
+" '%s')"
+msgstr " --config <file> Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for\\n '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
-msgstr ""
-" --edit-key <nøgleid> Præsenter en menu for administration af nøgleid"
+msgstr " --edit-key <nøgleid> Præsenter en menu for administration af nøgleid"
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
-"\\n of '%s')"
-msgstr ""
-" --gpgdir <mappe> angiv en alternativ mappe for GnuPG (i stedet"
-"\\n for '%s')"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
+" of '%s')"
+msgstr " --gpgdir <mappe> angiv en alternativ mappe for GnuPG (i stedet\\n for '%s')"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <mappe(r) Importerer pubring.gpg fra mappe(r)"
msgid ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
-"(s)"
-msgstr ""
-" --import-trustdb <mappe(r)> Importerer ejerpålideligheds-værdier fra "
-"trustdb.gpg i mappe(r)"
+" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
+"dir(s)"
+msgstr " --import-trustdb <mappe(r)> Importerer ejerpålideligheds-værdier fra trustdb.gpg i mappe(r)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
-msgstr ""
-" --init Sikr at nøgleringen er korrekt initialiseret"
+msgstr " --init Sikr at nøgleringen er korrekt initialiseret"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
-msgstr ""
-" --keyserver Angiv en nøgleserver til brug hvis nødvendigt"
+msgstr " --keyserver Angiv en nøgleserver til brug hvis nødvendigt"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [nøgleid] List nøgler og deres signaturer"
@@ -745,17 +701,13 @@ msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <nøgleid> Signer det angivne nøgleid lokalt"
msgid ""
-" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
-"\\n in '%s'"
-msgstr ""
-" --populate [nøglering(e) Geninlæs standardnøglerne fra (de angivne)"
-"nøgleringe\\n i '%s'"
+" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) "
+"keyrings\\n in '%s'"
+msgstr " --populate [nøglering(e) Geninlæs standardnøglerne fra (de angivne)nøgleringe\\n i '%s'"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
-msgstr ""
-" --refresh-keys [nøgleid] Opdater angivne eller alle nøgler fra en "
-"nøgleserver"
+msgstr " --refresh-keys [nøgleid] Opdater angivne eller alle nøgler fra en nøgleserver"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Nøglen identificeret ved %s kunne ikke findes lokalt."
@@ -799,17 +751,17 @@ msgstr "Deaktiverer tilbagekaldte nøgler i nøglering..."
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Deaktiverer nøgle %s..."
-msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
-msgstr "En angivet nøglefil kunne ikke tilføjes til gpg-nøgleringen."
+msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
+msgstr "En angivet nøglefil kunne ikke tilføjes til nøgleringen."
-msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
-msgstr "En angivet nøgle kunne ikke fjernes fra gpg-nøgleringen."
+msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
+msgstr "En angivet nøgle kunne ikke fjernes fra nøgleringen."
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Nøglen identificeret ved %s kunne ikke redigeres."
-msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
-msgstr "En angivet nøgle kunne ikke blive eksporteret fra gpg-nøgleringen."
+msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
+msgstr "En angivet nøgle kunne ikke eksporteres fra nøgleringen."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Fingeraftrykket af den angivne nøgle kunne ikke bestemmes."
@@ -845,8 +797,7 @@ msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Tillidsdatabase kunne ikke opdateres."
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
-msgstr ""
-"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for alle %s operationer."
+msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for alle %s operationer."
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s skal køres som root for denne operation."
@@ -866,23 +817,16 @@ msgstr "Kør venligst %s seperat med hver operation."
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize er et lille hack, som skal forbedre ydelsen\\naf pacman når "
-"den læser/skriver til sin filsystembaserede database.\\n\\n"
+msgstr "pacman-optimize er et lille hack, som skal forbedre ydelsen\\naf pacman når den læser/skriver til sin filsystembaserede database.\\n\\n"
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
+" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Da pacman bruger mange små filer til at holde styr på pakker,\\ner der en "
-"tendens til at disse filer bliver fragmenteret over tid.\\nDette skript "
-"forsøger at flytte disse små filer til en\\nkontinuerlig placering på din "
-"harddisk. Resultatet er at harddisken\\n skulle kunne læse dem hurtigere, da "
-"harddiskhovedet ikke skal\\nbevæge sig så meget omkring på disken.\\n"
+msgstr "Da pacman bruger mange små filer til at holde styr på pakker,\\ner der en tendens til at disse filer bliver fragmenteret over tid.\\nDette skript forsøger at flytte disse små filer til en\\nkontinuerlig placering på din harddisk. Resultatet er at harddisken\\n skulle kunne læse dem hurtigere, da harddiskhovedet ikke skal\\nbevæge sig så meget omkring på disken.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "diff-værktøj blev ikke fundet, installer venligst diffutils."
@@ -923,31 +867,45 @@ msgstr "Roterer database på plads..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Færdig. Din pacman-database er blevet optimeret."
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
-msgstr "Brug: pkgdelta [-q] <pakke1> <pakke2>\\n"
+msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
+msgstr "Brug: pkgdelta [tilvalg] <pakke1> <pakke2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr ""
-"\tpkgdelta opretter en delta-fil mellem to pakker.\\nDenne delta-fil kan "
-"derefter tilføjes til en database med repo-add\\n\\n"
+msgstr "\tpkgdelta opretter en delta-fil mellem to pakker.\\nDenne delta-fil kan derefter tilføjes til en database med repo-add\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Eksempel: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+msgid "Options:\\n"
+msgstr "Valgmuligheder:\\n"
+
+msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
+msgstr " -q, --quiet minimer uddata\\n"
+
+msgid ""
+" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated "
+"(bytes)\\n"
+msgstr " --min-pkg-size minimum pakkestørrelse før deltaer bliver dannet (bytes)\\n"
+
+msgid ""
+" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be "
+"discarded\\n"
+msgstr " --max-delta-size procent af pakkestørrelsen over hvilken deltaer vil blive kasseret\\n"
+
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDette er fri "
-"software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN GARANTI "
-"i det omfang det er tilladt ved lov.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Ugyldig pakkefil '%s'."
+msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
+msgstr "Springer over deltadannelse for lille pakke:: %s - størrelse %s"
+
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Pakkenavnene er ikke ens: '%s' og '%s'"
@@ -963,6 +921,9 @@ msgstr "Genererer delta fra version %s til version %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Delta kunne ikke oprettes."
+msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
+msgstr "Delta-pakke større end maksimum størrelse. Fjerner."
+
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Genereret delta : '%s'"
@@ -976,14 +937,9 @@ msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Brug: repo-add [valgmuligheder] <sti-til-db> <pakke|delta> ...\\n"
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-add opdaterer en pakkedatabase ved at læse en pakkefil. \\nFlere pakker "
-"kan tilføjes ved at angive disse på kommandolinien.\\n"
-
-msgid "Options:\\n"
-msgstr "Valgmuligheder:\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package "
+"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-add opdaterer en pakkedatabase ved at læse en pakkefil. \\nFlere pakker kan tilføjes ved at angive disse på kommandolinien.\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr " -d, --delta generer og tilføj delta for pakkeopdatering\\n"
@@ -992,56 +948,42 @@ msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files opdater databases fil-liste\\n"
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Brug: repo-remove [valgmuligheder] <sti-til-db> <pakkenavn|delta> ...\\n"
+msgstr "Brug: repo-remove [valgmuligheder] <sti-til-db> <pakkenavn|delta> ...\\n"
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-remove opdaterer en pakkedatabase ved at fjerne pakkenavnet \\nangivet "
-"på kommandolinien fra den givne repo-database. Flere\\npakker kan fjernes "
-"ved at angive disse på kommandolinien.\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package "
+"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
+"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-remove opdaterer en pakkedatabase ved at fjerne pakkenavnet \\nangivet på kommandolinien fra den givne repo-database. Flere\\npakker kan fjernes ved at angive disse på kommandolinien.\\n"
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Fortsæt venligst, der er ikke noget at se her.\\n"
-msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr " -q, --quiet minimer uddata\\n"
-
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign signer database med GnuPG efter opdatering\\n"
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr ""
-" -k --key <nøgle> brug den angivne nøgle til at signere databasen\\n"
+msgstr " -k --key <nøgle> brug den angivne nøgle til at signere databasen\\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr " -v, --verify verificer databases signatur før opdatering\\n"
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-msgstr ""
-"\\nSe %s(8) for flere detaljer og beskrivelser af de tilgængelige "
-"valgmuligheder.\\n"
+msgstr "\\nSe %s(8) for flere detaljer og beskrivelser af de tilgængelige valgmuligheder.\\n"
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
-msgstr ""
-"Eksempel: repo-add /sti/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
+msgstr "Eksempel: repo-add /sti/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Eksempel: repo-remove /sti/til/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser \\nDer "
-"er INGEN GARANTI, i det omfang det er tilladt ved lov.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>\\n\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser \\nDer er INGEN GARANTI, i det omfang det er tilladt ved lov.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Ingen databasepunkt for pakke '%s'."
diff --git a/scripts/po/de.po b/scripts/po/de.po
index d1bd9ae4..9c483246 100644
--- a/scripts/po/de.po
+++ b/scripts/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# <martin.kalcher@googlemail.com>, 2012.
# Martin Kalcher <martin.kalcher@googlemail.com>, 2012.
@@ -13,17 +13,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-29 10:22+0000\n"
-"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/de/)\n"
-"Language: de\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-04 17:05+0000\n"
+"Last-Translator: Shugyousha <s.jegen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "WARNUNG:"
@@ -44,8 +43,7 @@ msgid "Aborting..."
msgstr "Breche ab ..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
-msgstr ""
-"Es ist kein Agent eingerichtet, der %s URLs bearbeiten kann. Prüfen Sie %s."
+msgstr "Es ist kein Agent eingerichtet, der %s URLs bearbeiten kann. Prüfen Sie %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Das Download-Programm %s ist nicht installiert."
@@ -83,10 +81,9 @@ msgstr "Fehler beim Download von %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Erstelle Prüfsummen für Quell-Dateien..."
-msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Kann %s Binärdatei nicht finden, die zur Erstellung der Prüfsummen der Quell-"
-"Dateien benötigt wird."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr "Kann %s Binärdatei nicht finden, die zur Erstellung der Prüfsummen der Quell-Dateien benötigt wird."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Ungültiger Integritäts-Algorithmus '%s' spezifiziert."
@@ -107,9 +104,7 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Eine oder mehrere Dateien überstanden nicht die Gültigkeits-Prüfung!"
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
-msgstr ""
-"Integritäts-Prüfungen (%s) unterscheiden sich in der Größe vom Array der "
-"Quelle."
+msgstr "Integritäts-Prüfungen (%s) unterscheiden sich in der Größe vom Array der Quelle."
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Integritäts-Prüfungen fehlen."
@@ -276,6 +271,9 @@ msgstr "%s darf nicht leer sein."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s darf nicht mit einem Bindestrich beginnen."
+msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
+msgstr "%s enthält ungültige Zeichen: '%s'"
+
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s darf keine Doppelpunkte, Bindestriche oder Leerzeichen enthalten."
@@ -289,9 +287,7 @@ msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s steht für die '%s'-Architektur nicht zur Verfügung."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass bei vielen Paketen eine Zeile zu %s hinzugefügt werden "
-"muss"
+msgstr "Beachten Sie, dass bei vielen Paketen eine Zeile zu %s hinzugefügt werden muss"
msgid "such as %s."
msgstr "wie %s."
@@ -318,56 +314,38 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Angefordertes Paket %s wird nicht von %s bereitgestellt"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
-msgstr ""
-"Sudo kann nicht gefunden werden. Werde su benutzen, um Root-Rechte zu "
-"erhalten."
+msgstr "Sudo kann nicht gefunden werden. Werde su benutzen, um Root-Rechte zu erhalten."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-msgstr ""
-"Kann Programm %s nicht finden, das benötigt wird, um als nicht-root Benutzer "
-"Pakete zu bauen."
+msgstr "Kann Programm %s nicht finden, das benötigt wird, um als nicht-root Benutzer Pakete zu bauen."
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
-msgstr ""
-"Kann Programm %s nicht finden, das zum Signieren von Paketen benötigt wird."
+msgstr "Kann Programm %s nicht finden, das zum Signieren von Paketen benötigt wird."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
-msgstr ""
-"Kann Programm %s nicht finden, das zum Überprüfen von Quelldateien benötigt "
-"wird."
+msgstr "Kann Programm %s nicht finden, das zum Überprüfen von Quelldateien benötigt wird."
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Kann Programm %s nicht finden, das zum Prüfen der Prüfsummen der "
-"Quelldateien benötigt wird."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgstr "Kann Programm %s nicht finden, das zum Prüfen der Prüfsummen der Quelldateien benötigt wird."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr ""
-"Kann Programm %s nicht finden, das zum Komprimieren der Binärdateien "
-"benötigt wird."
+msgstr "Kann Programm %s nicht finden, das zum Komprimieren der Binärdateien benötigt wird."
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
-msgstr ""
-"Kann Programm %s nicht finden, das zur verteilten Kompilierung benötigt wird."
+msgstr "Kann Programm %s nicht finden, das zur verteilten Kompilierung benötigt wird."
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
-msgstr ""
-"Kann Programm %s nicht finden, das für den Kompilationscache benötigt wird."
+msgstr "Kann Programm %s nicht finden, das für den Kompilationscache benötigt wird."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
-msgstr ""
-"Kann Programm %s nicht finden, das zum Bereinigen der Objektdateien benötigt "
-"wird."
+msgstr "Kann Programm %s nicht finden, das zum Bereinigen der Objektdateien benötigt wird."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr ""
-"Kann Programm %s nicht finden, das zur Komprimierung der Manpages und der "
-"Info-Seiten benötigt wird."
+msgstr "Kann Programm %s nicht finden, das zur Komprimierung der Manpages und der Info-Seiten benötigt wird."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
-msgstr ""
-"Kann Programm %s nicht finden, das zum Feststellen der letzten %s Revision "
-"benötigt wird."
+msgstr "Kann Programm %s nicht finden, das zum Feststellen der letzten %s Revision benötigt wird."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Bestimme letzte %s Revision ..."
@@ -391,9 +369,7 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Überspringt alle Abhängigkeitsprüfungen"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
-msgstr ""
-" -e, --noextract Entpacke keine Quelldateien (benutze bestehendes %s "
-"Verzeichnis)"
+msgstr " -e, --noextract Entpacke keine Quelldateien (benutze bestehendes %s Verzeichnis)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Existierendes Paket überschreiben"
@@ -417,34 +393,27 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Dateien nur herunterladen und auspacken"
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" -p <Datei> Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden"
+msgstr " -p <Datei> Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr ""
-" -r, --rmdeps Entferne installierte Abhängigkeiten nach erfolgreichem "
-"Build"
+msgstr " -r, --rmdeps Entferne installierte Abhängigkeiten nach erfolgreichem Build"
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
-msgstr ""
-" -R, --repackage Packe den Inhalt des Paketes neu, ohne etwas zu bauen"
+msgid ""
+" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgstr " -R, --repackage Packe den Inhalt des Paketes neu, ohne etwas zu bauen"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installiere fehlende Abhängigkeiten mit %s"
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr ""
-" -S, --source Erstelle einen Quell-Tarball ohne die heruntergeladenen "
-"Quellen"
+msgstr " -S, --source Erstelle einen Quell-Tarball ohne die heruntergeladenen Quellen"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
-msgstr ""
-" --allsource Erstellt einen Tarball nur der heruntergeladenen Quellen "
-"einschließlich der heruntergeladenen Quellen"
+msgstr " --allsource Erstellt einen Tarball nur der heruntergeladenen Quellen einschließlich der heruntergeladenen Quellen"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Erlaube %s, als Root-Benutzer zu laufen"
@@ -453,21 +422,16 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Führe die Funktion %s in %s aus"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" --config <Datei> Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') "
-"verwenden"
+msgstr " --config <Datei> Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') verwenden"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-msgstr ""
-" --holdver Verhindert die automatische Erhöhung der Versionsnummer "
-"für die Entwickler-Version %ss"
+msgstr " --holdver Verhindert die automatische Erhöhung der Versionsnummer für die Entwickler-Version %ss"
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
-msgstr ""
-" --key <key> Lege einen Schlüssel für das Signieren von %s fest, "
-"anstatt den Standardschlüssel zu verwenden"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
+"default"
+msgstr " --key <key> Lege einen Schlüssel für das Signieren von %s fest, anstatt den Standardschlüssel zu verwenden"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Führe nicht die Funktion %s in %s aus"
@@ -476,9 +440,7 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Erzeuge keine Signatur für das Paket"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
-msgstr ""
-" --pkg <list> Nur die angeführten Pakete von einem gesplitteten Paket "
-"bauen"
+msgstr " --pkg <list> Nur die angeführten Pakete von einem gesplitteten Paket bauen"
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Signiere das erzeugte Paket mit %s"
@@ -491,37 +453,28 @@ msgid ""
msgstr " --skipinteg Führe keinerlei Überprüfungen der Quell-Dateien aus"
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
-msgstr ""
-" --skippgpcheck Überprüfe nicht die Quell-Dateien an Hand der PGP-"
-"Signaturen"
+msgstr " --skippgpcheck Überprüfe nicht die Quell-Dateien an Hand der PGP-Signaturen"
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Diese Optionen können an %s übergeben werden:"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
-msgstr ""
-" --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn "
-"Abhängigkeiten aufgelöst werden"
+msgstr " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn Abhängigkeiten aufgelöst werden"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
-msgstr ""
-" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien "
-"heruntergeladen werden"
+msgstr " --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien heruntergeladen werden"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Falls %s nicht angegeben, wird %s nach '%s' suchen"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDies ist "
-"freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\n Es gibt "
-"KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
+"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDies ist freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\n Es gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s Signal empfangen. Beende..."
@@ -554,31 +507,21 @@ msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
-msgstr ""
-"%s als root laufen zu lassen, ist eine SCHLECHTE Idee und kann dauerhaften "
-"Schaden auf Ihrem System anrichten. Möchten Sie dies als root tun, benutzen "
-"Sie bitte die Option %s."
+msgstr "%s als root laufen zu lassen, ist eine SCHLECHTE Idee und kann dauerhaften Schaden auf Ihrem System anrichten. Möchten Sie dies als root tun, benutzen Sie bitte die Option %s."
msgid ""
-"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
-"%s flag."
-msgstr ""
-"Die Option %s ist nur für den root-Benutzer gedacht. Bitte führen Sie %s "
-"ohne die Option %s erneut aus."
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the"
+" %s flag."
+msgstr "Die Option %s ist nur für den root-Benutzer gedacht. Bitte führen Sie %s ohne die Option %s erneut aus."
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
-msgstr ""
-"Wird %s als unprivilegierter Benutzer ausgeführt, führt dies zu nicht-root "
-"Besitzrechten der Paket-Dateien. Versuchen Sie die Umgebung %s zu benutzen, "
-"indem Sie %s in das Array %s in %s aufnehmen."
+msgstr "Wird %s als unprivilegierter Benutzer ausgeführt, führt dies zu nicht-root Besitzrechten der Paket-Dateien. Versuchen Sie die Umgebung %s zu benutzen, indem Sie %s in das Array %s in %s aufnehmen."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie nicht die Option %s. Diese Option ist nur für die Verwendung "
-"durch %s."
+msgstr "Verwenden Sie nicht die Option %s. Diese Option ist nur für die Verwendung durch %s."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s existiert nicht."
@@ -600,17 +543,14 @@ msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (benutze %s zum Überschreiben)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
-msgstr ""
-"Die Paket-Gruppe wurde bereits gebaut, installiere existierende Pakete..."
+msgstr "Die Paket-Gruppe wurde bereits gebaut, installiere existierende Pakete..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
-"Die Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum Überschreiben)"
+msgstr "Die Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum Überschreiben)"
-msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
-"Ein Teil der Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum "
-"Überschreiben)"
+msgid ""
+"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "Ein Teil der Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum Überschreiben)"
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Verlasse %s Umgebung."
@@ -625,8 +565,7 @@ msgid "Making package: %s"
msgstr "Erstelle Paket: %s"
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
-"Es wurde bereits ein Quell-Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum Überschreiben)"
+msgstr "Es wurde bereits ein Quell-Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum Überschreiben)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Quell-Paket erstellt: %s"
@@ -644,20 +583,16 @@ msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Konnte nicht alle Abhängigkeiten auflösen."
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
-msgstr ""
-"%s wurde nicht in %s gefunden; überspringe Abhängigkeits-Überprüfungen."
+msgstr "%s wurde nicht in %s gefunden; überspringe Abhängigkeits-Überprüfungen."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
-msgstr ""
-"Überspringe Abholen der Quellen -- verwende bestehenden %s Baum"
+msgstr "Überspringe Abholen der Quellen -- verwende bestehenden %s Baum"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
-msgstr ""
-"Überspringe Integritäts-Prüfung der Quellen -- verwende bestehenden %s Baum"
+msgstr "Überspringe Integritäts-Prüfung der Quellen -- verwende bestehenden %s Baum"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
-msgstr ""
-"Überspringe Entpacken der Quellen -- verwende bestehenden %s Baum"
+msgstr "Überspringe Entpacken der Quellen -- verwende bestehenden %s Baum"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Das Quell-Verzeichnis ist leer, es kann nichts gebaut werden!"
@@ -678,13 +613,10 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Verwendung: %s [pacman_db_root]"
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nDies ist freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\n "
-"Es gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\nDies ist freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\n Es gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis"
@@ -693,9 +625,7 @@ msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s ist kein Pacman-Datenbank Verzeichnis."
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
-msgstr ""
-"Sie müssen über die korrekten Berechtigungen verfügen, um die Datenbank zu "
-"aktualisieren."
+msgstr "Sie müssen über die korrekten Berechtigungen verfügen, um die Datenbank zu aktualisieren."
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr "Pacman Lock-Datei gefunden. Kann nicht arbeiten, während Pacman läuft."
@@ -710,126 +640,93 @@ msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Verwaltet die Liste der Trusted-Keys von pacman"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
-msgstr ""
-" -a, --add [Datei(en)] Fügt die angegebenen Schlüssel hinzu (leer für "
-"stdin)"
+msgstr " -a, --add [Datei(en)] Fügt die angegebenen Schlüssel hinzu (leer für stdin)"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Lösche die angegebene Schlüssel-Kennungen"
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -e, --export [keyid(s)] Exportiert die angegebenen oder alle keyids"
+msgstr " -e, --export [keyid(s)] Exportiert die angegebenen oder alle keyids"
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -f, --finger [keyid(s)] Erstellt eine Liste der Fingeraberdrücke für die "
-"angegebenen oder alle keyids"
+msgstr " -f, --finger [keyid(s)] Erstellt eine Liste der Fingeraberdrücke für die angegebenen oder alle keyids"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Zeige diesen Hilfe und beende"
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
-msgstr ""
-" -l, --list-keys [keyid(s)] Erstellt eine Liste der angegebenen oder aller "
-"keyids"
+msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Erstellt eine Liste der angegebenen oder aller keyids"
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Holt die angegebenen keyids"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
-msgstr ""
-" -u, --updatedb Aktualisiere die Trust-Datenbank von Pacman"
+msgstr " -u, --updatedb Aktualisiere die Trust-Datenbank von Pacman"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
-msgstr ""
-" -v, --verify <signature> Überprüfe die angegebene Datei mit der Signatur"
+msgstr " -v, --verify <signature> Überprüfe die angegebene Datei mit der Signatur"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Zeige Programmversion"
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
-"\\n '%s')"
-msgstr ""
-" --config <file> Benutze eine alternative Konfigurationsdatei (an "
-"Stelle von\\n '%s')"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
+" '%s')"
+msgstr " --config <file> Benutze eine alternative Konfigurationsdatei (an Stelle von\\n '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
-msgstr ""
-" --edit-key <keyid(s)> Zeige eine Menü für das Schlüssel-Management"
+msgstr " --edit-key <keyid(s)> Zeige eine Menü für das Schlüssel-Management"
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
-"\\n of '%s')"
-msgstr ""
-" --gpgdir <dir> Setze ein alternatives Verzeichnis für GnuPG (an "
-"Stelle\\n von '%s')"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
+" of '%s')"
+msgstr " --gpgdir <dir> Setze ein alternatives Verzeichnis für GnuPG (an Stelle\\n von '%s')"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
-msgstr ""
-" -r, --recv-keys <keyid(s)> Importiert pubring.gpg aus den "
-"angegebenen Verzeichnissen"
+msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Importiert pubring.gpg aus den angegebenen Verzeichnissen"
msgid ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
-"(s)"
-msgstr ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Importiere Trust-Werte von trustdb.gpg aus den "
-"Verzeichnissen dir(s)"
+" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
+"dir(s)"
+msgstr " --import-trustdb <dir(s)> Importiere Trust-Werte von trustdb.gpg aus den Verzeichnissen dir(s)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
-msgstr ""
-" --init Stelle sicher, dass der Schlüsselbund richtig "
-"initialisiert ist"
+msgstr " --init Stelle sicher, dass der Schlüsselbund richtig initialisiert ist"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
-msgstr ""
-" --keyserver Spezifiert den zu nutzenden keyserver, falls "
-"erforderlich"
+msgstr " --keyserver Spezifiert den zu nutzenden keyserver, falls erforderlich"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
-msgstr ""
-" --list-sigs [keyid(s)] Erstellt eine Liste der Schlüssel und ihrer "
-"Signaturen"
+msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Erstellt eine Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <keyid> Signiert die angegebene keyid lokal"
msgid ""
-" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
-"\\n in '%s'"
-msgstr ""
-" --populate [keyring(s)] Lädt die Standard-Schlüssel von den "
-"(angegebenen) Schlüsselbunden\\n in '%s' "
-"neu"
+" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) "
+"keyrings\\n in '%s'"
+msgstr " --populate [keyring(s)] Lädt die Standard-Schlüssel von den (angegebenen) Schlüsselbunden\\n in '%s' neu"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
-msgstr ""
-" --refresh-keys [keyid(s)] Aktualisiert angegebene oder alle Schlüssel von "
-"einen Schlüsselserver"
+msgstr " --refresh-keys [keyid(s)] Aktualisiert angegebene oder alle Schlüssel von einen Schlüsselserver"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
-msgstr ""
-"Der von %s identifizierte Schlüssel konnte lokal nicht gefunden werden."
+msgstr "Der von %s identifizierte Schlüssel konnte lokal nicht gefunden werden."
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
-msgstr ""
-"Sie haben nicht genügend Berechtigungen, um den Schlüsselbund %s zu lesen."
+msgstr "Sie haben nicht genügend Berechtigungen, um den Schlüsselbund %s zu lesen."
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
-msgstr ""
-"Benutzen Sie '%s', um die Berechtigungen des Schlüsselbundes zu korrigieren."
+msgstr "Benutzen Sie '%s', um die Berechtigungen des Schlüsselbundes zu korrigieren."
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Sie haben nicht genügend Berechtigungen, um diesen Befehl auszuführen."
msgid "There is no secret key available to sign with."
-msgstr ""
-"Es ist kein geheimer Schlüssel vorhanden, mit dem signiert werden kann."
+msgstr "Es ist kein geheimer Schlüssel vorhanden, mit dem signiert werden kann."
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Verwenden Sie '&s', um einen Standard-Geheimschlüssel zu erstellen."
@@ -856,29 +753,22 @@ msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Mache widerrufene Schlüssel im Schlüsselbund unbrauchbar ..."
msgid "Disabling key %s..."
-msgstr "Mache Schlüssel %s unbrauchbar ..."
+msgstr "Mache Schlüssel %s unbrauchbar ..."
-msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
-msgstr ""
-"Eine spezifizierte Schlüsseldatei konnte nicht zum GPG-Schlüsselbund "
-"hinzugefügt werden."
+msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
+msgstr "Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht zum Schlüsselbund hinzugefügt werden."
-msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
-msgstr ""
-"Ein spezifizierter Schlüssel konnte nicht vom GPG-Schlüsselbund entfernt "
-"werden."
+msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
+msgstr "Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht vom Schlüsselbund entfernt werden."
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Der von %s identifizierte Schlüssel konnte nicht bearbeitet werden."
-msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
-msgstr ""
-"Ein bestimmter Schlüssel konnte nicht vom GPG-Schlüsselbund exportiert "
-"werden."
+msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
+msgstr "Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht vom Schlüsselbund exportiert werden."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
-msgstr ""
-"Der Fingerabdruck eines bestimmten Schlüssels konnte nicht ermittelt werden."
+msgstr "Der Fingerabdruck eines bestimmten Schlüssels konnte nicht ermittelt werden."
msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s konnte nicht importiert werden."
@@ -896,14 +786,10 @@ msgid "A specified key could not be locally signed."
msgstr "Ein spezifizierter Schlüssel konnte nicht lokal signiert werden."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
-msgstr ""
-"Entfernter Schlüssel konnte nicht korrekt vom Schlüssel-Server abgerufen "
-"werden."
+msgstr "Entfernter Schlüssel konnte nicht korrekt vom Schlüssel-Server abgerufen werden."
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
-msgstr ""
-"Ein spezifizierter lokaler Schlüssel konnte nicht vom Schlüssel-Server "
-"aktualisiert werden."
+msgstr "Ein spezifizierter lokaler Schlüssel konnte nicht vom Schlüssel-Server aktualisiert werden."
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "Die von %s identifizierte Signatur konnte nicht verifziert werden."
@@ -915,8 +801,7 @@ msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Vertrauensdatenbank konnte nicht aktualisiert werden."
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
-msgstr ""
-"Kann das Programm %s nicht finden, das für alle %s Operationen benötigt wird."
+msgstr "Kann das Programm %s nicht finden, das für alle %s Operationen benötigt wird."
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s muss für diese Operation als root ausgeführt werden."
@@ -936,32 +821,22 @@ msgstr "Bitte rufen Sie %s für jede Operation getrennt auf."
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize ist ein kleines Skript, das die Performanz von Pacman"
-"\\nverbessert, wenn die Dateisystem-basierte Datenbank gelesen/beschrieben "
-"wird.\\n\\n"
+msgstr "pacman-optimize ist ein kleines Skript, das die Performanz von Pacman\\nverbessert, wenn die Dateisystem-basierte Datenbank gelesen/beschrieben wird.\\n\\n"
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
+" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Da Pacman viele kleine Dateien verwendet, um Pakete zu verfolgen,"
-"\\ntendieren diese Dateien im Laufe der Zeit dazu, zu fragmentieren."
-"\\nDieses Skript versucht, diese kleinen Dateien an einem Ort auf Ihrer"
-"\\nFestplatte zu versammeln. Als Ergebnis kann die Festplatte sie"
-"\\nschneller auslesen, da der Kopf der Festplatte nicht so viel umher-"
-"\\nwandern muss.\\n"
+msgstr "Da Pacman viele kleine Dateien verwendet, um Pakete zu verfolgen,\\ntendieren diese Dateien im Laufe der Zeit dazu, zu fragmentieren.\\nDieses Skript versucht, diese kleinen Dateien an einem Ort auf Ihrer\\nFestplatte zu versammeln. Als Ergebnis kann die Festplatte sie\\nschneller auslesen, da der Kopf der Festplatte nicht so viel umher-\\nwandern muss.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "Diff-Werkzeug nicht gefunden, bitte diffutils installieren."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
-msgstr ""
-"Sie müssen über die nötigen Rechte verfügen, um die Datenbank zu optimieren."
+msgstr "Sie müssen über die nötigen Rechte verfügen, um die Datenbank zu optimieren."
msgid "Can not create temp directory for database building."
msgstr "Kann temporäres Verzeichnis zum Bauen der Datenbank nicht anlegen."
@@ -996,32 +871,45 @@ msgstr "Verschiebe neue Datenbank an ihren Ort..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Fertig. Ihre Pacman-Datenbank wurde optimiert."
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
-msgstr "Verwendung: pkgdelta [-q] <Paket1> <Paket2>\\n"
+msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
+msgstr "Benutzung: pkgdelta [optionen] <Packet1> <Packet2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr ""
-"\tpkgdelta wird aus dem Vergleich zweier Pakete eine Delta-Datei erstellen."
-"\\nDiese Delta-Datei kann dann mittels repo-add der Datenbank hinzugefügt "
-"werden.\\n\\n"
+msgstr "\tpkgdelta wird aus dem Vergleich zweier Pakete eine Delta-Datei erstellen.\\nDiese Delta-Datei kann dann mittels repo-add der Datenbank hinzugefügt werden.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Beispiel: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+msgid "Options:\\n"
+msgstr "Optionen:\\n"
+
+msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
+msgstr " -q, --quiet minimiere Ausgaben\\n"
+
+msgid ""
+" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated "
+"(bytes)\\n"
+msgstr " --min-pkg-size Minimale Paketgröße für die Erzeugung von Delta-Dateien (Bytes)\\n"
+
+msgid ""
+" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be "
+"discarded\\n"
+msgstr " --max-delta-size Prozentualer Anteil an der Paketgröße von dem ab Delta-Dateien verworfen werden\\n"
+
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDies ist Freie "
-"Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbestimmungen.\\nEs gibt KEINE "
-"GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDies ist Freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbestimmungen.\\nEs gibt KEINE GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Ungültige Paket-Datei '%s'."
+msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
+msgstr "Überspringe die Delta-Generierung für das kleine Packet: %s - Größe %s"
+
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Die Paketnamen stimmen nicht überein: '%s' und '%s'"
@@ -1037,6 +925,9 @@ msgstr "Erstelle Delta von Version %s zu Version %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Delta konnte nicht erstellt werden."
+msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
+msgstr "Entferne Delta-Datei oberhalb der Maximalgröße."
+
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Erstellte Delta: '%s'"
@@ -1047,81 +938,56 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Kann die xdelta3-Binär-Datei nicht finden! Ist xdelta3 installiert?"
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Verwendung: repo-add [Optionen] <Pfad-zur-Datenbank> <Paket|Delta> ...\\n"
+msgstr "Verwendung: repo-add [Optionen] <Pfad-zur-Datenbank> <Paket|Delta> ...\\n"
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-add wird eine Paket-Datenbank aktualiesieren, indem es eine Paket-Datei "
-"ausliest.\\nWenn mehrere Pakete hinzugefügt werden sollen, kann dies auf der "
-"Kommando-Zeile spezifiziert werden.\\n"
-
-msgid "Options:\\n"
-msgstr "Optionen:\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package "
+"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-add wird eine Paket-Datenbank aktualiesieren, indem es eine Paket-Datei ausliest.\\nWenn mehrere Pakete hinzugefügt werden sollen, kann dies auf der Kommando-Zeile spezifiziert werden.\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
-msgstr ""
-" -d, --delta erzeuge und füge Delta-Datei für Paket-Update hinzu"
+msgstr " -d, --delta erzeuge und füge Delta-Datei für Paket-Update hinzu"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files aktualisiere die Dateiliste der Datenbank"
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Verwendung: repo-remove [Options] <Pfad-zur-db> <Paketname|delta> ...\\n"
+msgstr "Verwendung: repo-remove [Options] <Pfad-zur-db> <Paketname|delta> ...\\n"
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-remove wird eine Paket-Daten aktualisieren, indem der auf der Kommando-"
-"Zeile\\nspezifierte Paketname von der Datenbank des angegebenen Repos "
-"entfernt wird.\\nMehrere zu entfernende Pakete können auf der Kommando-Zeile "
-"angegeben werden.\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package "
+"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
+"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-remove wird eine Paket-Daten aktualisieren, indem der auf der Kommando-Zeile\\nspezifierte Paketname von der Datenbank des angegebenen Repos entfernt wird.\\nMehrere zu entfernende Pakete können auf der Kommando-Zeile angegeben werden.\\n"
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Bitte weiter gehen. Hier gibt es nichts zu sehen.\\n"
-msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr " -q, --quiet minimiere Ausgaben\\n"
-
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign signiere Datenbank mit GnuPG nach dem Update\\n"
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr ""
-" -k, --key <key> benutze den angegebenen Schlüssel zum Signieren der "
-"Datenbank\\n"
+msgstr " -k, --key <key> benutze den angegebenen Schlüssel zum Signieren der Datenbank\\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
-msgstr ""
-" -v, --verify überprüfe die Signatur der Datenbank vor dem Update\\n"
+msgstr " -v, --verify überprüfe die Signatur der Datenbank vor dem Update\\n"
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-msgstr ""
-"\\nSiehe %s(8) für mehr Details und Beschreibungen der verfügbaren Optionen."
-"\\n"
+msgstr "\\nSiehe %s(8) für mehr Details und Beschreibungen der verfügbaren Optionen.\\n"
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
-msgstr ""
-"Beispiel: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
+msgstr "Beispiel: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Beispiel: repo-remove /Pfad/zum/Repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\n\\nDies ist freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen."
-"\\n Es gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\n\\nDies ist freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\n Es gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Kein Datenbank-Eintrag für das Paket '%s'."
diff --git a/scripts/po/el.po b/scripts/po/el.po
index 5a6dc883..c9a0ebfe 100644
--- a/scripts/po/el.po
+++ b/scripts/po/el.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011.
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-02 08:19+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-28 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n"
-"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/el/)\n"
-"Language: el\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ:"
@@ -77,9 +76,9 @@ msgstr "Αποτυχία λήψης %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Δημιουργία αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων..."
-msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Δεν βρέθηκε εκτελέσιμο %s για δημιουργία αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr "Δεν βρέθηκε εκτελέσιμο %s για δημιουργία αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Ζητήθηκε άκυρος αλγόριθμος ακεραιότητας: '%s'."
@@ -267,6 +266,9 @@ msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να είναι κενό."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να ξεκινά με παύλα."
+msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
+msgstr "το %s περιέχει άκυρους χαρακτήρες: '%s'"
+
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση ερωτηματικού, παύλας ή διαστήματος στο %s."
@@ -310,45 +312,35 @@ msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "Το sudo δεν βρέθηκε. Χρήση su για απόκτηση προνομίων root."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-msgstr ""
-"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για δημιουργία πακέτου χωρίς "
-"προνόμια root."
+msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για δημιουργία πακέτου χωρίς προνόμια root."
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για υπογραφή πακέτων."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
-msgstr ""
-"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για επικύρωση πηγαίων αρχείων."
+msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για επικύρωση πηγαίων αρχείων."
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για επικύρωση αθροισμάτων "
-"ελέγχου πηγαίων αρχείων."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για επικύρωση αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για συμπίεση εκτελέσιμων."
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
-msgstr ""
-"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για κατανεμημένη μεταγλώττιση."
+msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για κατανεμημένη μεταγλώττιση."
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
-msgstr ""
-"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για χρήση κρύπτης μεταγλωττιστή."
+msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για χρήση κρύπτης μεταγλωττιστή."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για αφαίρεση συμβόλων."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr ""
-"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για συμπίεση σελίδων man και "
-"info."
+msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για συμπίεση σελίδων man και info."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
-msgstr ""
-"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για προσδιορισμό τελευταίας "
-"αναθεώρησης."
+msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για προσδιορισμό τελευταίας αναθεώρησης."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Προσδιορισμός τελευταίας αναθεώρησης %s..."
@@ -372,8 +364,7 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Παράλειψη όλων των ελέγχων εξαρτήσεων"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
-msgstr ""
-" -e, --noextract Μη εξαγωγή πηγαίων αρχείων (χρήση υπάρχοντος καταλόγου %s)"
+msgstr " -e, --noextract Μη εξαγωγή πηγαίων αρχείων (χρήση υπάρχοντος καταλόγου %s)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Αντικατάσταση υπάρχοντος πακέτου"
@@ -397,16 +388,14 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Λήψη αρχείων και εξαγωγή μόνο"
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" -p <file> Χρήση εναλλακτικού σεναρίου μεταγλώττισης (αντί του '%s')"
+msgstr " -p <file> Χρήση εναλλακτικού σεναρίου μεταγλώττισης (αντί του '%s')"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr ""
-" -r, --rmdeps Κατάργηση εγκατεστημένων εξαρτήσεων μετά κατόπιν "
-"επιτυχούς δημιουργίας"
+msgstr " -r, --rmdeps Κατάργηση εγκατεστημένων εξαρτήσεων μετά κατόπιν επιτυχούς δημιουργίας"
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgid ""
+" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Ανασύνθεση πακέτου χωρίς αναδημιουργία"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
@@ -414,15 +403,12 @@ msgstr " -s, --syncdeps Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσ
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr ""
-" -S, --source Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar χωρίς ληφθείσες πηγές"
+msgstr " -S, --source Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar χωρίς ληφθείσες πηγές"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
-msgstr ""
-" --allsource Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar συμπεριλαμβάνοντας "
-"ληφθείσες πηγές"
+msgstr " --allsource Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar συμπεριλαμβάνοντας ληφθείσες πηγές"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Αποδοχή εκτέλεσης %s ως root"
@@ -431,17 +417,16 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Εκτέλεση συνάρτησης %s στο %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" --config <file> Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')"
+msgstr " --config <file> Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr " --holdver Πρόληψη αυτόματης αναβάθμισης για %ss υπό ανάπτυξη"
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
-msgstr ""
-" --key <key> Ορισμός κλειδιού για υπογραφή %s αντί του προεπιλεγμένου"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
+"default"
+msgstr " --key <key> Ορισμός κλειδιού για υπογραφή %s αντί του προεπιλεγμένου"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Χωρίς εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s"
@@ -453,7 +438,7 @@ msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr " --pkg <list> Δημιουργία πακέτων λίστας από διαιρεμένο πακέτο"
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
-msgstr " --sign Υπογραφή δημιουργηθέντος πακέτου με %s"
+msgstr " --sign Υπογραφή δημιουργηθέντος πακέτου με %s"
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Χωρίς επικύρωση αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων"
@@ -479,16 +464,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Εάν το %s δεν καθοριστεί, το %s θα αναζητήσει το '%s'"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2012 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
-"dev@archlinux.org>.\\nΠνευματική ιδιοκτησία (c) 2002-2006 Judd Vinet "
-"\\n<jvinet@zeroflux.org>.\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι "
-"αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον "
-"βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
+"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"law.\\n"
+msgstr "Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2012 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-dev@archlinux.org>.\\nΠνευματική ιδιοκτησία (c) 2002-2006 Judd Vinet \\n<jvinet@zeroflux.org>.\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Λήψη σήματος %s. Έξοδος..."
@@ -521,25 +502,18 @@ msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
-msgstr ""
-"Η εκτέλεση του %s ως root είναι ΚΑΚΗ ιδέα και μπορεί να προξενήσει\\nμη "
-"αναστρέψιμη, καταστροφική ζημιά στο σύστημα. Εάν επιθυμείς την\\n εκτέλεσή "
-"του ως root, όρισε την παράμετρο %s."
+msgstr "Η εκτέλεση του %s ως root είναι ΚΑΚΗ ιδέα και μπορεί να προξενήσει\\nμη αναστρέψιμη, καταστροφική ζημιά στο σύστημα. Εάν επιθυμείς την\\n εκτέλεσή του ως root, όρισε την παράμετρο %s."
msgid ""
-"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
-"%s flag."
-msgstr ""
-"Η επιλογή %s έχει νόημα μόνο για τον root.\\nΞανατρέξε το %s χωρίς την "
-"επιλογή %s."
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the"
+" %s flag."
+msgstr "Η επιλογή %s έχει νόημα μόνο για τον root.\\nΞανατρέξε το %s χωρίς την επιλογή %s."
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
-msgstr ""
-"Εκτέλεση του %s ως απλός χρήστης δημιουργεί αρχεία πακέτων ιδιοκτησίας του."
-"\\nΔοκίμασε το περιβάλλον %s ορίζοντας το %s στον πίνακα %s του %s."
+msgstr "Εκτέλεση του %s ως απλός χρήστης δημιουργεί αρχεία πακέτων ιδιοκτησίας του.\\nΔοκίμασε το περιβάλλον %s ορίζοντας το %s στον πίνακα %s του %s."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "Μην χρησιμοποιείς την επιλογή %s, είναι για χρήση μόνο από τον %s."
@@ -564,15 +538,14 @@ msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο (%s για αντ
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
-msgstr ""
-"Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων, εγκατάσταση υπαρχόντων πακέτων..."
+msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων, εγκατάσταση υπαρχόντων πακέτων..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)."
-msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
-"Έχει ήδη δημιουργηθεί μέρος από την ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)."
+msgid ""
+"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί μέρος από την ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)."
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Αποχώρηση από περιβάλλον %s."
@@ -635,14 +608,10 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Χρήση: %s [pacman_db_root]"
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2010-2012 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
-"dev@archlinux.org>.\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής "
-"βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που "
-"δια νόμου επιτρέπεται.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2010-2012 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-dev@archlinux.org>.\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "Το %s δεν υπάρχει ή δεν είναι κατάλογος."
@@ -654,9 +623,7 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Απαιτούνται σωστές άδειες για την αναβάθμιση της βάσης."
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
-msgstr ""
-"Υπάρχει αρχείο κλειδώματος του pacman. Αδυναμία εκτέλεσης ενώ ο pacman "
-"λειτουργεί."
+msgstr "Υπάρχει αρχείο κλειδώματος του pacman. Αδυναμία εκτέλεσης ενώ ο pacman λειτουργεί."
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Εντοπίστηκε μορφή βάσης προ-3.5 - αναβάθμιση..."
@@ -668,8 +635,7 @@ msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Διαχείριση λίστας έμπιστων κλειδιών του pacman"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
-msgstr ""
-" -a, --add [file(s)] Προσθήκη καθορισμένων κλειδιών (κενό για stdin)"
+msgstr " -a, --add [file(s)] Προσθήκη καθορισμένων κλειδιών (κενό για stdin)"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Κατάργηση καθορισμένων keyids"
@@ -679,9 +645,7 @@ msgstr " -e, --export [keyid(s)] Εξαγωγή καθορισμένων ή
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -f, --finger [keyid(s)] Προβολή αποτυπωμάτων καθορισμένων ή όλων των "
-"keyids"
+msgstr " -f, --finger [keyid(s)] Προβολή αποτυπωμάτων καθορισμένων ή όλων των keyids"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτού του μηνύματος και έξοδος"
@@ -696,40 +660,32 @@ msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Ενημέρωση της trustdb του pacman"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
-msgstr ""
-" -v, --verify <signature> Επικύρωση αρχείου καθορισμένου από την υπογραφή"
+msgstr " -v, --verify <signature> Επικύρωση αρχείου καθορισμένου από την υπογραφή"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος"
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
-"\\n '%s')"
-msgstr ""
-" --config <file> Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του "
-"'%s')"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
+" '%s')"
+msgstr " --config <file> Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
-msgstr ""
-" --edit-key <keyid(s)> Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης κλειδιών keyids"
+msgstr " --edit-key <keyid(s)> Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης κλειδιών keyids"
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
-"\\n of '%s')"
-msgstr ""
-" --gpgdir <dir> Ορισμός εναλλακτικού καταλόγου GnuPG (αντί του "
-"'%s')"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
+" of '%s')"
+msgstr " --gpgdir <dir> Ορισμός εναλλακτικού καταλόγου GnuPG (αντί του '%s')"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <dir(s)> Εισαγωγή pubring.gpg από κατάλογο(-ους)"
msgid ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
-"(s)"
-msgstr ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Εισαγωγή τιμών εμπιστοσύνης από trustdb.gpg σε "
-"κατάλογο"
+" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
+"dir(s)"
+msgstr " --import-trustdb <dir(s)> Εισαγωγή τιμών εμπιστοσύνης από trustdb.gpg σε κατάλογο"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr " --init Εξασφάλιση αρχικοποίησης κλειδοθήκης"
@@ -744,17 +700,13 @@ msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <keyid> Τοπική υπογραφή καθορισμένου keyid"
msgid ""
-" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
-"\\n in '%s'"
-msgstr ""
-" --populate [keyring(s)] Ανανέωση προεπιλεγμένων κλειδιών από (δοθείσες) "
-"κλειδοθήκες\\n στο '%s'"
+" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) "
+"keyrings\\n in '%s'"
+msgstr " --populate [keyring(s)] Ανανέωση προεπιλεγμένων κλειδιών από (δοθείσες) κλειδοθήκες\\n στο '%s'"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
-msgstr ""
-" --refresh-keys [keyid(s)] Ενημέρωση καθορισμένων ή όλων των κλειδιών από "
-"διακομιστή"
+msgstr " --refresh-keys [keyid(s)] Ενημέρωση καθορισμένων ή όλων των κλειδιών από διακομιστή"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Αδυναμία τοπικής ευρέσεως κλειδιού %s."
@@ -798,17 +750,17 @@ msgstr "Απενεργοποίηση ανακληθέντων κλειδιών
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Απενεργοποίηση κλειδιού %s..."
-msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
-msgstr "Αδυναμία προσθήκης αρχείου κλειδιών στην κλειδοθήκη gpg."
+msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης ενός καθορισμένου αρχείου κλειδιών στην κλειδοθήκη."
-msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
-msgstr "Αδυναμία διαγραφής κλειδιού από την κλειδοθήκη gpg."
+msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
+msgstr "Αδυναμία διαγραφής ενός καθορισμένου κλειδιού από την κλειδοθήκη."
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας κλειδιού %s."
-msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
-msgstr "Αδυναμία εξαγωγής κλειδιού από την κλειδοθήκη gpg."
+msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
+msgstr "Αδυναμία εξαγωγής ενός καθορισμένου κλειδιού από την κλειδοθήκη."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Αδυναμία προσδιορισμού αποτυπώματος κλειδιού."
@@ -844,8 +796,7 @@ msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης βάσης εμπιστοσύνης."
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
-msgstr ""
-"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για όλες τις λειτουργίες του %s."
+msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για όλες τις λειτουργίες του %s."
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "Για αυτήν την λειτουργία το %s απαιτείται να εκτελεστεί ως root."
@@ -865,24 +816,16 @@ msgstr "Τρέξε τον %s με κάθε διεργασία χωριστά."
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"Το pacman-optimize είναι ένα εργαλείο που βελτιώνει την απόδοση του\\pacman "
-"στην ανάγνωση/εγγραφή της βάσης πακέτων στον δίσκο.\\n\\n"
+msgstr "Το pacman-optimize είναι ένα εργαλείο που βελτιώνει την απόδοση του\\pacman στην ανάγνωση/εγγραφή της βάσης πακέτων στον δίσκο.\\n\\n"
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
+" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Επειδή ο pacman χρησιμοποιεί πολλά μικρά αρχεία για τον έλεγχο των πακέτων,"
-"\\nαυτά τείνουν να κατακερματίζονται με την πάροδο του χρόνου.\\nΑυτό το "
-"εργαλείο επιχειρεί να μεταφέρει τα αρχεία αυτά σε μία συνεχόμενη\\nθέση στον "
-"δίσκο. Ως αποτέλεσμα, ο σκληρός δίσκος θα μπορεί να τα διαβάζει\\nταχύτερα, "
-"εφ' όσον οι κεφαλές του δεν θα χρειάζεται να μετακινούνται πέρα-δώθε"
-"\\nσυνεχώς.\\n"
+msgstr "Επειδή ο pacman χρησιμοποιεί πολλά μικρά αρχεία για τον έλεγχο των πακέτων,\\nαυτά τείνουν να κατακερματίζονται με την πάροδο του χρόνου.\\nΑυτό το εργαλείο επιχειρεί να μεταφέρει τα αρχεία αυτά σε μία συνεχόμενη\\nθέση στον δίσκο. Ως αποτέλεσμα, ο σκληρός δίσκος θα μπορεί να τα διαβάζει\\nταχύτερα, εφ' όσον οι κεφαλές του δεν θα χρειάζεται να μετακινούνται πέρα-δώθε\\nσυνεχώς.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "Δεν βρέθηκε το diff, απαιτείται εγκατάσταση του diffutils."
@@ -923,32 +866,45 @@ msgstr "Μεταστροφή βάσης..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Τέλος. Η βάση πακέτων του pacman βελτιστοποιήθηκε."
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
-msgstr "Χρήση: pkgdelta [-q] <πακέτο1> <πακέτο2>\\n"
+msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
+msgstr "Χρήση: pkgdelta [επιλογές] <πακέτο1> <πακέτο2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr ""
-"\tτο pkgdelta δημιουργεί αρχείο delta μεταξύ δύο πακέτων. Αυτό το\\nαρχείο "
-"δέλτα μπορεί κατόπιν να προστεθεί σε μια βάση με το repo-add.\\n\\n"
+msgstr "\tτο pkgdelta δημιουργεί αρχείο δέλτα μεταξύ δύο πακέτων. Αυτό το\\nαρχείο δέλτα μπορεί κατόπιν να προστεθεί σε μια βάση με το repo-add.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Παράδειγμα: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+msgid "Options:\\n"
+msgstr "Επιλογές:\\n"
+
+msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
+msgstr " -q, --quiet περιστολή πληροφορίας\\n"
+
+msgid ""
+" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated "
+"(bytes)\\n"
+msgstr " --min-pkg-size ελάχιστο μέγεθος πακέτου για δημιουργία δέλτα (bytes)\\n"
+
+msgid ""
+" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be "
+"discarded\\n"
+msgstr " --max-delta-size ποσοστό μεγέθους πακέτου πάνω από το οποίο τα δέλτα απορρίπτονται\\n"
+
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\nΑυτό "
-"είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο"
-"\\nκώδικα. ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται."
-"\\n"
+msgstr "Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο\\nκώδικα. ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Άκυρο όνομα πακέτου '%s'."
+msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
+msgstr "Παράλειψη δημιουργίας δέλτα μικρού πακέτου: %s - μέγεθος %s"
+
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Τα ονόματα των πακέτων δεν ταιριάζουν: '%s' και '%s'"
@@ -959,13 +915,16 @@ msgid "Both packages have the same version : '%s'"
msgstr "Αμφότερα τα πακέτα έχουν την ίδια έκδοση: '%s'"
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
-msgstr "Δημιουργία delta από έκδοση %s σε %s"
+msgstr "Δημιουργία δέλτα από έκδοση %s σε %s"
msgid "Delta could not be created."
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας delta."
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας δέλτα."
+
+msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
+msgstr "Πακέτο δέλτα μεγαλύτερο του μεγίστου μεγέθους. Διαγραφή."
msgid "Generated delta : '%s'"
-msgstr "Δημιουργία delta: '%s'"
+msgstr "Δημιουργία δέλτα: '%s'"
msgid "File '%s' does not exist"
msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο '%s'"
@@ -974,76 +933,56 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Το εκτελέσιμο xdelta3 δεν υπάρχει! Είναι εγκατεστημένο;"
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr "Χρήση: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
+msgstr "Χρήση: repo-add [options] <διαδρομή--βάσης> <πακέτο|δέλτα> ...\\n"
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"Το repo-add ενημερώνει μια βάση διαβάζοντας ένα αρχείο πακέτου.\\nΜπορούν να "
-"καθορισθούν στην γραμμή εντολών πολλαπλά πακέτα προς προσθήκη.\\n"
-
-msgid "Options:\\n"
-msgstr "Επιλογές:\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package "
+"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "Το repo-add ενημερώνει μια βάση διαβάζοντας ένα αρχείο πακέτου.\\nΜπορούν να καθορισθούν στην γραμμή εντολών πολλαπλά πακέτα προς προσθήκη.\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
-msgstr ""
-" -d, --delta παραγωγή και προσθήκη delta για αναβάθμιση πακέτου\\n"
+msgstr " -d, --delta παραγωγή και προσθήκη δέλτα για αναβάθμιση πακέτου\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files ενημέρωση λίστας αρχείων βάσης\\n"
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
-msgstr "Χρήση: repo-remove [επιλογές] <διαδρομή-βάσης> <πακέτο|delta> ...\\n"
+msgstr "Χρήση: repo-remove [επιλογές] <διαδρομή-βάσης> <πακέτο|δέλτα> ...\\n"
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"Το repo-remove ενημερώνει μια βάση διαγράφοντας το πακέτο που ορίσθηκε"
-"\\nστην γραμμή εντολών από μια δοθείσα βάση αποθήκης. Μπορούν να"
-"\\nκαθορισθούν στην γραμμή εντολών πολλαπλά πακέτα προς διαγραφή.\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package "
+"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
+"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "Το repo-remove ενημερώνει μια βάση διαγράφοντας το πακέτο που ορίσθηκε\\nστην γραμμή εντολών από μια δοθείσα βάση αποθήκης. Μπορούν να\\nκαθορισθούν στην γραμμή εντολών πολλαπλά πακέτα προς διαγραφή.\\n"
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
-msgstr "Συνέχισε παρακάτω, δεν υπάρχει τίποτε να δεις εδώ.\\n"
-
-msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr " -q, --quiet περιστολή πληροφορίας\\n"
+msgstr "Τράβα παραπέρα, δεν υπάρχει τίποτε να δεις εδώ.\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign υπογραφή βάσης με GnuPG μετά την ενημέρωση\\n"
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr ""
-" -k, --key <key> χρήση του συγκεκριμένου κλειδιού για υπογραφή βάσης\\n"
+msgstr " -k, --key <key> χρήση του συγκεκριμένου κλειδιού για υπογραφή βάσης\\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr " -v, --verify επικύρωση υπογραφής βάσης προ της ενημέρωσης\\n"
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-msgstr ""
-"\\nΔες %s(8) για λεπτομέρειες και περιγραφή των διαθέσιμων επιλογών.\\n"
+msgstr "\\nΔες %s(8) για λεπτομέρειες και περιγραφή των διαθέσιμων επιλογών.\\n"
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
-msgstr ""
-"Παράδειγμα: repo-add /διαδρομή/προς/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg."
-"tar.gz\\n"
+msgstr "Παράδειγμα: repo-add /διαδρομή/προς/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Παράδειγμα: repo-remove /διαδρομή/προς/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2010-2012 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
-"dev@archlinux.org>\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό· οι όροι αντιγραφής "
-"βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που "
-"δια νόμου επιτρέπεται.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2010-2012 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-dev@archlinux.org>\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό· οι όροι αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Δεν υπάρχει εγγραφή βάσης για το '%s'."
@@ -1118,7 +1057,7 @@ msgid "File '%s' not found."
msgstr "Το αρχείο '%s' δεν βρέθηκε."
msgid "Adding delta '%s'"
-msgstr "Προσθήκη delta '%s'"
+msgstr "Προσθήκη δέλτα '%s'"
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "Το '%s' δεν είναι αρχείο πακέτου, παράλειψη"
@@ -1127,10 +1066,10 @@ msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Προσθήκη πακέτου '%s'"
msgid "Searching for delta '%s'..."
-msgstr "Αναζήτηση delta '%s'..."
+msgstr "Αναζήτηση δέλτα '%s'..."
msgid "Delta matching '%s' not found."
-msgstr "Δεν βρέθηκε delta που να ταιριάζει με '%s'."
+msgstr "Δεν βρέθηκε δέλτα που να ταιριάζει με '%s'."
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Αναζήτηση πακέτου '%s'..."
diff --git a/scripts/po/en_GB.po b/scripts/po/en_GB.po
index afe8cc75..9b082080 100644
--- a/scripts/po/en_GB.po
+++ b/scripts/po/en_GB.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-20 11:27-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: en_GB\n"
+"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: en_GB\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "WARNING:"
@@ -75,7 +75,8 @@ msgstr "Failure while downloading %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Generating checksums for source files..."
-msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
@@ -318,7 +319,8 @@ msgstr "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
@@ -387,19 +389,24 @@ msgstr " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
-msgid " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
+msgid ""
+" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgid ""
+" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
-msgid " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
+msgid ""
+" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgid " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded sources"
+msgid ""
+" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
+"sources"
msgstr " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded sources"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
@@ -411,10 +418,13 @@ msgstr " --check Run the %s function in the %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgid " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
+msgid ""
+" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-msgid " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
+msgid ""
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
+"default"
msgstr " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
@@ -432,7 +442,8 @@ msgstr " --sign Sign the resulting package with %s"
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
-msgid " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
+msgid ""
+" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
@@ -441,7 +452,8 @@ msgstr " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "These options can be passed to %s:"
-msgid " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
+msgid ""
+" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
@@ -451,17 +463,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\n"
-"Copyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
-"\\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\n"
-"Copyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
-"\\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
+"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signal caught. Exiting..."
@@ -491,29 +498,21 @@ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgid ""
-"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\n"
-"catastrophic damage to your system. If you wish to run as root, please\\n"
-"use the %s option."
-msgstr ""
-"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\n"
-"catastrophic damage to your system. If you wish to run as root, please\\n"
-"use the %s option."
+"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
+"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
+"option."
+msgstr "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s option."
msgid ""
-"The %s option is meant for the root user only. Please\\n"
-"rerun %s without the %s flag."
-msgstr ""
-"The %s option is meant for the root user only. Please\\n"
-"rerun %s without the %s flag."
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the"
+" %s flag."
+msgstr "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the %s flag."
msgid ""
-"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\n"
-"ownership of the packaged files. Try using the %s environment by\\n"
-"placing %s in the %s array in %s."
-msgstr ""
-"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\n"
-"ownership of the packaged files. Try using the %s environment by\\n"
-"placing %s in the %s array in %s."
+"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
+"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
+"array in %s."
+msgstr "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s array in %s."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
@@ -536,13 +535,15 @@ msgstr "A package has already been built, installing existing package..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgid "The package group has already been built, installing existing packages..."
+msgid ""
+"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgid ""
+"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgid "Leaving %s environment."
@@ -606,13 +607,10 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s does not exist or is not a directory."
@@ -644,7 +642,8 @@ msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
-msgid " -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
+msgid ""
+" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr " -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
@@ -668,24 +667,23 @@ msgstr " -V, --version Show program version"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
" '%s')"
-msgstr ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
-" '%s')"
+msgstr " --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n '%s')"
-msgid " --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
+msgid ""
+" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr " --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
" of '%s')"
-msgstr ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
-" of '%s')"
+msgstr " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n of '%s')"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
-msgid " --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir(s)"
+msgid ""
+" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
+"dir(s)"
msgstr " --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir(s)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
@@ -701,13 +699,12 @@ msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgid ""
-" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings\\n"
-" in '%s'"
-msgstr ""
-" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings\\n"
-" in '%s'"
+" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) "
+"keyrings\\n in '%s'"
+msgstr " --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings\\n in '%s'"
-msgid " --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
+msgid ""
+" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr " --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
@@ -816,28 +813,18 @@ msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Please run %s with each operation separately."
msgid ""
-"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\n"
-"of pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n"
-"\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\n"
-"of pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n"
-"\\n"
+"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
+"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
+msgstr "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\n"
-"there is a tendency for these files to become fragmented over time.\\n"
-"This script attempts to relocate these small files into one\\n"
-"continuous location on your hard drive. The result is that the hard\\n"
-"drive should be able to read them faster, since the hard drive head\\n"
-"does not have to move around the disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\n"
-"there is a tendency for these files to become fragmented over time.\\n"
-"This script attempts to relocate these small files into one\\n"
-"continuous location on your hard drive. The result is that the hard\\n"
-"drive should be able to read them faster, since the hard drive head\\n"
-"does not have to move around the disk as much.\\n"
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
+" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
+"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
+"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
+"disk as much.\\n"
+msgstr "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the disk as much.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "diff tool was not found, please install diffutils."
@@ -882,13 +869,9 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgid ""
-"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\n"
-"This delta file can then be added to a database using repo-add.\\n"
-"\\n"
-msgstr ""
-"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\n"
-"This delta file can then be added to a database using repo-add.\\n"
-"\\n"
+"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
+"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
+msgstr "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
@@ -899,22 +882,21 @@ msgstr "Options:\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimise output\\n"
-msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated (bytes)\\n"
+msgid ""
+" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated "
+"(bytes)\\n"
msgstr " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated (bytes)\\n"
-msgid " --max-delta-size percent of package size above which deltas will be discarded\\n"
+msgid ""
+" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be "
+"discarded\\n"
msgstr " --max-delta-size percent of package size above which deltas will be discarded\\n"
msgid ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n"
-"\\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n"
-"\\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
+"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
+"the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Invalid package file '%s'."
@@ -953,11 +935,9 @@ msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file.\\n"
-"Multiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file.\\n"
-"Multiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package "
+"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-add will update a package database by reading a package file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
@@ -969,13 +949,10 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgstr "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name\\n"
-"specified on the command line from the given repo database. Multiple\\n"
-"packages to remove can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name\\n"
-"specified on the command line from the given repo database. Multiple\\n"
-"packages to remove can be specified on the command line.\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package "
+"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
+"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-remove will update a package database by removing the package name\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
@@ -990,28 +967,21 @@ msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgid ""
-"\\n"
-"See %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-msgstr ""
-"\\n"
-"See %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
+"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
+msgstr "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
+msgid ""
+"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgstr "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "No database entry for package '%s'."
@@ -1126,6 +1096,3 @@ msgstr "option %s requires an argument\\n"
msgid "unrecognized option"
msgstr "unrecognised option"
-
-#~ msgid "quiet\\n"
-#~ msgstr "quiet\\n"
diff --git a/scripts/po/es.po b/scripts/po/es.po
index 0e47f4ac..01ae827b 100644
--- a/scripts/po/es.po
+++ b/scripts/po/es.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# <jcmm986@gmail.com>, 2012.
# <juantascon@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-01 16:26+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-28 04:53+0000\n"
"Last-Translator: Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
-"archlinux-pacman/language/es/)\n"
-"Language: es\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "ATENCIÓN:"
@@ -77,10 +76,9 @@ msgstr "Error al descargar %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Generando la verificación para los archivos fuente..."
-msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar el binario %s necesario para generar las sumas de "
-"verificación de las fuentes."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr "No se pudo encontrar el binario %s necesario para generar las sumas de verificación de las fuentes."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "El algoritmo de integridad especificado '%s' no es válido."
@@ -101,9 +99,7 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "¡Uno o más archivos no pasaron la verificación de integridad!"
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
-msgstr ""
-"Las pruebas de integridad (%s) difieren en tamaño de las especificadas en la "
-"fuente."
+msgstr "Las pruebas de integridad (%s) difieren en tamaño de las especificadas en la fuente."
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Faltan las pruebas de integridad."
@@ -270,6 +266,9 @@ msgstr "No está permitido que %s esté vacío."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "No está permitido que %s comience con un guion."
+msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
+msgstr "%s contiene caracteres no válidos: '%s'"
+
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s no puede tener dos puntos, guiones o espacios en blanco."
@@ -283,9 +282,7 @@ msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s no está disponible para la arquitectura '%s'."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
-msgstr ""
-"Tenga en cuenta que muchos paquetes pueden necesitar añadir una línea a sus "
-"%s"
+msgstr "Tenga en cuenta que muchos paquetes pueden necesitar añadir una línea a sus %s"
msgid "such as %s."
msgstr "como %s."
@@ -312,54 +309,38 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "El paquete requerido %s no está provisto en %s"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar sudo. Se usará su para obtener privilegios de "
-"administrador."
+msgstr "No se pudo encontrar sudo. Se usará su para obtener privilegios de administrador."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar el binario requerido %s para compilar como usuario "
-"normal."
+msgstr "No se pudo encontrar el binario requerido %s para compilar como usuario normal."
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "No se pudo encontrar el binario requerido %s para firmar paquetes."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar el binario requerido %s para verificar las fuentes."
+msgstr "No se pudo encontrar el binario requerido %s para verificar las fuentes."
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar el binario requerido %s para verificar la integridad de "
-"las fuentes."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgstr "No se pudo encontrar el binario requerido %s para verificar la integridad de las fuentes."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar el binario requerido %s para comprimir los binarios."
+msgstr "No se pudo encontrar el binario requerido %s para comprimir los binarios."
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar el binario requerido %s para la compilación distribuida."
+msgstr "No se pudo encontrar el binario requerido %s para la compilación distribuida."
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar el binario requerido %s para el uso de caché del "
-"compilador."
+msgstr "No se pudo encontrar el binario requerido %s para el uso de caché del compilador."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar el binario requerido %s para eliminar los símbolos de "
-"los archivos objeto."
+msgstr "No se pudo encontrar el binario requerido %s para eliminar los símbolos de los archivos objeto."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar el binario requerido %s para comprimir las páginas man "
-"e info."
+msgstr "No se pudo encontrar el binario requerido %s para comprimir las páginas man e info."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar el binario requerido %s para determinar la última "
-"revisión de %s."
+msgstr "No se pudo encontrar el binario requerido %s para determinar la última revisión de %s."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Determinando ultima revisión de %s..."
@@ -389,8 +370,7 @@ msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobreescribe el paquete existente"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
-msgstr ""
-" -g, --geninteg Generar verificaciones de integridad para los fuentes"
+msgstr " -g, --geninteg Generar verificaciones de integridad para los fuentes"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostrar este mensaje de ayuda y salir"
@@ -412,11 +392,10 @@ msgstr " -p <archivo> Usar un script alternativo (en lugar de '%s')"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr ""
-" -r, --rmdeps Elimina las dependencias instaladas tras una compilación "
-"exitosa."
+msgstr " -r, --rmdeps Elimina las dependencias instaladas tras una compilación exitosa."
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgid ""
+" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Vuelve a crear el paquete sin recompilar"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
@@ -424,16 +403,12 @@ msgstr " -s, --syncdeps Instalar las dependencias faltantes para %s"
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr ""
-" -S, --source Genera unpaquete de sólo fuentes sin las fuentes "
-"descargadas"
+msgstr " -S, --source Genera unpaquete de sólo fuentes sin las fuentes descargadas"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
-msgstr ""
-" --allsource Genera un archivo sólo con las fuentes, incluyendo las "
-"fuentes descargadas"
+msgstr " --allsource Genera un archivo sólo con las fuentes, incluyendo las fuentes descargadas"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Permitir la ejecución de %s como root"
@@ -442,21 +417,16 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Ejecutar la función %s en el %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" --config <arch> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de "
-"'%s')"
+msgstr " --config <arch> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de '%s')"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-msgstr ""
-" --holdver Previene automáticamente el incremento de versión para "
-"desarrollo %ss"
+msgstr " --holdver Previene automáticamente el incremento de versión para desarrollo %ss"
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
-msgstr ""
-" --key <key> Especificar la clave a usar para firmar %s en lugar de la "
-"clave por defecto"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
+"default"
+msgstr " --key <key> Especificar la clave a usar para firmar %s en lugar de la clave por defecto"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck No ejecutar la función %s en el %s"
@@ -465,22 +435,17 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign No crear una firma para el paquete"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
-msgstr ""
-" --pkg <lista> Sólo compila los paquetes listados desde un paquete "
-"dividido"
+msgstr " --pkg <lista> Sólo compila los paquetes listados desde un paquete dividido"
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Firmar el paquete resultante con %s"
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
-msgstr ""
-" --skipchecksums No verificar las sumas de verificación de las fuentes"
+msgstr " --skipchecksums No verificar las sumas de verificación de las fuentes"
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
-msgstr ""
-" --skipinteg No ejecutar ninguna verificación de integridad de las "
-"fuentes"
+msgstr " --skipinteg No ejecutar ninguna verificación de integridad de las fuentes"
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck No verificar las fuentes con las firmas PGP"
@@ -490,27 +455,21 @@ msgstr "Estas opciones pueden ser pasadas a %s:"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
-msgstr ""
-" --noconfirm No solicita confirmación alguna cuando se encuentra "
-"resolviendo dependencias"
+msgstr " --noconfirm No solicita confirmación alguna cuando se encuentra resolviendo dependencias"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
-msgstr ""
-" --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos"
+msgstr " --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si %s no es especificado, %s buscará '%s'"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
+"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s detectado. Saliendo..."
@@ -543,25 +502,18 @@ msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
-msgstr ""
-"Ejecutar %s como root es una MALA idea y puede causar un daño\\npermanente y "
-"catastrófico a su sistema. Si desea ejecutarlo como root,\\nuse la opción %s."
+msgstr "Ejecutar %s como root es una MALA idea y puede causar un daño\\npermanente y catastrófico a su sistema. Si desea ejecutarlo como root,\\nuse la opción %s."
msgid ""
-"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
-"%s flag."
-msgstr ""
-"La opción %s es para ser usada sólo por el root. Vuelva\\na ejecutar %s sin "
-"%s."
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the"
+" %s flag."
+msgstr "La opción %s es para ser usada sólo por el root. Vuelva\\na ejecutar %s sin %s."
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
-msgstr ""
-"Ejecutar %s como un usuario normal hará que los archivos\\nempaquetados no "
-"pertenezcan a root. Intente usar el entorno\\n%s poniendo %s en la matriz %s "
-"en %s."
+msgstr "Ejecutar %s como un usuario normal hará que los archivos\\nempaquetados no pertenezcan a root. Intente usar el entorno\\n%s poniendo %s en la matriz %s en %s."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "No use la opción %s. Esta opción sólo debe ser usada por %s."
@@ -586,16 +538,14 @@ msgstr "Un paquete ya ha sido creado. (use %s para sobreescribirlo)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
-msgstr ""
-"El grupo de paquetes ya ha sido compilado, instalando los paquetes "
-"existentes..."
+msgstr "El grupo de paquetes ya ha sido compilado, instalando los paquetes existentes..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "El grupo de paquetes ya ha sido creado. (use %s para sobreescribirlo)"
-msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
-"Parte del grupo de paquetes ya ha sido creado. (use %s para sobreescribirlo)"
+msgid ""
+"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "Parte del grupo de paquetes ya ha sido creado. (use %s para sobreescribirlo)"
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Abandonando el entorno %s."
@@ -658,13 +608,10 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Uso: %s [raíz_bd_pacman]"
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "'%s' no existe o no es un directorio."
@@ -676,9 +623,7 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Debes tener los permisos adecuados para actualizar la base de datos."
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
-msgstr ""
-"Se encontró el archivo bloqueo de pacman. No se puede ejecutar mientras "
-"pacman esté ejecutándose."
+msgstr "Se encontró el archivo bloqueo de pacman. No se puede ejecutar mientras pacman esté ejecutándose."
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Formato de base de datos anterior a 3.5 detectado - actualizando..."
@@ -690,106 +635,78 @@ msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Administrar la lista de claves confiadas por pacman"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
-msgstr ""
-" -a, --add [archivo(s)] Añade las llaves especificadas (vacio para "
-"stdin)"
+msgstr " -a, --add [archivo(s)] Añade las llaves especificadas (vacio para stdin)"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Elimina las keyids especificadas"
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -e, --export [códigollave(s)] Exporta todos o los especificados códigos "
-"de llaves"
+msgstr " -e, --export [códigollave(s)] Exporta todos o los especificados códigos de llaves"
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -f, --finger [códigollave(s)] Listaq las huellas dactilares para todos o "
-"los especificados códigos de llaves"
+msgstr " -f, --finger [códigollave(s)] Listaq las huellas dactilares para todos o los especificados códigos de llaves"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostrar este mensaje de ayuda y salir"
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
-msgstr ""
-" -l, --list-keys [códigollave(s)] Lista todas las llaves o las especificadas"
+msgstr " -l, --list-keys [códigollave(s)] Lista todas las llaves o las especificadas"
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
-msgstr ""
-" -r, --recv-keys <códigollave(s)> Trae los códigos de llave especificados"
+msgstr " -r, --recv-keys <códigollave(s)> Trae los códigos de llave especificados"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Actualizar la trustdb de pacman"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
-msgstr ""
-" -v, --verify <firma> Verifica el archivo especificado por la firma"
+msgstr " -v, --verify <firma> Verifica el archivo especificado por la firma"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Muestra la versión del programa"
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
-"\\n '%s')"
-msgstr ""
-" --config <archivo> Usa un archivo de configuración alternativo"
-"\\n (en lugar de '%s')"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
+" '%s')"
+msgstr " --config <archivo> Usa un archivo de configuración alternativo\\n (en lugar de '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
-msgstr ""
-" --edit-key <keyid(s)> Muestra un menú para la administración de las\\n"
-"\t\t\t claves en keyids"
+msgstr " --edit-key <keyid(s)> Muestra un menú para la administración de las\\n\t\t\t claves en keyids"
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
-"\\n of '%s')"
-msgstr ""
-" --gpgdir <dir> Configura un directorio alternativo para GnuPG"
-"\\n (en lugar de '%s')"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
+" of '%s')"
+msgstr " --gpgdir <dir> Configura un directorio alternativo para GnuPG\\n (en lugar de '%s')"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
-msgstr ""
-" --import <directorio(s)> Importa pubring.gpg desde directorio(s)"
+msgstr " --import <directorio(s)> Importa pubring.gpg desde directorio(s)"
msgid ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
-"(s)"
-msgstr ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Importa los valores de confianza en los "
-"propietarios\\n del trustdb.gpg de dir(s)"
+" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
+"dir(s)"
+msgstr " --import-trustdb <dir(s)> Importa los valores de confianza en los propietarios\\n del trustdb.gpg de dir(s)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
-msgstr ""
-" --init Asegurarse de que el llavero está inicializado"
-"\\n correctamente"
+msgstr " --init Asegurarse de que el llavero está inicializado\\n correctamente"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
-msgstr ""
-" --keyserver Especifica un servidor de llaves para utilizar "
-"cuando sea necesario"
+msgstr " --keyserver Especifica un servidor de llaves para utilizar cuando sea necesario"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [códigollave(s)] Lista las llaves y sus firmas"
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
-msgstr ""
-" --lsign-key <keyid> Firma localmente los códigos de llaves "
-"especificados"
+msgstr " --lsign-key <keyid> Firma localmente los códigos de llaves especificados"
msgid ""
-" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
-"\\n in '%s'"
-msgstr ""
-" --populate [códigollave(s)] Recarga las llaves por defecto de los "
-"llaveros dados en '%s'"
+" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) "
+"keyrings\\n in '%s'"
+msgstr " --populate [códigollave(s)] Recarga las llaves por defecto de los llaveros dados en '%s'"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
-msgstr ""
-" --refresh-keys [códigollave(s)] Actualiza desde el servidor de llaves "
-"todas las llaves o las especificadas"
+msgstr " --refresh-keys [códigollave(s)] Actualiza desde el servidor de llaves todas las llaves o las especificadas"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "La llave identificada por %s no puede ser encontrada localmente."
@@ -833,19 +750,17 @@ msgstr "Desactivación de las llaves revocadas en llavero ..."
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Deshabilitando llave %s..."
-msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
-msgstr "La llave especificada no puede ser añadida a la cadena de llaves gpg."
+msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
+msgstr "El archivo de llave especificado no pudo ser agregado al anillo de llaves."
-msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
-msgstr ""
-"La llave especificada no puede ser removida de la cadena de llaves gpg."
+msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
+msgstr "La clave especificada no pudo ser removida del anillo de llaves."
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "La llave identificada por %s no puede ser editada."
-msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
-msgstr ""
-"La llave especificada no puede ser exportada de la cadena de llaves gpg."
+msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
+msgstr "La llave especificada no pudo ser exportada desde el anillo de llaves."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "La huella de la llave especificada no puede ser determinada."
@@ -866,14 +781,10 @@ msgid "A specified key could not be locally signed."
msgstr "La llave especificada no pudo ser firmada localmente."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
-msgstr ""
-"La llave remota no pudo ser obtenida correctamente desde el servidor de "
-"llaves."
+msgstr "La llave remota no pudo ser obtenida correctamente desde el servidor de llaves."
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
-msgstr ""
-"La llave local especificada no puede ser actualizada desde un servidor de "
-"llaves."
+msgstr "La llave local especificada no puede ser actualizada desde un servidor de llaves."
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "La firma identificada por %s no pudo ser verificada."
@@ -885,8 +796,7 @@ msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "No se pudo actualizar la base de datos de confianza."
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar el binario %s requerido para las operaciones de %s."
+msgstr "No se pudo encontrar el binario %s requerido para las operaciones de %s."
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s debe ser ejecutado como root para esta operación."
@@ -906,24 +816,16 @@ msgstr "Por favor, ejecute %s con cada operación por separado."
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize es un pequeño hack que debería aumentar el rendimiento\\nde "
-"pacman cuando lea/escriba en su base de datos.\\n\\n"
+msgstr "pacman-optimize es un pequeño hack que debería aumentar el rendimiento\\nde pacman cuando lea/escriba en su base de datos.\\n\\n"
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
+" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Debido a que pacman usa un montón de archivos pequeños para mantener el "
-"rastro de los paquetes,\\nhay una tendencia a que estos archivos se "
-"fragmenten com el paso del tiempo.\\nEste script ubicará y situará estos "
-"pequeños archivos en un espacio\\ncontinuo en tu disco duro. El resultado es "
-"que el disco duro debería ser capaz de leerlos más rápido, ya que los "
-"cabezales\\nno tienen que moverse tanto.\\n"
+msgstr "Debido a que pacman usa un montón de archivos pequeños para mantener el rastro de los paquetes,\\nhay una tendencia a que estos archivos se fragmenten com el paso del tiempo.\\nEste script ubicará y situará estos pequeños archivos en un espacio\\ncontinuo en tu disco duro. El resultado es que el disco duro debería ser capaz de leerlos más rápido, ya que los cabezales\\nno tienen que moverse tanto.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "no se encontró diff, por favor, instale diffutils."
@@ -964,31 +866,45 @@ msgstr "Rotando el sitio de la base de datos..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Finalizado. Su base de datos de Pacman ha sido optimizada."
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
-msgstr "Uso: pkgdelta [-q] <paquete1> <paquete2>\\n"
+msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
+msgstr "Uso: pkgdelta [opciones] <paquete1> <paquete2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr ""
-"\tpkgdelta creará un diferencial entre dos paquetes.\\nEste archivo delta "
-"entonces podrá ser agregado a la base de datos usando repo-add.\\n\\n"
+msgstr "\tpkgdelta creará un diferencial entre dos paquetes.\\nEste archivo delta entonces podrá ser agregado a la base de datos usando repo-add.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Ejemplo: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+msgid "Options:\\n"
+msgstr "Opciones:\\n"
+
+msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
+msgstr " -q, --quiet reducir salida\\n"
+
+msgid ""
+" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated "
+"(bytes)\\n"
+msgstr " --min-pkg-size tamaño mínimo del paquete antes de que sean generados los deltas (bytes)\\n"
+
+msgid ""
+" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be "
+"discarded\\n"
+msgstr " --max-delta-size porcentaje del tamaño del paquete menor que los deltas serán descartados\\n"
+
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nEste software "
-"es libre; mira las fuentes para condiciones de copias.\\nNo tiene GARANTIA, "
-"en la medida permitida por la ley.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nEste software es libre; mira las fuentes para condiciones de copias.\\nNo tiene GARANTIA, en la medida permitida por la ley.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Archivo de paquete no válido '%s'."
+msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
+msgstr "Omitiendo la creación de delta para un paquete pequeño: %s - tamaño %s"
+
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Los nombres de los paquetes no coinciden: '%s' y '%s'"
@@ -1004,6 +920,9 @@ msgstr "Generando delta de versión %s a la versión %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "No se pudo crear delta."
+msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
+msgstr "Paquete delta mayor que el tamaño máximo. Removiendo."
+
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Delta generado: '%s'"
@@ -1017,82 +936,53 @@ msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Uso: repo-add [opciones] <ruta-a-la-bd> <paquete|delta> ...\\n"
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-add actualizará la base de datos de paquetes leyendo desde un paquete."
-"\\nPueden ser agregados multiples paquetes especificandolo en la linea de "
-"comandos.\\n"
-
-msgid "Options:\\n"
-msgstr "Opciones:\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package "
+"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-add actualizará la base de datos de paquetes leyendo desde un paquete.\\nPueden ser agregados multiples paquetes especificandolo en la linea de comandos.\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
-msgstr ""
-" -d, --delta genera y añade un diferencia para la actualización del"
-"\\n paquete\\n"
+msgstr " -d, --delta genera y añade un diferencia para la actualización del\\n paquete\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
-msgstr ""
-" -f, --files actualiza la lista de archivos de la base de datos\\n"
+msgstr " -f, --files actualiza la lista de archivos de la base de datos\\n"
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Uso: repo-remove [opciones] <ruta-de-la-bd> <nombredepaquete|delta> ...\\n"
+msgstr "Uso: repo-remove [opciones] <ruta-de-la-bd> <nombredepaquete|delta> ...\\n"
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-remove actualizará una base de datos de paquete una vez el paquete sea "
-"removido\\nsea especificado en la linea de comandos una vez dado la base de "
-"datos del repositorio. Multiples\\npaquetes pueden ser removidos "
-"especificándolo en la línea de comandos.\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package "
+"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
+"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-remove actualizará una base de datos de paquete una vez el paquete sea removido\\nsea especificado en la linea de comandos una vez dado la base de datos del repositorio. Multiples\\npaquetes pueden ser removidos especificándolo en la línea de comandos.\\n"
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Por favor siga, no hay nada que ver aquí.\\n"
-msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr " -q, --quiet reducir salida\\n"
-
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
-msgstr ""
-" -s, --sign firmar la base de datos con GnuPG tras la actualización"
-"\\n"
+msgstr " -s, --sign firmar la base de datos con GnuPG tras la actualización\\n"
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr ""
-" -k, --key <clave> usar la clave especificada para firmar la base de datos"
-"\\n"
+msgstr " -k, --key <clave> usar la clave especificada para firmar la base de datos\\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
-msgstr ""
-" -v, --verify verificar la firma de la base de datos antes de "
-"actualizar\\n"
+msgstr " -v, --verify verificar la firma de la base de datos antes de actualizar\\n"
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-msgstr ""
-"\\nRevise %s(8) para mas detalles y descripciones de las opciones "
-"disponibles.\\n"
+msgstr "\\nRevise %s(8) para mas detalles y descripciones de las opciones disponibles.\\n"
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
-msgstr ""
-"Ejemplo: repo-add /ruta/al/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
+msgstr "Ejemplo: repo-add /ruta/al/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Ejemplo: repo-remove /ruta/al/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "No hay registros en la base de datos para el paquete '%s'."
diff --git a/scripts/po/fi.po b/scripts/po/fi.po
index bdc671c7..7960790f 100644
--- a/scripts/po/fi.po
+++ b/scripts/po/fi.po
@@ -1,24 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
-# <larso@gmx.com>, 2011.
+# <kaannokset.hellberg@gmail.com>, 2012.
+# <larso@gmx.com>, 2013.
+# <larso@gmx.com>, 2011, 2012.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-10 22:06+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-16 10:44+0000\n"
"Last-Translator: Larso <larso@gmx.com>\n"
-"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/fi/)\n"
-"Language: fi\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: fi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "VAROITUS:"
@@ -72,14 +73,14 @@ msgid "Downloading %s..."
msgstr "Ladataan kohdetta %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
-msgstr "Kohdetta %s ladatessa tapahtui virhe"
+msgstr "Tiedostoa %s ladattaessa tapahtui virhe"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Luodaan tarkistussummia lähdetiedostoille..."
-msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Lähdetiedostojen tarkistussummien luontiin tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr "Lähdetiedostojen tarkistussummien luontiin tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Virheellinen tarkistussumma-algoritmi \"%s\" annettu."
@@ -211,7 +212,7 @@ msgid "Creating package..."
msgstr "Luodaan pakettia..."
msgid "Adding %s file..."
-msgstr "Lisätään %s tiedostoa..."
+msgstr "Lisätään %s-tiedostoa..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Pakataan pakettia..."
@@ -241,7 +242,7 @@ msgid "Adding %s..."
msgstr "Lisätään kohdetta %s..."
msgid "Adding %s file (%s)..."
-msgstr "Lisätään %s tiedostoa (%s)..."
+msgstr "Lisätään %s-tiedostoa (%s)..."
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Pakataan lähdekoodipakettia..."
@@ -267,6 +268,9 @@ msgstr "%s ei saa olla tyhjä."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s ei saa alkaa tavuviivalla."
+msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
+msgstr "%s sisältää virheellisiä merkkejä: \"%s\""
+
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s ei saa sisältää tavuviivoja, kaksoispisteitä eikä tyhjiä välejä."
@@ -304,15 +308,13 @@ msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr "Funktio %s puuttuu jaetusta paketista '%s'"
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
-msgstr "%2$s ei tarjoa pyydettyä pakettia %1$s"
+msgstr "Pyydettyä pakettia %s ei löydy kohteesta %s"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
-msgstr ""
-"Sudoa ei löydy. Käytetään su-komentoa ylläpitäjän oikeuksien saamiseksi."
+msgstr "Sudoa ei löydy. Käytetään su-komentoa ylläpitäjän oikeuksien saamiseksi."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-msgstr ""
-"Muuna kuin pääkäyttäjänä kääntämiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy."
+msgstr "Muuna kuin pääkäyttäjänä kääntämiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy."
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Pakettien allekirjoittamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy."
@@ -320,10 +322,9 @@ msgstr "Pakettien allekirjoittamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Lähdetiedostojen tarkastamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy."
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Lähdetiedostojen tarkistussummien tarkistamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei "
-"löydy."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgstr "Lähdetiedostojen tarkistussummien tarkistamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr "Ohjelmien pakkaamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy."
@@ -341,7 +342,7 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "man- ja info-sivujen pakkaamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
-msgstr "Uusimman %s-version etsimiseen tarvittavaa ohjelmaa %1 ei löydy."
+msgstr "Tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy uusimman %s -version etsimiseksi."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Etsitään uusinta %s-versiota..."
@@ -365,9 +366,7 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ohita riippuvuustarkastukset"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
-msgstr ""
-" -e, --noextract Älä pura lähdetiedostoja (käytt'' olemassa olevaa %s "
-"kansiota)"
+msgstr " -e, --noextract Älä pura lähdetiedostoja (käytt'' olemassa olevaa %s kansiota)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Ylikirjoita olemassa oleva paketti"
@@ -388,18 +387,17 @@ msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Älä käytä värejä viesteissä"
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
-msgstr ""
-" -o, --nobuild Älä käännä pakettia, mutta lataa ja pura lähdetiedostot"
+msgstr " -o, --nobuild Älä käännä pakettia, mutta lataa ja pura lähdetiedostot"
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" -p <tiedosto> Käytä vaihtoehtoista käännösskriptiä ('%s':in sjaan)"
+msgstr " -p <tiedosto> Käytä vaihtoehtoista käännösskriptiä ('%s':in sjaan)"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Poista asennetut riippuvuudet kääntämisen jälkeen"
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgid ""
+" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Uudelleenpakkaa paketin sisältö ilman kääntämistä"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
@@ -412,30 +410,25 @@ msgstr " -S, --source Luo lähdepaketti, ilman ladattuja lähdetiedostoja"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
-msgstr ""
-" --allsource Luo lähdepaketti ja sisällytä myös ladatut lähdetiedostot "
-"siihen"
+msgstr " --allsource Luo lähdepaketti ja sisällytä myös ladatut lähdetiedostot siihen"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
-msgstr ""
-" --asroot Salli %s-ohjelman suorittaminen ylläpitäjän oikeuksilla"
+msgstr " --asroot Salli %s-ohjelman suorittaminen ylläpitäjän oikeuksilla"
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Suorita funktio %s kohteessa %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" --config<tiedosto> Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)"
+msgstr " --config<tiedosto> Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-msgstr ""
-" --holdver Estää automaattisen version muutoksen kehittämiseen %ss"
+msgstr " --holdver Estää automaattisen version muutoksen kehittämiseen %ss"
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
-msgstr ""
-" --key <avain> Määrritä paketin allekirjoittamiseen käytettävä %s avain"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
+"default"
+msgstr " --key <avain> Määrritä paketin allekirjoittamiseen käytettävä %s avain"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Älä suorita funktiota %s kohteessa %s"
@@ -473,15 +466,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jos tiedostoa ei anneta %s-valitsimella, %s etsii tiedostoa \"%s\""
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Tekijänoikeudet (c) 2006-2012 Pacmanin kehitysryhmä <pacman-dev@archlinux."
-"org>.\\nTekijänoikeudet (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
-"\\nTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään "
-"takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
+"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"law.\\n"
+msgstr "Tekijänoikeudet (c) 2006-2012 Pacmanin kehitysryhmä <pacman-dev@archlinux.org>.\\nTekijänoikeudet (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signaali vastaanotettu. Lopetetaan..."
@@ -514,26 +504,18 @@ msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
-msgstr ""
-"%s:n suorittaminen pääkäyttäjänä on HUONO idea, ja voi aiheuttaa pysyvää,"
-"\\nkatastrofaalista tuhoa järjestelmääsi. Jos kuitenkin haluat suorittaa "
-"pääkäyttäjänä, käytä %s-valitsinta."
+msgstr "%s:n suorittaminen pääkäyttäjänä on HUONO idea, ja voi aiheuttaa pysyvää,\\nkatastrofaalista tuhoa järjestelmääsi. Jos kuitenkin haluat suorittaa pääkäyttäjänä, käytä %s-valitsinta."
msgid ""
-"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
-"%s flag."
-msgstr ""
-"%s-valitsin on tarkoitettu vain pääkäyttäjälle. Suorita\\n%s uudelleen ilman "
-"%s-valitsinta."
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the"
+" %s flag."
+msgstr "%s-valitsin on tarkoitettu vain pääkäyttäjälle. Suorita\\n%s uudelleen ilman %s-valitsinta."
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
-msgstr ""
-"%s suorittamisesta tavallisena käyttäjänä seuraa, että pääkäyttäjä ei"
-"\\nomista paketoituja tiedostoja. Yritä käyttää %s-ympäristöä \\nlisäämällä "
-"%s %s-taulukkoon tiedostossa %s."
+msgstr "%s suorittamisesta tavallisena käyttäjänä seuraa, että pääkäyttäjä ei\\nomista paketoituja tiedostoja. Yritä käyttää %s-ympäristöä \\nlisäämällä %s %s-taulukkoon tiedostossa %s."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "Älä käytä valitsinta %s. Vain %s käyttää sitä."
@@ -554,23 +536,18 @@ msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketti on jo käännetty. Asennetaan valmista pakettia..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
-"Paketti on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketin uudelleen)"
+msgstr "Paketti on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketin uudelleen)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
-msgstr ""
-"Pakettiryhmä on jo käännetty. Asennetaan valmiiksi käännettyjä paketteja..."
+msgstr "Pakettiryhmä on jo käännetty. Asennetaan valmiiksi käännettyjä paketteja..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
-"Pakettiryhmä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketit "
-"uudelleen)"
+msgstr "Pakettiryhmä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketit uudelleen)"
-msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
-"Osa pakettiryhmästä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi "
-"paketit uudelleen)"
+msgid ""
+"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "Osa pakettiryhmästä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketit uudelleen)"
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Poistutaan %s-ympäristöstä."
@@ -585,9 +562,7 @@ msgid "Making package: %s"
msgstr "Käännetään pakettia: %s"
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
-"Lähdepaketti on jo luotu. (käytä valitsinta %s luodaksesi lähdepaketin "
-"uudelleen)"
+msgstr "Lähdepaketti on jo luotu. (käytä valitsinta %s luodaksesi lähdepaketin uudelleen)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Luotiin lähdepaketti: %s"
@@ -605,24 +580,16 @@ msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kaikkia riippuvuuksia ei pystytty selvittämään."
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
-msgstr ""
-"ohjelmaa %s ei löydy %s-muuttujan määrittämistä kansioista; ohitetaan "
-"riippuvuustarkastukset."
+msgstr "ohjelmaa %s ei löydy %s-muuttujan määrittämistä kansioista; ohitetaan riippuvuustarkastukset."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
-msgstr ""
-"Ohitetaan lähdetiedostojen nouto -- käytetään aiemmin "
-"luotua %s-puuta"
+msgstr "Ohitetaan lähdetiedostojen nouto -- käytetään aiemmin luotua %s-puuta"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
-msgstr ""
-"Ohitetaan lähdetiedostojen virheettömyystarkistukset -- käytetään aiemmin "
-"luotua %s-puuta"
+msgstr "Ohitetaan lähdetiedostojen virheettömyystarkistukset -- käytetään aiemmin luotua %s-puuta"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
-msgstr ""
-"Ohitetaan lähdetiedostojen purku -- käytetään aiemmin "
-"luotua %s-puuta"
+msgstr "Ohitetaan lähdetiedostojen purku -- käytetään aiemmin luotua %s-puuta"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Lähdekansio on tyhjä, ei ole mitään käännettävää."
@@ -643,13 +610,10 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Käyttö: %s [pacman_tietokannan_juuri]"
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Tekijänoikeudet (c) 2010-2012 Pacmanin kehitysryhmä <pacman-dev@archlinux."
-"org>.\\nTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista."
-"\\nMitään takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Tekijänoikeudet (c) 2010-2012 Pacmanin kehitysryhmä <pacman-dev@archlinux.org>.\\nTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s ei ole olemassa, tai se ei ole kansio."
@@ -661,13 +625,10 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Sinulla tulee olla oikeat oikeudet tietokannan päivittämiseen."
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
-msgstr ""
-"Pacmanin lukitustiedosto löytyi. Et voi ajaa kahta pacmania samanaikaisesti."
+msgstr "Pacmanin lukitustiedosto löytyi. Et voi ajaa kahta pacmania samanaikaisesti."
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
-msgstr ""
-"Vanhanaikainen pakettitietokantaformaatti havaittu. Päivitetään sitä uuteen "
-"3.5 formaattiin..."
+msgstr "Vanhanaikainen pakettitietokantaformaatti havaittu. Päivitetään sitä uuteen 3.5 formaattiin..."
msgid "Done."
msgstr "Tehty."
@@ -676,9 +637,7 @@ msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Hallitse pacmanin tietokantaa luotetuista avaimista"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
-msgstr ""
-" -a, --add [tiedosto(t)] Lisää luetellut avaimet (tyhjäksi jätettynä "
-"luetaan stdin:istä)"
+msgstr " -a, --add [tiedosto(t)] Lisää luetellut avaimet (tyhjäksi jätettynä luetaan stdin:istä)"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <avain-id(t)> Poista luetellut avaimet"
@@ -688,8 +647,7 @@ msgstr " -e, --export [avain-id(t)] Vie luetellut avaimet"
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -f, --finger [avain-id(t)] Listaa lueteltujen avainten sormenjäljet"
+msgstr " -f, --finger [avain-id(t)] Listaa lueteltujen avainten sormenjäljet"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Näyttää tämän ohjeen"
@@ -704,42 +662,32 @@ msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Päivittää pacmanin trustdb tietokannan"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
-msgstr ""
-" -v, --verify <allekirjoitus> Tarkastaa allekirjoitteen määrittämän "
-"tiedoston"
+msgstr " -v, --verify <allekirjoitus> Tarkastaa allekirjoitteen määrittämän tiedoston"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Kertoo ohjelman version"
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
-"\\n '%s')"
-msgstr ""
-" --config <tiedosto> Käytä omavalintaista asetustiedostoa "
-"(tiedoston\\n '%s' sijaan)"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
+" '%s')"
+msgstr " --config <tiedosto> Käytä omavalintaista asetustiedostoa (tiedoston\\n '%s' sijaan)"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr " --edit-key <avain-id(t)> Avaa avaimen hallinta valikkon"
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
-"\\n of '%s')"
-msgstr ""
-" --gpgdir <kansio> Käytä omavalintaista GnuPG kansiota (kansion"
-"\\n '%s' sijaan)"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
+" of '%s')"
+msgstr " --gpgdir <kansio> Käytä omavalintaista GnuPG kansiota (kansion\\n '%s' sijaan)"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
-msgstr ""
-" --import <kansio(t)> Lisää pubring.gpg tiedstojen sisällöt "
-"kansioista"
+msgstr " --import <kansio(t)> Lisää pubring.gpg tiedstojen sisällöt kansioista"
msgid ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
-"(s)"
-msgstr ""
-" --import-trustdb <kansio(t)> Lisää omistajien turvaluokitukset trustdb."
-"gpg tiedostoista"
+" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
+"dir(s)"
+msgstr " --import-trustdb <kansio(t)> Lisää omistajien turvaluokitukset trustdb.gpg tiedostoista"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr " --init Varmistaa että avainnippu on alustettu"
@@ -748,25 +696,19 @@ msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr " --keyserver Määrittää käytettävän avainpalvelimen"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
-msgstr ""
-" --list-sigs [avain-id(t)] Listaa avaimet ja niiden allekirjoitukset"
+msgstr " --list-sigs [avain-id(t)] Listaa avaimet ja niiden allekirjoitukset"
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <avain-id> Allekirjoitaa avaimen paikallisesti"
msgid ""
-" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
-"\\n in '%s'"
-msgstr ""
-" --populate [avainnippu(t)] Lataa oletusavaimet uudelleen listatuista "
-"tai \\n '%s' tiedoston sisältämistä "
-"avainnipuista"
+" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) "
+"keyrings\\n in '%s'"
+msgstr " --populate [avainnippu(t)] Lataa oletusavaimet uudelleen listatuista tai \\n '%s' tiedoston sisältämistä avainnipuista"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
-msgstr ""
-" --refresh-keys [avain-id(s)] Päivitää annetut tai kaikki avaimet "
-"avainpalvelimelta"
+msgstr " --refresh-keys [avain-id(s)] Päivitää annetut tai kaikki avaimet avainpalvelimelta"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Avainta tunnisteella %s ei voitu löytää paikallisesti."
@@ -810,17 +752,17 @@ msgstr "Poistetaan avainnipun mitätöidyt avaimet käytöstä..."
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Poistetaan avain %s käytöstä..."
-msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
-msgstr "Määritettyä avaintiedostoa ei voitu lisätä gpg-avainketjuun."
+msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
+msgstr "Määritettyä avaintiedostoa ei voitu lisätä avainketjuun."
-msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
-msgstr "Määritettyä avainta ei voitu poistaa gpg-avainketjusta."
+msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
+msgstr "Määritettyä avainta ei voitu poistaa avainketjusta."
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Avainta tunnisteella %s ei voitu muokata."
-msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
-msgstr "Määritettyä avainta ei voitu viedä gpg-avainketjusta."
+msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
+msgstr "Määritettyä avainta ei voitu viedä avainketjusta."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Määritetyn avaimen sormenjälkeä ei voitu selvittää."
@@ -876,24 +818,16 @@ msgstr "Suorita %s erikseen joka operaatiolle."
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize on pikkuinen skripti, jonka tarkoituksena\\non kohentaa "
-"pacmanin suorituskykyä,\\nluettaessa ja kirjoitettaessa sen tietokantaan.\\n"
-"\\n"
+msgstr "pacman-optimize on pikkuinen skripti, jonka tarkoituksena\\non kohentaa pacmanin suorituskykyä,\\nluettaessa ja kirjoitettaessa sen tietokantaan.\\n\\n"
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
+" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Koska pacman pitää kirjaa paketeista monien pienten tiedostojen\\navulla, "
-"niin saattavat nämä tiedostot kertyä ympäri kiintolevyä\\najan kuluessa. "
-"Tämän skriptin tarkoituksena on tuoda nämä tiedostot\\nyhteen ja samaan "
-"paikkaan kiintolevyllä.\\nNäin ollen pacmanilta menee vähemmän aikaa löytää "
-"ne.\\n\\n"
+msgstr "Koska pacman pitää kirjaa paketeista monien pienten tiedostojen\\navulla, niin saattavat nämä tiedostot kertyä ympäri kiintolevyä\\najan kuluessa. Tämän skriptin tarkoituksena on tuoda nämä tiedostot\\nyhteen ja samaan paikkaan kiintolevyllä.\\nNäin ollen pacmanilta menee vähemmän aikaa löytää ne.\\n\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "diff työkalua ei löydy. Asenna diffutils-paketti."
@@ -934,31 +868,45 @@ msgstr "Pyöritellään tietokantaa paikalleen..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Valmis. Pakettitietokantasi on nyt optimoitu."
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
-msgstr "Käyttö: pkgdelta [-q] <paketti1> <paketti2>\\n"
+msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
+msgstr "Käyttö: pkgdelta [valinnat] <paketti1> <paketti2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr ""
-"\tpkgdelta luo kahden tiedoston välisen deltatiedoston.\\nTämä deltatiedosto "
-"voidaan sitten lisätä pakettitietokantaan\\nkäyttäen repo-add-ohjelmaa.\\n\\n"
+msgstr "\tpkgdelta luo kahden tiedoston välisen deltatiedoston.\\nTämä deltatiedosto voidaan sitten lisätä pakettitietokantaan\\nkäyttäen repo-add-ohjelmaa.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Esimerkki: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+msgid "Options:\\n"
+msgstr "Valinnat:\\n"
+
+msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
+msgstr " -q, --quiet minimoi viestien määrä\\n"
+
+msgid ""
+" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated "
+"(bytes)\\n"
+msgstr " --min-pkg-size paketin vähimmäiskoko, jotta delta luodaan (tavuissa)\\n"
+
+msgid ""
+" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be "
+"discarded\\n"
+msgstr " --max-delta-size prosenttiosuus pakettikoosta, jonka ylittyessä delta heitetään pois\\n"
+
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Tekijänoikeudet (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>\\n\\nTämä on "
-"vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei "
-"anneta, lain rajoissa.\\n"
+msgstr "Tekijänoikeudet (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>\\n\\nTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Pakettitiedosto '%s' ei ole kelvollinen."
+msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
+msgstr "Ohitetaan deltan luonti pienikokoiselle paketille: %s - koko %s"
+
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Pakettien nimet eivät täsmää: '%s' ja '%s'"
@@ -974,6 +922,9 @@ msgstr "Luodaan deltaa versiosta %s versioon %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Deltaa ei voitu luoda."
+msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
+msgstr "Deltapaketti on enimmäiskokoa suurempi. Poistetaan."
+
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Luotiin delta: '%s'"
@@ -984,18 +935,12 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Xdelta3-ohjelmaa ei löydy! Onko xdelta3 asennettuna?"
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Käyttö: repo-add [valinnat] <tietokannan-sijainti> <paketti|delta> ...\\n"
+msgstr "Käyttö: repo-add [valinnat] <tietokannan-sijainti> <paketti|delta> ...\\n"
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-add päivittää pakettitietokannan lukemalla pakettitiedoston."
-"\\nKomentorivillä voi antaa useita päivitettäviä paketteja.\\n"
-
-msgid "Options:\\n"
-msgstr "Valinnat:\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package "
+"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-add päivittää pakettitietokannan lukemalla pakettitiedoston.\\nKomentorivillä voi antaa useita päivitettäviä paketteja.\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr " -d, --delta luo ja lisää delta paketti\\n"
@@ -1007,31 +952,22 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgstr "Käyttö: repo-remove [valinnat] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-remove päivittää pakettitietokannan poistamalla komentorivillä"
-"\\nannetun nimisen paketin annetusta varastotietokannasta.\\nKomentorivillä "
-"voi antaa useita poistettavia paketteja.\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package "
+"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
+"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-remove päivittää pakettitietokannan poistamalla komentorivillä\\nannetun nimisen paketin annetusta varastotietokannasta.\\nKomentorivillä voi antaa useita poistettavia paketteja.\\n"
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Jatkakaa matkaanne, täällä ei ole mitään nähtävää.\\n"
-msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr " -q, --quiet minimoi viestien määrä\\n"
-
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign allekirjoita tietokanta GnuGP:llä\\n"
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr ""
-" -k, --key <avain> käytä annettua avainta tietokannan allekirjoittamiseen\\n"
+msgstr " -k, --key <avain> käytä annettua avainta tietokannan allekirjoittamiseen\\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
-msgstr ""
-" -v, --verify tarkasta tietokannan allekirjoitus, ennen päivittämistä"
-"\\n"
+msgstr " -v, --verify tarkasta tietokannan allekirjoitus, ennen päivittämistä\\n"
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
@@ -1039,21 +975,16 @@ msgstr "\\nMan-sivulta %s(8) löydät lisätietoja käytettävistä valinnoista.
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
-msgstr ""
-"Esimerkki: repo-add /polku/varastoon/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg."
-"tar.gz\\n"
+msgstr "Esimerkki: repo-add /polku/varastoon/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Esimerkki: repo-remove /polku/varastoon/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Tekijänoikeudet (c) 2006-2012 Pacmanin kehitysryhmä <pacman-dev@archlinuxorg>"
-"\\n\\nTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään "
-"takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Tekijänoikeudet (c) 2006-2012 Pacmanin kehitysryhmä <pacman-dev@archlinuxorg>\\n\\nTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Paketilla '%s' ei ole merkintää tietokannassa."
@@ -1113,8 +1044,7 @@ msgid "Held by process %s"
msgstr "Prosessin %s hallinnassa"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
-msgstr ""
-"Pakettivarastotiedosto '%s' ei ole kelvollinen pacmanin pakettitietokanta."
+msgstr "Pakettivarastotiedosto '%s' ei ole kelvollinen pacmanin pakettitietokanta."
msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Puretaan tietokantaa väliaikaiseen sijaintiin..."
diff --git a/scripts/po/fr.po b/scripts/po/fr.po
index daac0324..06882af7 100644
--- a/scripts/po/fr.po
+++ b/scripts/po/fr.po
@@ -1,8 +1,9 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
+# <antoine@lubignon.info>, 2012.
# Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2012.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# <ma.jiehong@gmail.com>, 2011, 2012.
@@ -11,26 +12,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-07 03:54+0000\n"
-"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/fr/)\n"
-"Language: fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-01 19:59+0000\n"
+"Last-Translator: alub <antoine@lubignon.info>\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "WARNING:"
-msgstr "ATTENTION :"
+msgstr "ATTENTION :"
msgid "ERROR:"
-msgstr "ERREUR :"
+msgstr "ERREUR :"
msgid "Cleaning up..."
-msgstr "Nettoyage..."
+msgstr "Nettoyage…"
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Entre dans l'environnement %s…"
@@ -39,58 +39,56 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s."
msgid "Aborting..."
-msgstr "Abandon..."
+msgstr "Abandon…"
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
-msgstr "Il n'y a pas d'agent défini pour les URLs %s. Vérifiez %s."
+msgstr "Il n'y a pas d'agent défini pour les URL %s. Vérifiez %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Le programme de téléchargement %s n'est pas installé."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
-msgstr "« %s » a rencontré une erreur fatale (%i) : %s"
+msgstr "« %s » a rencontré une erreur fatale (%i) : %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
-msgstr "Installation des dépendances manquantes... "
+msgstr "Installation des dépendances manquantes… "
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "« %s » n'a pas pu installer les dépendances manquantes."
msgid "Missing Dependencies:"
-msgstr "Dépendances manquantes :"
+msgstr "Dépendances manquantes :"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "La suppression des dépendances installées a échoué."
msgid "Retrieving Sources..."
-msgstr "Récupération des sources..."
+msgstr "Récupération des sources…"
msgid "Found %s"
msgstr "%s trouvé"
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
-msgstr ""
-"%s n'a pas été trouvé dans le répertoire de travail et n'est pas une URL."
+msgstr "%s n'a pas été trouvé dans le répertoire de travail et n'est pas une URL."
msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Téléchargement de %s..."
+msgstr "Téléchargement de %s…"
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Erreur lors du téléchargement de %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
-msgstr "Génération des sommes de contrôle des sources..."
+msgstr "Génération des sommes de contrôle des sources…"
-msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Le fichier binaire %s, nécessaire à la génération des sommes de contrôle des "
-"fichiers sources, n'a pas pu être trouvé."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr "Le fichier binaire %s, nécessaire à la génération des sommes de contrôle des fichiers sources, n'a pas pu être trouvé."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "L'algorithme d'intégrité « %s » spécifié est invalide."
msgid "Validating source files with %s..."
-msgstr "Validation des fichiers sources avec %s..."
+msgstr "Validation des fichiers sources avec %s…"
msgid "NOT FOUND"
msgstr "INTROUVABLE"
@@ -135,9 +133,7 @@ msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
msgstr "Une ou plusieurs signatures PGP n'ont pas pu être vérifiées."
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
-msgstr ""
-"Des messages destinés à attirer votre attention sont apparus lors de la "
-"vérification des signatures."
+msgstr "Des messages destinés à attirer votre attention sont apparus lors de la vérification des signatures."
msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr "Veuillez vous assurer que vous leurs faites confiance."
@@ -152,7 +148,7 @@ msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Ignore la vérification des signatures PGP des fichiers sources."
msgid "Extracting Sources..."
-msgstr "Extraction des sources..."
+msgstr "Extraction des sources…"
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extraction de %s avec %s"
@@ -164,30 +160,28 @@ msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Une erreur s'est produite dans %s()."
msgid "Starting %s()..."
-msgstr "Lancement de %s()..."
+msgstr "Lancement de %s()…"
msgid "Tidying install..."
-msgstr "Nettoyage de l'installation..."
+msgstr "Nettoyage de l'installation…"
msgid "Removing doc files..."
-msgstr "Suppression de la documentation..."
+msgstr "Suppression de la documentation…"
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Suppression des fichiers indésirables…"
msgid "Compressing man and info pages..."
-msgstr "Compression des pages de man/info..."
+msgstr "Compression des pages de man/info…"
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
-msgstr ""
-"Nettoyage des symboles inutiles dans les fichiers binaires et les "
-"bibliothèques..."
+msgstr "Nettoyage des symboles inutiles dans les fichiers binaires et les bibliothèques…"
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Suppression des fichiers %s…"
msgid "Removing empty directories..."
-msgstr "Suppression des répertoires vides... "
+msgstr "Suppression des répertoires vides… "
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Compression des fichiers binaires grâce à %s…"
@@ -199,13 +193,13 @@ msgid "Generating %s file..."
msgstr "Génération du fichier %s…"
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
-msgstr "La bibliothèque suivante, listée dans %s, est introuvable : %s"
+msgstr "La bibliothèque suivante, listée dans %s, est introuvable : %s"
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Veuillez ajouter une ligne license à votre %s !"
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
-msgstr "Exemple de logiciel sous GPL : %s."
+msgstr "Exemple de logiciel sous GPL : %s."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "Le fichier %s n'est pas dans le paquet %s"
@@ -217,16 +211,16 @@ msgid "Missing %s directory."
msgstr "Le répertoire %s est manquant."
msgid "Creating package..."
-msgstr "Création du paquet... "
+msgstr "Création du paquet… "
msgid "Adding %s file..."
-msgstr "Ajout du fichier %s..."
+msgstr "Ajout du fichier %s…"
msgid "Compressing package..."
-msgstr "Compression du paquet... "
+msgstr "Compression du paquet… "
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
-msgstr "'%s' n'est pas pas une extension valide pour une archive."
+msgstr "« %s » n'est pas pas une extension valide pour une archive."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Échec à la création du paquet."
@@ -244,16 +238,16 @@ msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Impossibilité de signer le paquet."
msgid "Creating source package..."
-msgstr "Création du paquet source..."
+msgstr "Création du paquet source…"
msgid "Adding %s..."
-msgstr "Ajoute %s..."
+msgstr "Ajoute %s…"
msgid "Adding %s file (%s)..."
-msgstr "Ajout du fichier %s (%s)..."
+msgstr "Ajout du fichier %s (%s)…"
msgid "Compressing source package..."
-msgstr "Compression du paquet source... "
+msgstr "Compression du paquet source… "
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Impossible de créer le paquet source."
@@ -276,6 +270,9 @@ msgstr "%s ne peut pas être vide."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s ne peut pas commencer par un tiret."
+msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
+msgstr "%s contient des caractères invalides : « %s »"
+
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s ne peut pas contenir de deux-points, de tirets ou d'espaces."
@@ -295,21 +292,19 @@ msgid "such as %s."
msgstr "tel que %s."
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
-msgstr ""
-"Le champ %s ne ne peut pas contenir d'opérateurs de comparaison (« < » ou « "
-"> »)"
+msgstr "Le champ %s ne ne peut pas contenir d'opérateurs de comparaison (« < » ou « > »)"
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
-msgstr "%s ne doit pas commencer par une barre oblique (« / ») : %s"
+msgstr "%s ne doit pas commencer par une barre oblique (« / ») : %s"
msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
-msgstr "Syntaxe invalide pour %s : « %s »"
+msgstr "Syntaxe invalide pour %s : « %s »"
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "Le fichier %s (%s) n'existe pas."
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
-msgstr "Le champ %s contient une option inconnue : « %s »"
+msgstr "Le champ %s contient une option inconnue : « %s »"
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr "Fonction %s manquante dans le sous-paquet « %s »"
@@ -318,69 +313,50 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Le paquet demandé (%s) n'est pas présent dans %s."
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver sudo. su sera utilisé pour les obtenir les privilèges "
-"root."
+msgstr "Impossible de trouver sudo. su sera utilisé pour les obtenir les privilèges root."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-msgstr ""
-"Le fichier binaire %s, requis pour la création en tant que simple "
-"utilisateur, est introuvable."
+msgstr "Le fichier binaire %s, requis pour la création en tant que simple utilisateur, est introuvable."
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
-msgstr ""
-"Le fichier binaire %s servant à la signature des paquets est introuvable."
+msgstr "Le fichier binaire %s servant à la signature des paquets est introuvable."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
-msgstr ""
-"Le fichier binaire %s servant à la vérification des fichiers sources est "
-"introuvable."
+msgstr "Le fichier binaire %s servant à la vérification des fichiers sources est introuvable."
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Le fichier binaire %s servant à la vérification des sommes de contrôles des "
-"fichiers sources est introuvable."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgstr "Le fichier binaire %s servant à la vérification des sommes de contrôles des fichiers sources est introuvable."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr ""
-"Le fichier binaire %s servant à la compression des paquets est introuvable."
+msgstr "Le fichier binaire %s servant à la compression des paquets est introuvable."
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
-msgstr ""
-"%s n'a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour effectuer la compilation "
-"distribuée."
+msgstr "%s n'a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour effectuer la compilation distribuée."
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
-msgstr ""
-"%s n'a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour l'utilisation du cache "
-"du compilateur."
+msgstr "%s n'a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour l'utilisation du cache du compilateur."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
-msgstr ""
-"%s n'a pas été trouvé. Celui-ci est requis pour le nettoyage des fichiers "
-"objets."
+msgstr "%s n'a pas été trouvé. Celui-ci est requis pour le nettoyage des fichiers objets."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr ""
-"%s n'as pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour compresser les pages "
-"man et les pages info."
+msgstr "%s n'a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour compresser les pages man et les pages info."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
-msgstr ""
-"Le fichier binaire %s, requis pour déterminer la dernière révision %s, n'a "
-"pas pu être trouvé."
+msgstr "Le fichier binaire %s, requis pour déterminer la dernière révision %s, n'a pas pu être trouvé."
msgid "Determining latest %s revision..."
-msgstr "Détermination de la dernière révision %s..."
+msgstr "Détermination de la dernière révision %s…"
msgid "Version found: %s"
-msgstr "Version trouvée : %s"
+msgstr "Version trouvée : %s"
msgid "Usage: %s [options]"
-msgstr "Utilisation : %s [options]"
+msgstr "Utilisation : %s [options]"
msgid "Options:"
-msgstr "Options :"
+msgstr "Options :"
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignore une entrée %s incomplète dans le champ %s"
@@ -392,16 +368,13 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ne pas vérifier les dépendances"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
-msgstr ""
-" -e, --noextract Ne pas extraire les fichiers sources (utilisation dossier "
-"%s existant)"
+msgstr " -e, --noextract Ne pas extraire les fichiers sources (utilisation dossier %s existant)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Écraser le paquet existant"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
-msgstr ""
-" -g, --geninteg Générer les sommes de contrôle d'intégrité des sources"
+msgstr " -g, --geninteg Générer les sommes de contrôle d'intégrité des sources"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Afficher ce message et quitter"
@@ -410,26 +383,23 @@ msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installer le paquet après une compilation réussie"
msgid " -L, --log Log package build process"
-msgstr " -L, --log Journal (log) la compilation du paquet"
+msgstr " -L, --log Journalise la création du paquet"
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Ne pas colorer les messages de sortie"
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
-msgstr ""
-" -o, --nobuild Effectuer seulement le téléchargement\n"
-" et l'extraction des fichiers"
+msgstr " -o, --nobuild Effectuer seulement le téléchargement\n et l'extraction des fichiers"
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Utiliser un script alternatif (au lieu de « %s »)"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr ""
-" -r, --rmdeps Supprimer les dépendances installées après une\n"
-" compilation réussie"
+msgstr " -r, --rmdeps Supprimer les dépendances installées après une\n compilation réussie"
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgid ""
+" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Recréer le paquet sans re-compiler"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
@@ -437,15 +407,12 @@ msgstr " -s, --syncdeps Installer les dépendances manquantes avec %s"
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr ""
-" -S, --source Génère une archive (tarball) source sans les sources "
-"téléchargées"
+msgstr " -S, --source Génère une archive (tarball) source sans les sources téléchargées"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
-msgstr ""
-" --allsource Créer une archive source incluant les sources téléchargées"
+msgstr " --allsource Créer une archive source incluant les sources téléchargées"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Autoriser %s à s'exécuter en tant que root."
@@ -454,21 +421,16 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Exécute la fonction %s dans %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" --config <file> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu "
-"de « %s »)"
+msgstr " --config <file> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu de « %s »)"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-msgstr ""
-" --holdver Ne pas changer automatiquement la version pour les %ss de "
-"développement"
+msgstr " --holdver Ne pas changer automatiquement la version pour les %ss de développement"
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
-msgstr ""
-" --key <key> Spécifier une touche à utiliser %s pour signer les "
-"paquets à la place de celle par défaut."
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
+"default"
+msgstr " --key <key> Spécifier une clé à utiliser avec %s pour signer les paquets à la place de celle par défaut."
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne pas lancer la fonction %s dans %s"
@@ -477,52 +439,41 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ne pas créer de signature pour le paquet"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
-msgstr ""
-" --pkg <list> Compile seulement les paquets listés pour un paquet "
-"splitté"
+msgstr " --pkg <list> Compile seulement les paquets listés pour un paquet splitté"
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Signer le paquet résultant avec %s"
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
-msgstr ""
-" --skipchecksums Ne pas générer les sommes de contrôle pour les fichiers "
-"sources"
+msgstr " --skipchecksums Ne pas générer les sommes de contrôle pour les fichiers sources"
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Ne rien vérifier pour les fichiers sources"
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
-msgstr ""
-" --skippgpcheck Ne pas vérifier les fichiers sources avec des signatures "
-"PGP"
+msgstr " --skippgpcheck Ne pas vérifier les fichiers sources avec des signatures PGP"
msgid "These options can be passed to %s:"
-msgstr "Ces options peuvent être passées à %s :"
+msgstr "Ces options peuvent être passées à %s :"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ne demander aucune confirmation"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
-msgstr ""
-" --noprogressbar Ne pas afficher la barre de progression pendant le "
-"téléchargement"
+msgstr " --noprogressbar Ne pas afficher la barre de progression pendant le téléchargement"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si %s n'est pas spécifié, %s cherchera « %s »"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nCeci est "
-"un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la copie.\\nIl "
-"n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
+"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nCeci est un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la copie.\\nIl n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Signal %s reçu. Abandon…"
@@ -537,24 +488,16 @@ msgid "%s not found."
msgstr "%s est introuvable."
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour créer "
-"les paquets dans %s."
+msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour créer les paquets dans %s."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour "
-"enregistrer les paquets dans %s."
+msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour enregistrer les paquets dans %s."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour "
-"enregistrer les téléchargements dans %s."
+msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour enregistrer les téléchargements dans %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas l'autorisation en écriture pour stocker les archives sources "
-"dans %s."
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation en écriture pour stocker les archives sources dans %s."
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr "\\0%s et %s sont incompatibles"
@@ -563,26 +506,18 @@ msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
-msgstr ""
-"Lancer %s en tant que root est une MAUVAISE idée et pourrait\\ncauser des "
-"dommages catastrophiques et permanents à votre système.\\nSi vous souhaitez "
-"tout de même le faire, utilisez l'option %s."
+msgstr "Lancer %s en tant que root est une MAUVAISE idée et pourrait\\ncauser des dommages catastrophiques et permanents à votre système.\\nSi vous souhaitez tout de même le faire, utilisez l'option %s."
msgid ""
-"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
-"%s flag."
-msgstr ""
-"L'option %s est destinée à root uniquement. Veuillez\\n lancer %s sans "
-"l'option %s."
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the"
+" %s flag."
+msgstr "L'option %s est destinée à root uniquement. Veuillez\\n lancer %s sans l'option %s."
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
-msgstr ""
-"Lancer %s en tant que simple utilisateur créera des paquets\\n dont le "
-"propriétaire ne sera pas root. Veuillez essayer d'utiliser l'environnement\\n"
-"%s en mettant %s dans la liste %s au sein de %s."
+msgstr "Lancer %s en tant que simple utilisateur créera des paquets\\n dont le propriétaire ne sera pas root. Veuillez essayer d'utiliser l'environnement\\n%s en mettant %s dans la liste %s au sein de %s."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "Ne pas utiliser l'option %s. Celle-ci est réservée pour %s."
@@ -600,24 +535,21 @@ msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Cette clef n'est pas dans votre porte-clefs."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
-msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant..."
+msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant…"
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un paquet a déjà été compilé (utilisez %s pour l'écraser)."
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
-msgstr ""
-"Un groupe de paquets a déjà été compilé, installation des paquets "
-"existants..."
+msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé, installation des paquets existants…"
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour l'écraser)."
-msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
-"Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour "
-"l'écraser)."
+msgid ""
+"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour l'écraser)."
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Quitte l'environnement %s."
@@ -635,38 +567,31 @@ msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un paquet source a déjà été compilé (utilisez %s pour l'écraser)."
msgid "Source package created: %s"
-msgstr "Paquet source créé : %s"
+msgstr "Paquet source créé : %s"
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Ignore la vérification des dépendances."
msgid "Checking runtime dependencies..."
-msgstr "Vérification des dépendances pour l'exécution..."
+msgstr "Vérification des dépendances pour l'exécution…"
msgid "Checking buildtime dependencies..."
-msgstr "Vérification des dépendances pour la compilation..."
+msgstr "Vérification des dépendances pour la compilation…"
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Échec de résolution des dépendances."
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
-msgstr ""
-"%s n'a pas pu être trouvé dans %s : la vérification des dépendances est "
-"ignorée."
+msgstr "%s n'a pas pu être trouvé dans %s : la vérification des dépendances est ignorée."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
-msgstr ""
-"Ignore la récupération des sources -- utilisation de l'arbre %s "
-"existant"
+msgstr "Ignore la récupération des sources -- utilisation de l'arbre %s existant"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
-msgstr ""
-"Ignore la vérification de l'intégrité des sources -- utilisation de l'arbre "
-"%s existant"
+msgstr "Ignore la vérification de l'intégrité des sources -- utilisation de l'arbre %s existant"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
-msgstr ""
-"Ignore l'extraction des sources -- utilisation de l'arbre %s existant"
+msgstr "Ignore l'extraction des sources -- utilisation de l'arbre %s existant"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Le répertoire source est vide, il n'y a rien à compiler !"
@@ -681,40 +606,31 @@ msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Suppression du répertoire %s existant…"
msgid "Finished making: %s"
-msgstr "Création finie : %s"
+msgstr "Création finie : %s"
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
-msgstr "Utilisation : %s [pacman_db_root]"
+msgstr "Utilisation : %s [pacman_db_root]"
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCeci est un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la "
-"copie.\\nIl n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\nCeci est un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la copie.\\nIl n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
-msgstr "'%s' n'existe pas ou n'est pas un dossier."
+msgstr "%s n'existe pas ou n'est pas un dossier."
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s n'est pas un répertoire de dépôt pacman."
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
-msgstr ""
-"Vous devez avoir les permissions suffisantes pour mettre à jour la base de "
-"données."
+msgstr "Vous devez avoir les permissions suffisantes pour mettre à jour la base de données."
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
-msgstr ""
-"Le fichier de verrou de pacman est présent. Ne peut pas être exécuté pendant "
-"que pacman tourne."
+msgstr "Le fichier de verrou de pacman est présent. Ne peut pas être exécuté pendant que pacman tourne."
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
-msgstr ""
-"Le format de la base de données est antérieur à celui de la version 3.5 ; "
-"mise à jour..."
+msgstr "Le format de la base de données est antérieur à celui de la version 3.5 ; mise à jour…"
msgid "Done."
msgstr "Effectué(e)."
@@ -723,109 +639,78 @@ msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Gérer la liste des clefs de confiance de pacman"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
-msgstr ""
-" -a, --add [file(s)] Ajoute les clefs spécifiées dans le(s) fichier"
-"(s) « file(s) » (vide pour utiliser l'entrée standard (stdin))"
+msgstr " -a, --add [file(s)] Ajoute les clefs spécifiées dans le(s) fichier(s) « file(s) » (vide pour utiliser l'entrée standard (stdin))"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
-msgstr ""
-" -d, --delete <keyid(s)> Suppression des identidés des clefs spécifiées"
+msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Suppression des identités des clefs spécifiées"
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -e, --export [keyid(s)] Exporte les identités des clefs spécifiées ou "
-"toutes les identités."
+msgstr " -e, --export [keyid(s)] Exporte les identités des clefs spécifiées ou toutes les identités."
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -f, --finger [keyid(s)] Liste les empreintes des identités des clefs "
-"spécifiés ou de toutes les identités"
+msgstr " -f, --finger [keyid(s)] Liste les empreintes des identités des clefs spécifiés ou de toutes les identités"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Afficher ce message d'aide et quitte"
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
-msgstr ""
-" -l, --list-keys [keyid(s)] Liste de toutes les clefs ou seulement de "
-"celles spécifiées"
+msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Liste de toutes les clefs ou seulement de celles spécifiées"
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Récupère les clefs spécifiées"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
-msgstr ""
-" -u, --updatedb Mise à jour de la base de données de onfiance de "
-"pacman"
+msgstr " -u, --updatedb Mise à jour de la base de données de onfiance de pacman"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
-msgstr ""
-" -v, --verify <signature> Vérifie le fichier spécifié par la signature"
+msgstr " -v, --verify <signature> Vérifie le fichier spécifié par la signature"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Voir la version du programme"
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
-"\\n '%s')"
-msgstr ""
-" --config <file> Utilisation d'une fichier de configuration "
-"alternatif (à la place de\\n « %s »)"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
+" '%s')"
+msgstr " --config <file> Utilisation d'une fichier de configuration alternatif (à la place de\\n « %s »)"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
-msgstr ""
-" --edit-key <keyid(s)> Affiche un menu pour la gestion des tâches à "
-"propos des identités des clefs."
+msgstr " --edit-key <keyid(s)> Affiche un menu pour la gestion des tâches à propos des identités des clefs."
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
-"\\n of '%s')"
-msgstr ""
-" --gpgdir <dir> Indiquer un répertoire alternatif pour GnuPG (à "
-"la palce de\\n « %s »)"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
+" of '%s')"
+msgstr " --gpgdir <dir> Indiquer un répertoire alternatif pour GnuPG (à la place de\\n « %s »)"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
-msgstr ""
-" --import <dir(s)> Importe le fichier pubring.gpg des répertoires « "
-"dir(s) »"
+msgstr " --import <dir(s)> Importe le fichier pubring.gpg des répertoires « dir(s) »"
msgid ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
-"(s)"
-msgstr ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Importe les valeurs des propriétaires de "
-"confiance à partir de trustdb.gpg dans le(s) dossier(s) dir(s)"
+" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
+"dir(s)"
+msgstr " --import-trustdb <dir(s)> Importe les valeurs des propriétaires de confiance à partir de trustdb.gpg dans le(s) dossier(s) dir(s)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
-msgstr ""
-" --init S'assure que le porte-clefs est bien initialisé"
+msgstr " --init S'assure que le porte-clefs est bien initialisé"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
-msgstr ""
-" --keyserver Spécifier un serveur de clefs à utiliser en cas "
-"de nécessité"
+msgstr " --keyserver Spécifier un serveur de clefs à utiliser en cas de nécessité"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Liste des clefs et de leurs signatures"
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
-msgstr ""
-" --lsign-key <keyid> Signer les identités des clefs spécifiées "
-"localement"
+msgstr " --lsign-key <keyid> Signer les identités des clefs spécifiées localement"
msgid ""
-" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
-"\\n in '%s'"
-msgstr ""
-" --populate [keyring(s)] Recharge les clefs par défauts du porte-clefs "
-"(donné)\\n dans '%s'"
+" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) "
+"keyrings\\n in '%s'"
+msgstr " --populate [keyring(s)] Recharge les clefs par défaut du porte-clefs (donné)\\n dans '%s'"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
-msgstr ""
-" --refresh-keys [keyid(s)] Mise à jours de toutes les identités des clefs "
-"(ou uniquement de celles spécifiées) depuis un serveur de clefs"
+msgstr " --refresh-keys [keyid(s)] Mise à jours de toutes les identités des clefs (ou uniquement de celles spécifiées) depuis un serveur de clefs"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "La clef identifiée par %s n'a pas pu être trouvée localement."
@@ -843,7 +728,7 @@ msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Aucune clef secrète n'est disponible pour la signature. "
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
-msgstr "Utiliser « %s » pour générer un clef secrète par defaut."
+msgstr "Utiliser « %s » pour générer une clef secrète par defaut."
msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Aucun fichier de porte-clefs n'existe dans %s."
@@ -869,19 +754,17 @@ msgstr "Désactivation des clefs révoquées du porte-clefs…"
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Désactivation de la clef %s…"
-msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
-msgstr ""
-"Un fichier de clefs spécifié n'a pas pu être ajouté au porte-clefs GPG."
+msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
+msgstr "L'un des fichiers de clefs spécifié n'a pas pu être ajouté au porte-clefs GPG."
-msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
-msgstr ""
-"Un fichier de clefs spécifié n'a pas pu être supprimé du porte-clefs GPG."
+msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
+msgstr "L'une des clefs spécifiée n'a pas pu être supprimée du porte-clefs GPG."
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "La clef identifiée par %s n'a pas pu être éditée."
-msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
-msgstr "Une clef spécifiée n'a pas pu être exporté du porte-clef GPG."
+msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
+msgstr "L'un des clefs spécifiée du porte-clefs GPG n'a pas pu être exportée."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "L'empreinte de la clef spécifiée n'a pas pu être déterminée."
@@ -902,13 +785,10 @@ msgid "A specified key could not be locally signed."
msgstr "Une des clefs spécifiées n'a pas pu être localement signée."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
-msgstr ""
-"La clef distance n'a pas correctement pu être atteinte depuis leserveur de "
-"clefs."
+msgstr "La clef distante n'a pas correctement pu être atteinte depuis le serveur de clefs."
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
-msgstr ""
-"Une clef locale spécifiée n'a pas pu être mise à jour depuis le serveur."
+msgstr "Une clef locale spécifiée n'a pas pu être mise à jour depuis le serveur."
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "La signature identifié par « %s » n'a pas pu être vérifiée."
@@ -920,17 +800,13 @@ msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "La base de données de confiance n'a pas pu être mise à jour."
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
-msgstr ""
-"Le fichier binaire %s, requis pour toutes les opérations %s, n'a pas pu être "
-"trouvé."
+msgstr "Le fichier binaire %s, requis pour toutes les opérations %s, n'a pas pu être trouvé."
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
-msgstr ""
-"%s doit être executé avec les droits de l'utilisateur root pour effectuer "
-"cette opération."
+msgstr "%s doit être executé avec les droits de l'utilisateur root pour effectuer cette opération."
msgid "%s configuration file '%s' not found."
-msgstr "%s Le fichier de configuration « %s » n'a pas été trouvé."
+msgstr "Le fichier de configuration de %s « %s » n'a pas été trouvé."
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "aucune tâche spécifiée (utilisez -h pour obtenir de l'aide)"
@@ -939,108 +815,108 @@ msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Tâches multiples spécifiées."
msgid "Please run %s with each operation separately."
-msgstr "Veuillez lancer %s pour chaque opértation séparément."
+msgstr "Veuillez lancer %s pour chaque opération séparément."
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize est un petit hack qui devrait améliorer les performances"
-"\\nde pacman lors de la lecture/écriture de sa base de données.\\n\\n"
+msgstr "pacman-optimize est un petit hack qui devrait améliorer les performances\\nde pacman lors de la lecture/écriture de sa base de données.\\n\\n"
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
+" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Pacman utilise beaucoup de petits fichiers pour garder des traces des "
-"paquets,\\nces fichiers ont ainsi tendance à se fragmenter avec le temps. "
-"\\nCe script tente de replacer tous ces fichiers ensemble sur votre disque "
-"dur.\\nLe résultat est que le disque devrait être capable de les lire plus "
-"rapidement\\n,puisque la tête de lecture n'aura plus besoin de bouger autant."
-"\\n"
+msgstr "Pacman utilise beaucoup de petits fichiers pour garder des traces des paquets,\\nces fichiers ont ainsi tendance à se fragmenter avec le temps. \\nCe script tente de replacer tous ces fichiers ensemble sur votre disque dur.\\nLe résultat est que le disque devrait être capable de les lire plus rapidement\\n,puisque la tête de lecture n'aura plus besoin de bouger autant.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "L'outil diff est introuvable, veuillez installer diffutils."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
-msgstr ""
-"Vous devez avoir les permissions suffisantes pour optimiser la base de "
-"données."
+msgstr "Vous devez avoir les permissions suffisantes pour optimiser la base de données."
msgid "Can not create temp directory for database building."
-msgstr ""
-"Le répertoire temporaire nécessaire à la construction de la base de données "
-"n'a pas pu être créé."
+msgstr "Le répertoire temporaire nécessaire à la construction de la base de données n'a pas pu être créé."
msgid "MD5sum'ing the old database..."
-msgstr "Calcul de la somme de contrôle (MD5) de l'ancienne base de données..."
+msgstr "Calcul de la somme de contrôle (MD5) de l'ancienne base de données…"
msgid "Tar'ing up %s..."
-msgstr "Archive %s... "
+msgstr "Archive %s… "
msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "L'archivage de %s a échoué."
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
-msgstr "Création de la nouvelle base de données et calcul de la somme MD5..."
+msgstr "Création de la nouvelle base de données et calcul de la somme MD5…"
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "L'extraction de %s a échoué."
msgid "Syncing database to disk..."
-msgstr "Synchronisation de la base de données sur le disque..."
+msgstr "Synchronisation de la base de données sur le disque…"
msgid "Checking integrity..."
-msgstr "Analyse de l'intégrité... "
+msgstr "Analyse de l'intégrité… "
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
-msgstr ""
-"La vérification de l'intégrité a échoué, restauration de l'ancienne base de "
-"données."
+msgstr "La vérification de l'intégrité a échoué, restauration de l'ancienne base de données."
msgid "Rotating database into place..."
-msgstr "Mise en place de la base de données..."
+msgstr "Mise en place de la base de données…"
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Fini. La base de données de pacman a été optimisée."
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
-msgstr "Utilisation : pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
+msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
+msgstr "Utilisation : pkgdelta [options] <paquet1> <paquet2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr ""
-"\tpkgdelta va créer un fichier de delta entre les deux paquets.\\nCe fichier "
-"delta pourra être ajouté au dépôt avec repo-add.\\n\\n"
+msgstr "\tpkgdelta va créer un fichier de delta entre les deux paquets.\\nCe fichier delta pourra être ajouté au dépôt avec repo-add.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
-msgstr "Exemple : pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+msgstr "Exemple : pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+
+msgid "Options:\\n"
+msgstr "Options :\\n"
+
+msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
+msgstr " -q, --quiet minimise la sortie\\n"
+
+msgid ""
+" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated "
+"(bytes)\\n"
+msgstr " --min-pkg-size taille minimum des paquets pour lesquels les deltas seront générés (en octets).\\n"
+
+msgid ""
+" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be "
+"discarded\\n"
+msgstr " --max-delta-size pourcentage de la taille des paquets au delà duquel les deltas ne seront pas pris en compte.\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Le paquet « %s » est invalide."
+msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
+msgstr "Omission de la création de delta pour un petit paquet : %s - taille : %s"
+
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
-msgstr "Les nom du paquet n'est pas cohérent : « %s » et « %s »"
+msgstr "Les noms des paquets ne sont pas cohérents : « %s » et « %s »"
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
-msgstr "L'architecture du paquet n'est pas cohérente : « %s » et « %s »"
+msgstr "Les architectures des paquets ne sont pas cohérentes : « %s » et « %s »"
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
-msgstr "Les deux paquets ont la même version : « %s »"
+msgstr "Les deux paquets ont la même version : « %s »"
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
msgstr "Génération du delta de la version %s vers la version %s"
@@ -1048,75 +924,52 @@ msgstr "Génération du delta de la version %s vers la version %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Impossible de créer le delta."
+msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
+msgstr "Le paquet delta est plus gros que la taille maximum autorisée. Suppression."
+
msgid "Generated delta : '%s'"
-msgstr "Delta généré : « %s »"
+msgstr "Delta généré : « %s »"
msgid "File '%s' does not exist"
msgstr "Fichier « %s » introuvable"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
-msgstr ""
-"Le programme xdelta3 est introuvable ! Vérifiez qu'il est bien installé."
+msgstr "Le programme xdelta3 est introuvable ! Vérifiez qu'il est bien installé."
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Utilisation : repo-add [options] <chemin de la base de donnée> <paquet|"
-"delta> ...\\n"
+msgstr "Utilisation : repo-add [options] <chemin de la base de donnée> <paquet|delta> …\\n"
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"« repo-add » va mêttre à jour un dépot à partir d'un paquet.\\nIl est "
-"possible de spécifier plusieurs paquets à ajouter.\\n"
-
-msgid "Options:\\n"
-msgstr "Options :\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package "
+"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "« repo-add » va mettre à jour un dépot à partir d'un paquet.\\nIl est possible de spécifier plusieurs paquets à ajouter.\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
-msgstr ""
-" -d, --delta génère et ajoute un delta pour la mise à jour des paquets"
-"\\n"
+msgstr " -d, --delta génère et ajoute un delta pour la mise à jour des paquets\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
-msgstr ""
-" -f, --files mise à jour de la liste des fichiers de la base de "
-"données\\n"
+msgstr " -f, --files mise à jour de la liste des fichiers de la base de données\\n"
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Utilisation : repo-remove [options] <chemin de la base de données> <nom du "
-"paquet|delta> ...\\n"
+msgstr "Utilisation : repo-remove [options] <chemin de la base de données> <nom du paquet|delta> …\\n"
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"« repo-remove » va mettre un jour un dépôt en supprimant le paquet"
-"\\nspécifié en ligne de commande pour un dépôt donné. Plusieurs\\npaquets à "
-"supprimer peuvent être spécifiés.\\n\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package "
+"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
+"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "« repo-remove » va mettre un jour un dépôt en supprimant le paquet\\nspécifié en ligne de commande pour un dépôt donné. Plusieurs\\npaquets à supprimer peuvent être spécifiés.\\n\\n"
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Veuillez partir, il n'y a rien à voir ici.\\n"
-msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr " -q, --quiet minimise la sortie\\n"
-
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
-msgstr ""
-" -s, --sign signer la base de données avec GnuPG après la mise à jour"
-"\\n"
+msgstr " -s, --sign signer la base de données avec GnuPG après la mise à jour\\n"
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr ""
-" -k, --key <clef> utilise la clef spécifiée pour signer la base de donnée"
-"\\n"
+msgstr " -k, --key <clef> utilise la clef spécifiée pour signer la base de donnée\\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
-msgstr ""
-" -v, --verify vérifie la signature de la base de données avant la mise "
-"à jour\\n"
+msgstr " -v, --verify vérifie la signature de la base de données avant la mise à jour\\n"
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
@@ -1124,29 +977,25 @@ msgstr "\\nVoir %s(8) pour plus de détails sur les options disponibles.\\n"
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
-msgstr ""
-"Exemple: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
+msgstr "Exemple: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Exemple: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nCeci est un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la "
-"copie.\\nIl n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n\\nCeci est un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la copie.\\nIl n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Pas d'entrée pour le paquet « %s »."
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
-msgstr "Ajout de l'entrée « deltas » : %s -> %s"
+msgstr "Ajout de l'entrée « deltas » : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
-msgstr "Suppression de l'entrée existante « %s »..."
+msgstr "Suppression de l'entrée existante « %s »…"
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "GPG n'a pas pu être trouvé. Est-il installé ?"
@@ -1161,8 +1010,7 @@ msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Vérification de la signature de la base de données…"
msgid "No existing signature found, skipping verification."
-msgstr ""
-"Aucune signature existante n'a été trouvée : la véréfication est ignorée."
+msgstr "Aucune signature existante n'a été trouvée : la véréfication est ignorée."
msgid "Database signature file verified."
msgstr "La signature de la base de données a été vérifiée."
@@ -1177,7 +1025,7 @@ msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Une entrée pour « %s » existait déjà"
msgid "Invalid package signature file '%s'."
-msgstr "Fichier de signature de paquet invalide : %s"
+msgstr "Fichier de signature de paquet invalide : %s"
msgid "Adding package signature..."
msgstr "Ajout de la signature des paquets…"
@@ -1186,13 +1034,13 @@ msgid "Computing checksums..."
msgstr "Calcul des sommes de contrôle…"
msgid "Creating '%s' db entry..."
-msgstr "Création de l'entrée « %s »..."
+msgstr "Création de l'entrée « %s »…"
msgid "Old package file not found: %s"
-msgstr "Ancien paquet introuvable : %s"
+msgstr "Ancien paquet introuvable : %s"
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
-msgstr "Échec à l'acquisition du fichier de verrou : %s."
+msgstr "Échec à l'acquisition du fichier de verrou : %s."
msgid "Held by process %s"
msgstr "Occupé par le processus %s"
@@ -1201,7 +1049,7 @@ msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Le fichier de dépôt « %s » n'est pas un dépôt pacman valide."
msgid "Extracting database to a temporary location..."
-msgstr "Extraction de la base de données vers un répertoire temporaire..."
+msgstr "Extraction de la base de données vers un répertoire temporaire…"
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Le fichier de dépôt « %s » n'a pas été trouvé."
@@ -1222,30 +1070,28 @@ msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Ajoute le paquet « %s »"
msgid "Searching for delta '%s'..."
-msgstr "Recherche le delta « %s »..."
+msgstr "Recherche le delta « %s »…"
msgid "Delta matching '%s' not found."
-msgstr "aucun delta correspondant à « %s » n'a été trouvé."
+msgstr "Aucun delta correspondant à « %s » n'a été trouvé."
msgid "Searching for package '%s'..."
-msgstr "Recherche le paquet « %s »..."
+msgstr "Recherche le paquet « %s »…"
msgid "Package matching '%s' not found."
-msgstr "le paquet « %s » n'a pas été trouvé."
+msgstr "Le paquet « %s » n'a pas été trouvé."
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "La commande « %s » spécifiée est invalide."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
-msgstr ""
-"Ne peut pas créer le répertoire temporaire pour construire la base de "
-"données."
+msgstr "Ne peut pas créer le répertoire temporaire pour construire la base de données."
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Création du nouveau fichier de dépôt « %s »"
msgid "No packages remain, creating empty database."
-msgstr "Plus de paquets, création d'un dépôt vide."
+msgstr "Plus de paquet, création d'un dépôt vide."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Aucun paquet modifié, il n'y a rien à faire."
diff --git a/scripts/po/hu.po b/scripts/po/hu.po
index 31fde667..4ce5aceb 100644
--- a/scripts/po/hu.po
+++ b/scripts/po/hu.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
-# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011, 2012.
+# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011-2013.
# ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-08 01:42+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 13:02+0000\n"
"Last-Translator: György Balló <ballogy@freestart.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
-"pacman/language/hu/)\n"
-"Language: hu\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS:"
@@ -77,10 +76,9 @@ msgstr "Hiba %s letöltése közben"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Forrásfájlok ellenőrzőösszegeinek generálása..."
-msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Nem található az %s bináris, ami a forrásfájlok ellenőrzőösszegeinek "
-"generálásához szükséges."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr "Nem található az %s bináris, ami a forrásfájlok ellenőrzőösszegeinek generálásához szükséges."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Érvénytelen integritásalgoritmus van megadva: '%s'."
@@ -251,8 +249,7 @@ msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráscsomagfájlt."
msgid "Failed to create symlink to source package file."
-msgstr ""
-"Nem sikerült létrehozni a forráscsomagfájlra mutató szimbolikus linket."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráscsomagfájlra mutató szimbolikus linket."
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "%s csomag telepítése \"%s\"-val..."
@@ -269,6 +266,9 @@ msgstr "A %s nem lehet üres."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "A %s nem kezdődhet kötőjellel."
+msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
+msgstr "%s érvénytelen karaktereket tartalmaz: '%s'"
+
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "A %s nem tartalmazhat kettőspontot, kötőjelet vagy szóközt."
@@ -309,26 +309,20 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "A(z) %s igényelt csomagot a %s nem szolgáltatja"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
-msgstr ""
-"Nem található sudo, ezért su-t fogok használni a root privilégiumok "
-"megszerzéséhez."
+msgstr "Nem található sudo, ezért su-t fogok használni a root privilégiumok megszerzéséhez."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-msgstr ""
-"Nem található a %s bináris, ami a nem rendszergazdaként történő fordításhoz "
-"szükséges."
+msgstr "Nem található a %s bináris, ami a nem rendszergazdaként történő fordításhoz szükséges."
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Nem található a %s bináris, ami a csomagok aláírásához szükséges."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
-msgstr ""
-"Nem található a %s bináris, ami a forrásfájlok ellenőrzéséhez szükséges."
+msgstr "Nem található a %s bináris, ami a forrásfájlok ellenőrzéséhez szükséges."
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Nem található az %s bináris, ami a forrásfájlok ellenőrzőösszegeinek "
-"ellenőrzéséhez szükséges."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgstr "Nem található az %s bináris, ami a forrásfájlok ellenőrzőösszegeinek ellenőrzéséhez szükséges."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr "Nem található az %s bináris, ami a binárisok tömörítéséhez szükséges."
@@ -337,23 +331,16 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Nem található a %s bináris, ami az elosztott fordításhoz szükséges."
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
-msgstr ""
-"Nem található a %s bináris, ami a fordító-gyorsítótár használatához "
-"szükséges."
+msgstr "Nem található a %s bináris, ami a fordító-gyorsítótár használatához szükséges."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
-msgstr ""
-"Nem található a %s bináris, ami az objektumfájlok megtisztításához szükséges."
+msgstr "Nem található a %s bináris, ami az objektumfájlok megtisztításához szükséges."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr ""
-"Nem található a %s bináris, ami a man és info oldalak tömörítéséhez "
-"szükséges."
+msgstr "Nem található a %s bináris, ami a man és info oldalak tömörítéséhez szükséges."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
-msgstr ""
-"Nem található a(z) %s bináris, ami a legújabb %s revízió megállapításához "
-"szükséges."
+msgstr "Nem található a(z) %s bináris, ami a legújabb %s revízió megállapításához szükséges."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Legfrissebb %s revízió meghatározása..."
@@ -377,9 +364,7 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Minden függőségellenőrzés kihagyása"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
-msgstr ""
-" -e, --noextract Ne bontsa ki a forrásfájlokat (használja a meglévő %s "
-"könyvtárat)"
+msgstr " -e, --noextract Ne bontsa ki a forrásfájlokat (használja a meglévő %s könyvtárat)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Létező csomag felülírása"
@@ -407,27 +392,23 @@ msgstr " -p <fájl> Alternatív fordítószkript használata ('%s' helye
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr ""
-" -r, --rmdeps Telepített függőségek eltávolítása sikeres fordítás után"
+msgstr " -r, --rmdeps Telepített függőségek eltávolítása sikeres fordítás után"
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
-msgstr ""
-" -R, --repackage A csomag tartalmának újracsomagolása újrafordítás nélkül"
+msgid ""
+" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgstr " -R, --repackage A csomag tartalmának újracsomagolása újrafordítás nélkül"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Hiányzó függőségek telepítése %snal"
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr ""
-" -S, --source Csak forrás tarball generálása letöltött források nélkül"
+msgstr " -S, --source Csak forrás tarball generálása letöltött források nélkül"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
-msgstr ""
-" --allsource Csak forrás tarball generálása a letöltött forrásokkal "
-"együtt"
+msgstr " --allsource Csak forrás tarball generálása a letöltött forrásokkal együtt"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Engedélyezi, hogy a %s rendszergazdaként fusson"
@@ -436,20 +417,16 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check A %s funkció futtatása a %s-ben"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" --config <fájl> Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' "
-"helyett)"
+msgstr " --config <fájl> Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' helyett)"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-msgstr ""
-" --holdver Az automatikus verziószám-növelés kikapcsolása a "
-"fejlesztői %s-ekhez"
+msgstr " --holdver Az automatikus verziószám-növelés kikapcsolása a fejlesztői %s-ekhez"
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
-msgstr ""
-" --key <kulcs> Kulcs megadása %s aláíráshoz az alapértelmezett helyett"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
+"default"
+msgstr " --key <kulcs> Kulcs megadása %s aláíráshoz az alapértelmezett helyett"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben"
@@ -458,9 +435,7 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ne készítsen aláírást a csomaghoz"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
-msgstr ""
-" --pkg <lista> Csak a felsorolt csomagok elkészítése osztott csomag "
-"esetén"
+msgstr " --pkg <lista> Csak a felsorolt csomagok elkészítése osztott csomag esetén"
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Az eredményezett csomag aláírása %s-vel"
@@ -470,9 +445,7 @@ msgstr " --skipchecksums Ne ellenőrizze a forrásfájlok ellenőrzőösszegé
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
-msgstr ""
-" --skipinteg Ne hajtson végre semmilyen eredetiségellenőrzést a "
-"forrásfájlokon"
+msgstr " --skipinteg Ne hajtson végre semmilyen eredetiségellenőrzést a forrásfájlokon"
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Ne ellenőrizze a forrásfájlokat PGP aláírásokkal"
@@ -491,15 +464,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ha %s nincs megadva, %s a '%s'-et fogja keresni"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEz egy "
-"szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS "
-"GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
+"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s szignál érkezett. Kilépés..."
@@ -514,21 +484,16 @@ msgid "%s not found."
msgstr "%s nem található."
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
-msgstr ""
-"Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy csomagokat készítsen a %s könyvtárban."
+msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy csomagokat készítsen a %s könyvtárban."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
-msgstr ""
-"Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy csomagokat tároljon a %s könyvtárban."
+msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy csomagokat tároljon a %s könyvtárban."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
-msgstr ""
-"Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy letöltéseket tároljon a %s könyvtárban."
+msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy letöltéseket tároljon a %s könyvtárban."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
-msgstr ""
-"Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy forrás tarballokat tároljon a %s "
-"könyvtárban."
+msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy forrás tarballokat tároljon a %s könyvtárban."
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr "A \\0%s és a %s nem adható meg egyszerre"
@@ -537,26 +502,18 @@ msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
-msgstr ""
-"A %s futtatása rendszergazdaként ROSSZ ötlet, és megmaradó,\\nvégzetes "
-"sérülést okozhat rendszerének. Ha szeretné rendszergazdaként\\nfuttatni, "
-"használja az %s opciót."
+msgstr "A %s futtatása rendszergazdaként ROSSZ ötlet, és megmaradó,\\nvégzetes sérülést okozhat rendszerének. Ha szeretné rendszergazdaként\\nfuttatni, használja az %s opciót."
msgid ""
-"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
-"%s flag."
-msgstr ""
-"Az %s opciót csak rendszergazdák használhatják. Futtassa\\nújra a %s-t a %s "
-"opció nélkül."
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the"
+" %s flag."
+msgstr "Az %s opciót csak rendszergazdák használhatják. Futtassa\\nújra a %s-t a %s opció nélkül."
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
-msgstr ""
-"A %s futtatása normál felhasználóként azt eredményezi, hogy a csomagolt"
-"\\nfájloknak nem rendszergazda lesz a tulajdonosa. Próbálja a %s\\nkörnyezet "
-"használatát elhelyezve a %s-ot a %s tömbben a %s fájlban."
+msgstr "A %s futtatása normál felhasználóként azt eredményezi, hogy a csomagolt\\nfájloknak nem rendszergazda lesz a tulajdonosa. Próbálja a %s\\nkörnyezet használatát elhelyezve a %s-ot a %s tömbben a %s fájlban."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "Ne használja a %s opciót. Ez az opciót csak a %s használhatja."
@@ -584,13 +541,11 @@ msgid ""
msgstr "A csomagcsoport már le lett fordítva, létező csomagok telepítése..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
-"A csomagcsoport már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
+msgstr "A csomagcsoport már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
-msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
-"A csomagcsoport egy része már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az "
-"%s opciót)"
+msgid ""
+"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "A csomagcsoport egy része már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s környezet elhagyása."
@@ -605,8 +560,7 @@ msgid "Making package: %s"
msgstr "Csomag készítése: %s"
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
-"A forráscsomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
+msgstr "A forráscsomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Forráscsomag létrehozva: %s"
@@ -654,13 +608,10 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Használat: %s [pacman_db_root]"
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető."
-"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "A %s nem létezik vagy nem egy könyvtár."
@@ -672,9 +623,7 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Megfelelő jogosultságok kellenek az adatbázis frissítéséhez."
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
-msgstr ""
-"Pacman zárolófájlt találtam. Ez az eszköz nem futtatható, miközben a pacman "
-"fut."
+msgstr "Pacman zárolófájlt találtam. Ez az eszköz nem futtatható, miközben a pacman fut."
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "3.5 verzió előtti adatbázist észleltem - frissítés..."
@@ -686,29 +635,23 @@ msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Pacman megbízható kulcsok listájának kezelése"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
-msgstr ""
-" -a, --add [fájl(ok)] A megadott kulcsok hozzáadása (üres az stdin-hez)"
+msgstr " -a, --add [fájl(ok)] A megadott kulcsok hozzáadása (üres az stdin-hez)"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <kulcsid(k)> A megadott kulcsazonosítók eltávolítása"
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -e, --export [kulcsid(k)] A megadott vagy az összes kulcsazonosító "
-"exportálása"
+msgstr " -e, --export [kulcsid(k)] A megadott vagy az összes kulcsazonosító exportálása"
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -f, --finger [kulcsid(k)] Ujjlenyomat listázása a megadott vagy az összes "
-"kulcsazonosítóhoz"
+msgstr " -f, --finger [kulcsid(k)] Ujjlenyomat listázása a megadott vagy az összes kulcsazonosítóhoz"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Megjeleníti ezt a súgót, majd kilép"
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
-msgstr ""
-" -l, --list-keys [kulcsid(k)] A megadott vagy az összes kulcs listázása"
+msgstr " -l, --list-keys [kulcsid(k)] A megadott vagy az összes kulcs listázása"
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <kulcsid(k)> A megadott kulcsazonosítók lekérése"
@@ -723,64 +666,47 @@ msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Programverzió megjelenítése"
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
-"\\n '%s')"
-msgstr ""
-" --config <file> Alternatív konfigurációs fájl használata"
-"\\n ('%s' helyett)"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
+" '%s')"
+msgstr " --config <file> Alternatív konfigurációs fájl használata\\n ('%s' helyett)"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
-msgstr ""
-" --edit-key <kulcsid(k)> Menü mutatása a kulcsazonosítókon végezhető "
-"kulcskezelési feladatokhoz"
+msgstr " --edit-key <kulcsid(k)> Menü mutatása a kulcsazonosítókon végezhető kulcskezelési feladatokhoz"
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
-"\\n of '%s')"
-msgstr ""
-" --gpgdir <könyvtár> Alternatív könyvtár beállítása a GnuPG-hez"
-"\\n ('%s' helyett)"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
+" of '%s')"
+msgstr " --gpgdir <könyvtár> Alternatív könyvtár beállítása a GnuPG-hez\\n ('%s' helyett)"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <könyvtár(ak)> pubring.gpg importálása a könyvtár(ak)ból"
msgid ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
-"(s)"
-msgstr ""
-" --import-trustdb <könyvtár(ak)> Megbízhatósági értékek importálása a "
-"könyvtár(ak)ban lévő trustdb.gpg-ből"
+" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
+"dir(s)"
+msgstr " --import-trustdb <könyvtár(ak)> Megbízhatósági értékek importálása a könyvtár(ak)ban lévő trustdb.gpg-ből"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
-msgstr ""
-" --init Ellenőrizze, hogy a kulcstartó megfelelően "
-"inicializált-e"
+msgstr " --init Ellenőrizze, hogy a kulcstartó megfelelően inicializált-e"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
-msgstr ""
-" --keyserver Egy kulcsszerver megadása használatra, ha "
-"szükséges"
+msgstr " --keyserver Egy kulcsszerver megadása használatra, ha szükséges"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [kulcsid(k)] Kulcsok és aláírásaik listázása"
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
-msgstr ""
-" --lsign-key <kulcsid> Helyileg aláírja a megadott kulcsazonosítót"
+msgstr " --lsign-key <kulcsid> Helyileg aláírja a megadott kulcsazonosítót"
msgid ""
-" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
-"\\n in '%s'"
-msgstr ""
-" --populate [kulcstartó(k)] Újratölti az alapértelmezett kulcsokat a\n"
-" kulcstartókból a '%s' könyvtárban"
+" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) "
+"keyrings\\n in '%s'"
+msgstr " --populate [kulcstartó(k)] Újratölti az alapértelmezett kulcsokat a\n kulcstartókból a '%s' könyvtárban"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
-msgstr ""
-" --refresh-keys [kulcsid(k)] A megadott vagy az összes kulcs frissítése egy "
-"kulcsszerverről"
+msgstr " --refresh-keys [kulcsid(k)] A megadott vagy az összes kulcs frissítése egy kulcsszerverről"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Nem található %s azonosítójú kulcs helyben."
@@ -798,8 +724,7 @@ msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Nem érhető el titkos kulcs az aláíráshoz."
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
-msgstr ""
-"Egy alapértelmezett titkos kulcs generálásához használja a '%s' parancsot."
+msgstr "Egy alapértelmezett titkos kulcs generálásához használja a '%s' parancsot."
msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Nem létezik kulcstartó a %s könyvtárban."
@@ -825,17 +750,17 @@ msgstr "Visszavont kulcsok tiltása a kulcstartóban..."
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "%s kulcs tiltása..."
-msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
-msgstr "Egy megadott kulcsfájlt nem sikerült a gpg kulcstartóhoz adni."
+msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
+msgstr "Egy megadott kulcsfájlt nem sikerült hozzáadni a kulcstartóhoz."
-msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
-msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült eltávolítani a gpg kulcstartóból."
+msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
+msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült eltávolítani a kulcstartóból."
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "A %s azonosítójú kulcsot nem sikerült szerkeszteni."
-msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
-msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült exportálni a gpg kulcstartóból."
+msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
+msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült exportálni a kulcstartóból."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Egy megadott kulcs ujjlenyomatát nem sikerült meghatározni."
@@ -891,31 +816,22 @@ msgstr "Kérem, futtassa a %st minden művelethez külön-külön."
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"A pacman-optimize egy kis hack, aminek javítani kellene a pacman"
-"\\nteljesítményét amikor olvassa/írja a fájlrendszer alapú adatbázisát.\\n\\n"
+msgstr "A pacman-optimize egy kis hack, aminek javítani kellene a pacman\\nteljesítményét amikor olvassa/írja a fájlrendszer alapú adatbázisát.\\n\\n"
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
+" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Mivel a pacman sok kis fájlt használ ahhoz, hogy figyelemmel kövesse\\na "
-"csomagokat, van egy tendencia arra, hogy ezek töredezetté válnak\\naz idő "
-"során. Ez a szkript megkísérli ezeket a kis fájlokat egy\\nfolyamatos helyre "
-"rakni a merevlemezen. Ez azt eredményezi, hogy\\na merevlemez gyorsabban "
-"tudja majd olvasni azokat, mivel a\\nmerevlemezfejnek nem kell olyan sokat "
-"mozognia.\\n"
+msgstr "Mivel a pacman sok kis fájlt használ ahhoz, hogy figyelemmel kövesse\\na csomagokat, van egy tendencia arra, hogy ezek töredezetté válnak\\naz idő során. Ez a szkript megkísérli ezeket a kis fájlokat egy\\nfolyamatos helyre rakni a merevlemezen. Ez azt eredményezi, hogy\\na merevlemez gyorsabban tudja majd olvasni azokat, mivel a\\nmerevlemezfejnek nem kell olyan sokat mozognia.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "A diff eszköz nem található, kérem telepítse a diffutils csomagot."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
-msgstr ""
-"Az adatbázis optimalizálásához megfelelő jogosultságokkal kell rendelkeznie."
+msgstr "Az adatbázis optimalizálásához megfelelő jogosultságokkal kell rendelkeznie."
msgid "Can not create temp directory for database building."
msgstr "Nem hozható létre ideiglenes könyvtár az adatbázis építéséhez."
@@ -950,31 +866,45 @@ msgstr "Adatbázis helyre forgatása..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Befejezve. Pacman adatbázisa optimalizálva lett."
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
-msgstr "Használat: pkgdelta [-q] <csomag1> <csomag2>\\n"
+msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
+msgstr "Használat: pkgdelta [opció] <csomag1> <csomag2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr ""
-"\tA pkgdelta két csomag között delta különbségfájlt készít.\\nEz a delta "
-"fájl a repo-add paranccsal adható az adatbázishoz.\\n\\n"
+msgstr "\tA pkgdelta két csomag között delta különbségfájlt készít.\\nEz a delta fájl a repo-add paranccsal adható az adatbázishoz.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Példa: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+msgid "Options:\\n"
+msgstr "Opciók:\\n"
+
+msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
+msgstr " -q, --quiet kimenet minimalizálása\\n"
+
+msgid ""
+" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated "
+"(bytes)\\n"
+msgstr "--min-pkg-size minimális csomagméret, ami felett delta lesz generálva (bájt)\\n"
+
+msgid ""
+" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be "
+"discarded\\n"
+msgstr "--max-delta-size csomagméret százaléka, ami felett a delták el lesznek dobva\\n"
+
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nEz egy szabad "
-"szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS GARANCIA, a "
-"jog által engedélyezett mértékig.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Érvénytelen csomagfájl '%s'."
+msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
+msgstr "Delta létrehozásának kihagyása kis csomaghoz: %s - méret: %s"
+
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "A csomagnevek nem egyeznek : '%s' és '%s'"
@@ -990,6 +920,9 @@ msgstr "Delta generálása %s verzióról %s verzióra"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a deltát."
+msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
+msgstr "A delta csomag nagyobb a maximális méretnél. Eltávolítás."
+
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Generált delta : '%s'"
@@ -1000,78 +933,56 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Nem található az xdelta3 bináris! Telepítve van az xdelta3?"
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Használat: repo-add [opciók] <adatbázis-elérési-út> <csomag|delta> ...\\n"
+msgstr "Használat: repo-add [opciók] <adatbázis-elérési-út> <csomag|delta> ...\\n"
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"A repo-add csomagadatbázist frissít a megadott csomagfájl(ok) tartalma "
-"alapján.\\nTöbb csomag is megadható a parancssorban.\\n"
-
-msgid "Options:\\n"
-msgstr "Opciók:\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package "
+"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "A repo-add csomagadatbázist frissít a megadott csomagfájl(ok) tartalma alapján.\\nTöbb csomag is megadható a parancssorban.\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
-msgstr ""
-" -d, --delta delta generálása és hozzáadása a csomagfrissítéshez\\n"
+msgstr " -d, --delta delta generálása és hozzáadása a csomagfrissítéshez\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files adatbázis fájllistájának frissítése\\n"
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Használat: repo-remove [opciók] <adatbázis-elérési-út> <csomagnév|delta> ..."
-"\\n"
+msgstr "Használat: repo-remove [opciók] <adatbázis-elérési-út> <csomagnév|delta> ...\\n"
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"A repo-remove csomagadatbázist frissít a parancssorban megadott csomag"
-"(ok)\\neltávolításával. Több csomagnév is megadható a parancssorban.\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package "
+"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
+"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "A repo-remove csomagadatbázist frissít a parancssorban megadott csomag(ok)\\neltávolításával. Több csomagnév is megadható a parancssorban.\\n"
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Kérem haladjon tovább, nincs itt semmi látnivaló.\\n"
-msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr " -q, --quiet kimenet minimalizálása\\n"
-
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign adatbázis aláírása GnuPG-vel a frissítés után\\n"
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr ""
-" -k, --key <kulcs> a megadott kulcs használata az adatbázis aláírásához\\n"
+msgstr " -k, --key <kulcs> a megadott kulcs használata az adatbázis aláírásához\\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
-msgstr ""
-" -v, --verify adatbázis aláírásának ellenőrzése frissítés előtt\\n"
+msgstr " -v, --verify adatbázis aláírásának ellenőrzése frissítés előtt\\n"
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-msgstr ""
-"\\nAz elérhető opciókról további részleteket és leírásokat talál %s(8)-ban."
-"\\n"
+msgstr "\\nAz elérhető opciókról további részleteket és leírásokat talál %s(8)-ban.\\n"
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
-msgstr ""
-"Példa: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
+msgstr "Példa: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Példa: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető."
-"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Nincs adatbázis-bejegyzés a(z) '%s' csomaghoz."
@@ -1170,8 +1081,7 @@ msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Érvénytelen '%s' parancsnév lett meghatározva."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
-msgstr ""
-"Nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat az adatbázis építéséhez."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat az adatbázis építéséhez."
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "'%s' frissített adatbázisfájl létrehozása"
diff --git a/scripts/po/it.po b/scripts/po/it.po
index 8150aa9d..a00772c0 100644
--- a/scripts/po/it.po
+++ b/scripts/po/it.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
-# Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011.
+# Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011, 2012.
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-16 19:28+0000\n"
-"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/it/)\n"
-"Language: it\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-24 16:25+0000\n"
+"Last-Translator: Andrea Scarpino <bash.lnx@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "ATTENZIONE:"
@@ -39,8 +38,7 @@ msgid "Aborting..."
msgstr "L'operazione sta per essere interrotta..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
-msgstr ""
-"Non sono stati impostati agenti per gestire gli URL di %s. Controllare %s."
+msgstr "Non sono stati impostati agenti per gestire gli URL di %s. Controllare %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Il programma %s per il download non è installato."
@@ -78,10 +76,9 @@ msgstr "Impossibile scaricare %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Generazione dei controlli dell'integrità dei sorgenti in corso..."
-msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare %s richiesto per generare i controlli dell'integrità dei "
-"sorgenti."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per generare i controlli dell'integrità dei sorgenti."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "L'algoritmo dell'integrità '%s' specificato non è valido."
@@ -102,9 +99,7 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Uno o più file non hanno superato il controllo di validità!"
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
-msgstr ""
-"I controlli dell'integrità (%s) differiscono in dimensione dall'array dei "
-"sorgenti."
+msgstr "I controlli dell'integrità (%s) differiscono in dimensione dall'array dei sorgenti."
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Mancano i controlli dell'integrità."
@@ -176,8 +171,7 @@ msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Compressione delle pagine man ed info in corso..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
-msgstr ""
-"Rimozione dei simboli non necessari dai binari e dalle librerie in corso..."
+msgstr "Rimozione dei simboli non necessari dai binari e dalle librerie in corso..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Rimozione dei file %s in corso..."
@@ -272,6 +266,9 @@ msgstr "%s non può essere vuoto."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s non può iniziare con un trattino."
+msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
+msgstr "%s contiene dei caratti invalidi: '%s'"
+
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s non può contenere due punti, trattini o spazi vuoti."
@@ -285,9 +282,7 @@ msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s non è disponibile per l'architettura '%s'."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
-msgstr ""
-"Nota che molti pacchetti potrebbero aver bisogno di una linea aggiunta al "
-"loro %s"
+msgstr "Nota che molti pacchetti potrebbero aver bisogno di una linea aggiunta al loro %s"
msgid "such as %s."
msgstr "come ad esempio %s."
@@ -314,8 +309,7 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Il pacchetto richiesto %s non è fornito da %s "
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
-msgstr ""
-"Sudo non è installato. Sarà usato su per acquisire i privilegi di root."
+msgstr "Sudo non è installato. Sarà usato su per acquisire i privilegi di root."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per compilare da utente non root."
@@ -326,9 +320,9 @@ msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per firmare i pacchetti."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per verificare i sorgenti."
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare %s richiesto per validare l'integrità dei sorgenti."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per validare l'integrità dei sorgenti."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per comprimere gli eseguibili."
@@ -343,12 +337,10 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per lo stripping dei file."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare %s richiesto per comprimere le pagine info e i manuali."
+msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per comprimere le pagine info e i manuali."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare %s richiesto per determinare l'ultima revisione di %s."
+msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per determinare l'ultima revisione di %s."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Determinazione dell'ultima revisione di %s in corso..."
@@ -396,17 +388,15 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Scarica ed estrae solo i file"
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" -p <file> Usa uno script di build alternativo (invece di '%s')"
+msgstr " -p <file> Usa uno script di build alternativo (invece di '%s')"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr ""
-" -r, --rmdeps Rimuove le dipendenze installate dopo la compilazione"
+msgstr " -r, --rmdeps Rimuove le dipendenze installate dopo la compilazione"
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
-msgstr ""
-" -R, --repackage Ricrea il contenuto del pacchetto senza ricompilarlo"
+msgid ""
+" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgstr " -R, --repackage Ricrea il contenuto del pacchetto senza ricompilarlo"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installa le dipendenze mancanti con %s"
@@ -418,8 +408,7 @@ msgstr " -S, --source Genera il tarball senza scaricare i sorgenti"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
-msgstr ""
-" --allsource Genera solo un archivio che include i sorgenti scaricati"
+msgstr " --allsource Genera solo un archivio che include i sorgenti scaricati"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Consente a %s di avviarsi da utente root"
@@ -428,20 +417,16 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Avvia la funzione %s nel %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" --config <file> Usa un file di configurazione alternativo (invece di '%s')"
+msgstr " --config <file> Usa un file di configurazione alternativo (invece di '%s')"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-msgstr ""
-" --holdver Previene l'incremento automatico della versione per lo "
-"sviluppo %ss"
+msgstr " --holdver Previene l'incremento automatico della versione per lo sviluppo %ss"
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
-msgstr ""
-" --key <key> Specifica una chiave da usare per firmare %s invece di "
-"quella di default"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
+"default"
+msgstr " --key <key> Specifica una chiave da usare per firmare %s invece di quella di default"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Non avvia la funzione %s nel %s"
@@ -450,9 +435,7 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Non crea una firma per il pacchetto"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
-msgstr ""
-" --pkg <list> Compila solo i pacchetti elencati da un pacchetto "
-"splittato"
+msgstr " --pkg <list> Compila solo i pacchetti elencati da un pacchetto splittato"
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Firma il pacchetto risultante con %s"
@@ -462,8 +445,7 @@ msgstr " --skipchecksums Non verifica l'integrità dei sorgenti"
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
-msgstr ""
-" --skipinteg Non effettua nessuna verifica sul controllo dei sorgenti"
+msgstr " --skipinteg Non effettua nessuna verifica sul controllo dei sorgenti"
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Non verifica i sorgenti con le firme PGP"
@@ -473,28 +455,21 @@ msgstr "Queste opzioni possono essere passate a %s:"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
-msgstr ""
-" --noconfirm Non chiede conferma durante la risoluzione delle "
-"dipendenze"
+msgstr " --noconfirm Non chiede conferma durante la risoluzione delle dipendenze"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
-msgstr ""
-" --noprogressbar Non mostra la barra di avanzamento durante il download "
-"dei file"
+msgstr " --noprogressbar Non mostra la barra di avanzamento durante il download dei file"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s non è stato specificato, %s cercherà '%s'"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
+"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "È stato catturato il segnale %s. Uscita in corso..."
@@ -512,8 +487,7 @@ msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per creare i pacchetti in %s."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
-msgstr ""
-"Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i pacchetti in %s."
+msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i pacchetti in %s."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i download in %s."
@@ -528,26 +502,18 @@ msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
-msgstr ""
-"Avviare %s da root è una CATTIVA idea e può causare danni permanenti e"
-"\\ncatastrofici al tuo sistema. Se desideri avviarlo da root, \\nusa "
-"l'opzione %s."
+msgstr "Avviare %s da root è una CATTIVA idea e può causare danni permanenti e\\ncatastrofici al tuo sistema. Se desideri avviarlo da root, \\nusa l'opzione %s."
msgid ""
-"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
-"%s flag."
-msgstr ""
-"L'opzione %s deve essere usata solo dall'utente root. \\nRiavvia %s senza "
-"l'opzione %s."
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the"
+" %s flag."
+msgstr "L'opzione %s deve essere usata solo dall'utente root. \\nRiavvia %s senza l'opzione %s."
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
-msgstr ""
-"Avviando %s con un utente senza privilegi, otterrai dei file pacchettizzati "
-"in modo errato. Prova ad utilizzare l'ambiente di %s,\\n mettendo %s "
-"nell'array %s in %s."
+msgstr "Avviando %s con un utente senza privilegi, otterrai dei file pacchettizzati in modo errato. Prova ad utilizzare l'ambiente di %s,\\n mettendo %s nell'array %s in %s."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "Non usare l'opzione %s. Questa opzione si usa solo con %s."
@@ -565,27 +531,21 @@ msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Non c'è nessuna chiave nel tuo portachiavi."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
-msgstr ""
-"Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in "
-"corso..."
+msgstr "Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in corso..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
-msgstr ""
-"Il gruppo del pacchetto è stato già creato, installazione dei pacchetti "
-"esistenti in corso..."
+msgstr "Il gruppo del pacchetto è stato già creato, installazione dei pacchetti esistenti in corso..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
-"Il gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)"
+msgstr "Il gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)"
-msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
-"Parte del gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per "
-"sovrascrivere)"
+msgid ""
+"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "Parte del gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)"
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Uscita dall'ambiente di %s."
@@ -618,22 +578,16 @@ msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze."
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
-msgstr ""
-"%s non è stato trovato in %s; il controllo delle dipendenze sarà ignorato."
+msgstr "%s non è stato trovato in %s; il controllo delle dipendenze sarà ignorato."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
-msgstr ""
-"Il recupero dei sorgenti è stato ignorato, utilizzo la directory esistente %s"
+msgstr "Il recupero dei sorgenti è stato ignorato, utilizzo la directory esistente %s"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
-msgstr ""
-"I controlli sull'integrità dei sorgenti sono stati ignorati, utilizzo la "
-"directory esistente %s"
+msgstr "I controlli sull'integrità dei sorgenti sono stati ignorati, utilizzo la directory esistente %s"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
-msgstr ""
-"L'estrazione dei sorgenti è stata ignorata, utilizzo la directory esistente "
-"%s"
+msgstr "L'estrazione dei sorgenti è stata ignorata, utilizzo la directory esistente %s"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "La directory dei sorgenti è vuota, non c'è nulla da compilare!"
@@ -654,13 +608,10 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Uso: %s [pacman_db_root]"
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s non esiste o non è una directory."
@@ -672,14 +623,10 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Per aggiornare il database devi avere i corretti permessi."
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
-msgstr ""
-"Il file lock di pacman è stato trovato. Impossibile avviare di nuovo pacman "
-"mentre è ancora in funzione."
+msgstr "Il file lock di pacman è stato trovato. Impossibile avviare di nuovo pacman mentre è ancora in funzione."
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
-msgstr ""
-"È stato individuato il formato del database pre-3.5, aggiornamento in "
-"corso..."
+msgstr "È stato individuato il formato del database pre-3.5, aggiornamento in corso..."
msgid "Done."
msgstr "Fatto."
@@ -688,28 +635,23 @@ msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Gestisce la lista delle chiavi attendibili di pacman"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
-msgstr ""
-" -a, --add [file(s)] Aggiunge la chiave specificata (vuoto per stdin)"
+msgstr " -a, --add [file(s)] Aggiunge la chiave specificata (vuoto per stdin)"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Rimuove le keyid specificate"
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -e, --export [keyid(s)] Esporta la chiave specificata o tutti i keyids"
+msgstr " -e, --export [keyid(s)] Esporta la chiave specificata o tutti i keyids"
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -f, --finger [keyid(s)] Elenca i fingerprint di tutti o dei keyids "
-"specificati"
+msgstr " -f, --finger [keyid(s)] Elenca i fingerprint di tutti o dei keyids specificati"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce"
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
-msgstr ""
-" -l, --list-keys [keyid(s)] Elenca tutte le chiavi o quella specificata"
+msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Elenca tutte le chiavi o quella specificata"
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Preleva i keyids specificati"
@@ -724,43 +666,32 @@ msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Mostra la versione del programma"
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
-"\\n '%s')"
-msgstr ""
-" --config <file> Usa un file di configurazione alternativo "
-"(invece di\\n '%s')"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
+" '%s')"
+msgstr " --config <file> Usa un file di configurazione alternativo (invece di\\n '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
-msgstr ""
-" --edit-key <keyid(s)> Presenta un menu per la gestione delle chiavi"
+msgstr " --edit-key <keyid(s)> Presenta un menu per la gestione delle chiavi"
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
-"\\n of '%s')"
-msgstr ""
-" --gpgdir <dir> Imposta una directory alternativa per GnuPG "
-"(invece\\n di '%s')"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
+" of '%s')"
+msgstr " --gpgdir <dir> Imposta una directory alternativa per GnuPG (invece\\n di '%s')"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <dir(s)> Importa pubring.gpg dalla(e) directory"
msgid ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
-"(s)"
-msgstr ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Importa i valori dell'ownertrust da trustdb.gpg "
-"nella(e) directory"
+" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
+"dir(s)"
+msgstr " --import-trustdb <dir(s)> Importa i valori dell'ownertrust da trustdb.gpg nella(e) directory"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
-msgstr ""
-" --init Assicura che il keyring sia inizializzato "
-"correttamente"
+msgstr " --init Assicura che il keyring sia inizializzato correttamente"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
-msgstr ""
-" --keyserver Se necessario, specifica un keyserver da "
-"utilizzare"
+msgstr " --keyserver Se necessario, specifica un keyserver da utilizzare"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Elenca le chiavi e le rispettive firme"
@@ -769,17 +700,13 @@ msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <keyid> Firma localmente il keyid specificato"
msgid ""
-" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
-"\\n in '%s'"
-msgstr ""
-" --populate [keyring(s)] Ricarica le chiavi di default dai (specificati) "
+" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) "
"keyrings\\n in '%s'"
+msgstr " --populate [keyring(s)] Ricarica le chiavi di default dai (specificati) keyrings\\n in '%s'"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
-msgstr ""
-" --refresh-keys [keyid(s)] Aggiorna la chiave specificata o tutte le chiavi "
-"da un keyserver"
+msgstr " --refresh-keys [keyid(s)] Aggiorna la chiave specificata o tutte le chiavi da un keyserver"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "La chiave identificata da %s non esiste localmente."
@@ -823,16 +750,16 @@ msgstr "Disabilitazione delle chiavi revocate nel keyring in corso..."
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Disabilitazione della chiave %s in corso..."
-msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
+msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Un keyfile specificato non può essere aggiunto al portachiavi gpg."
-msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
+msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Un keyfile specificato non può essere rimosso dal portachiavi gpg."
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "La chiave identificata da %s non può essere modificata."
-msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
+msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Un keyfile specificato non può essere esportato dal portachiavi gpg."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
@@ -857,8 +784,7 @@ msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "La chiave remota non è stata correttamente scaricata dal keyserver."
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
-msgstr ""
-"Una chiave locale specificata non può essere aggiornata da un keyserver."
+msgstr "Una chiave locale specificata non può essere aggiornata da un keyserver."
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "La firma identificata da %s non può essere verificata."
@@ -890,28 +816,19 @@ msgstr "Si prega di avviare %s separatamente per ciascuna operazione."
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize è un piccolo hack che dovrebbe migliorare le prestazioni"
-"\\ndi pacman durante la lettura/scrittura del suo database.\\n\\n"
+msgstr "pacman-optimize è un piccolo hack che dovrebbe migliorare le prestazioni\\ndi pacman durante la lettura/scrittura del suo database.\\n\\n"
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
+" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Poiché pacman utilizza molti file piccoli per tenere traccia dei pacchetti,"
-"\\ncol tempo questi file tendono a frammentarsi.\\nQuesto script prova a "
-"sistemare questi file piccoli all'interno di una\\nlocazione continua sul "
-"tuo disco rigido. Il risultato è che il disco rigido\\ndovrebbe essere in "
-"grado di leggerli più velocemente, in quanto la testina non\\ndeve spostarsi "
-"continuamente sul disco.\\n"
+msgstr "Poiché pacman utilizza molti file piccoli per tenere traccia dei pacchetti,\\ncol tempo questi file tendono a frammentarsi.\\nQuesto script prova a sistemare questi file piccoli all'interno di una\\nlocazione continua sul tuo disco rigido. Il risultato è che il disco rigido\\ndovrebbe essere in grado di leggerli più velocemente, in quanto la testina non\\ndeve spostarsi continuamente sul disco.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
-msgstr ""
-"impossibile trovare lo strumento diff, si prega di installare diffutils."
+msgstr "impossibile trovare lo strumento diff, si prega di installare diffutils."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Devi avere i giusti permessi per ottimizzare il database."
@@ -941,9 +858,7 @@ msgid "Checking integrity..."
msgstr "Verifica dell'integrità in corso..."
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
-msgstr ""
-"Impossibile effettuare il controllo dell'integrità, ritorno al vecchio "
-"database."
+msgstr "Impossibile effettuare il controllo dell'integrità, ritorno al vecchio database."
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Ottimizzazione del database in corso..."
@@ -951,31 +866,45 @@ msgstr "Ottimizzazione del database in corso..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Terminato. Il database di pacman è stato ottimizzato."
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
-msgstr "Uso: pkgdelta [-q] <pacchetto1> <pacchetto2>\\n"
+msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
+msgstr "Uso: pkgdelta [opzioni] <pacchetto1> <pacchetto2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr ""
-"\tpkgdelta creerà un file delta tra i due pacchetti.\\nQuesto file delta "
-"può, quindi, essere aggiunto al database, usando repo-add.\\n\\n"
+msgstr "\tpkgdelta creerà un file delta tra i due pacchetti.\\nQuesto file delta può, quindi, essere aggiunto al database, usando repo-add.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Esempio: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+msgid "Options:\\n"
+msgstr "Opzioni:\\n"
+
+msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
+msgstr " -q, --quiet minimizza l'output\\n"
+
msgid ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
+" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated "
+"(bytes)\\n"
msgstr ""
+
+msgid ""
+" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be "
+"discarded\\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Il file '%s' del pacchetto non è valido."
+msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
+msgstr ""
+
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "I nomi dei pacchetti non corrispondono : '%s' e '%s'"
@@ -991,6 +920,9 @@ msgstr "Generazione in corso del delta dalla versione %s alla versione %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Il delta non può essere creato."
+msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
+msgstr ""
+
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Il delta è stato generato : '%s'"
@@ -1004,20 +936,12 @@ msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Uso: repo-add [opzioni] <path-del-db> <pacchetto|delta> ...\\n"
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-add aggiornerà un database di un pacchetto, leggendo i file del "
-"pacchetto.\\nPacchetti multipli da aggiungere, possono essere specificati "
-"dalla linea di comando.\\n"
-
-msgid "Options:\\n"
-msgstr "Opzioni:\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package "
+"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-add aggiornerà un database di un pacchetto, leggendo i file del pacchetto.\\nPacchetti multipli da aggiungere, possono essere specificati dalla linea di comando.\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
-msgstr ""
-" -d, --delta genera ed aggiunge il delta per l'aggiornamento del "
-"pacchetto\\n"
+msgstr " -d, --delta genera ed aggiunge il delta per l'aggiornamento del pacchetto\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files aggiorna la lista dei file del database\\n"
@@ -1026,56 +950,39 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgstr "Uso: repo-remove [opzioni] <path-del-db> <nomepacchetto|delta> ...\\n"
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-remove aggiornerà il database di un pacchetto, rimuovendo il nome del "
-"pacchetto dal database del repository,\\nspecificato dalla linea di comando. "
-"I pacchetti\\nmultipli da rimuovere, possono essere specificati dalla linea "
-"di comando.\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package "
+"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
+"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-remove aggiornerà il database di un pacchetto, rimuovendo il nome del pacchetto dal database del repository,\\nspecificato dalla linea di comando. I pacchetti\\nmultipli da rimuovere, possono essere specificati dalla linea di comando.\\n"
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Stai alla larga, non c'è niente da vedere qui.\\n"
-msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr " -q, --quiet minimizza l'output\\n"
-
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
-msgstr ""
-" -s, --sign firma il database con GnuPG dopo l'aggiornamento\\n"
+msgstr " -s, --sign firma il database con GnuPG dopo l'aggiornamento\\n"
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr ""
-" -k, --key <key> usa la chiave specificata per firmare il database\\n"
+msgstr " -k, --key <key> usa la chiave specificata per firmare il database\\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
-msgstr ""
-" -v, --verify verifica la firma del database prima dell'aggiornamento"
-"\\n"
+msgstr " -v, --verify verifica la firma del database prima dell'aggiornamento\\n"
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-msgstr ""
-"\\nVedi %s(8) per maggiori dettagli e descrizioni delle opzioni disponibili."
-"\\n"
+msgstr "\\nVedi %s(8) per maggiori dettagli e descrizioni delle opzioni disponibili.\\n"
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
-msgstr ""
-"Esempio: repo-add /path/al/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
+msgstr "Esempio: repo-add /path/al/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Esempio: repo-remove /path/al/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Non è stata trovata nessuna voce del database per il pacchetto '%s'."
@@ -1099,9 +1006,7 @@ msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Verifica della firma del database in corso..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
-msgstr ""
-"Non è stata trovata una firma esistente, il processo di verifica sarà "
-"ignorato."
+msgstr "Non è stata trovata una firma esistente, il processo di verifica sarà ignorato."
msgid "Database signature file verified."
msgstr "La firma del database è stata verificata."
diff --git a/scripts/po/kk.po b/scripts/po/kk.po
index 49d10723..6bef515d 100644
--- a/scripts/po/kk.po
+++ b/scripts/po/kk.po
@@ -1,22 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-02 06:08+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/kk/)\n"
-"Language: kk\n"
+"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/kk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language: kk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "ЕСКЕРТУ:"
@@ -75,7 +74,8 @@ msgstr "%s жүктелуі қатемен аяқталды"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Бастапқы кодтар файлдарының тексеру сомалары есептелуде..."
-msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
@@ -97,8 +97,7 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Бір немесе бірнеше файлдар бүтіндікті тексеруден өтпеді!"
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
-msgstr ""
-"Бүтіндігін тексерудің (%s) бастапқы массивіндегі мәндерден өлшемдері басқа."
+msgstr "Бүтіндігін тексерудің (%s) бастапқы массивіндегі мәндерден өлшемдері басқа."
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Бүтіндігін тексеру жоқ болып тұр."
@@ -170,8 +169,7 @@ msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "man мен info парақтарын сығу..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
-msgstr ""
-"Орындалатын файлдар мен жинақтардан керек емес таңбаларды алып тастау..."
+msgstr "Орындалатын файлдар мен жинақтардан керек емес таңбаларды алып тастау..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr ""
@@ -266,6 +264,9 @@ msgstr "%s бос болмауы керек."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s дефистан басталмауы керек."
+msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr ""
@@ -317,7 +318,8 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
@@ -366,9 +368,7 @@ msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Бар болып тұрған дестені алмастыру"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
-msgstr ""
-" -g, --geninteg Бастапқы файлдардың бүтіндігін тексеру үшін ақпаратты "
-"дайындау"
+msgstr " -g, --geninteg Бастапқы файлдардың бүтіндігін тексеру үшін ақпаратты дайындау"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr ""
@@ -390,12 +390,11 @@ msgstr " -p <file> Жинау үшін басқа скриптті қо
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr ""
-" -r, --rmdeps Сәтті жинаудан кейін орнатылған тәуелділіктерді өшіру"
+msgstr " -r, --rmdeps Сәтті жинаудан кейін орнатылған тәуелділіктерді өшіру"
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
-msgstr ""
-" -R, --repackage Компиляциясыз-ақ десте құрамасын қайта дестеге жинау"
+msgid ""
+" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgstr " -R, --repackage Компиляциясыз-ақ десте құрамасын қайта дестеге жинау"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr ""
@@ -407,9 +406,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
-msgstr ""
-" --allsource Бастапқы кодтары бар, жүктеліп алынған файлдармен қоса, "
-"архивті жасау"
+msgstr " --allsource Бастапқы кодтары бар, жүктеліп алынған файлдармен қоса, архивті жасау"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr ""
@@ -425,7 +422,8 @@ msgid ""
msgstr " --holdver Өндіру %ss үшін автоматты нұсқа арттыруын болдырмау"
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
+"default"
msgstr ""
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
@@ -458,17 +456,17 @@ msgid ""
msgstr " --noconfirm Тәуелділіктерді шешу кезінде растауды сұрамау"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
-msgstr ""
-" --noprogressbar Файлдарды жүктеп алу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу"
+msgstr " --noprogressbar Файлдарды жүктеп алу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr ""
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
+"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"law.\\n"
msgstr ""
msgid "%s signal caught. Exiting..."
@@ -505,8 +503,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
-"%s flag."
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the"
+" %s flag."
msgstr ""
msgid ""
@@ -543,7 +541,8 @@ msgstr "Дестелер тобы жиналған болып тұр, бар д
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
-msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgid ""
+"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
msgid "Leaving %s environment."
@@ -607,9 +606,9 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Қолданылуы: %s [pacman_ДҚ_түбірі]"
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
msgid "%s does not exist or is not a directory."
@@ -622,9 +621,7 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Дерекқорды жаңарту үшін сізде керек рұқсаттар болу тиіс."
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
-msgstr ""
-"Pacman'ның оқшаулау файлы табылды. Pacman қосулы тұрғанда оны қайта қосуға "
-"болмайды."
+msgstr "Pacman'ның оқшаулау файлы табылды. Pacman қосулы тұрғанда оны қайта қосуға болмайды."
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "3.5-тен ескі дерекқор пішімі анықталды - жаңарту..."
@@ -667,8 +664,8 @@ msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
-"\\n '%s')"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
+" '%s')"
msgstr ""
msgid ""
@@ -676,16 +673,16 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
-"\\n of '%s')"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
+" of '%s')"
msgstr ""
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
msgid ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
-"(s)"
+" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
+"dir(s)"
msgstr ""
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
@@ -701,8 +698,8 @@ msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
msgid ""
-" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
-"\\n in '%s'"
+" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) "
+"keyrings\\n in '%s'"
msgstr ""
msgid ""
@@ -751,16 +748,16 @@ msgstr ""
msgid "Disabling key %s..."
msgstr ""
-msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
+msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr ""
-msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
+msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr ""
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr ""
-msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
+msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr ""
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
@@ -817,24 +814,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize - бұл кішкентай қу әрекет, ол pacman'ның жылдамдығын"
-"\\nфайлдық жүйеге негізделген дерекқорға жазу/оқу кезінде арттыра алады.\\n"
-"\\n"
+msgstr "pacman-optimize - бұл кішкентай қу әрекет, ол pacman'ның жылдамдығын\\nфайлдық жүйеге негізделген дерекқорға жазу/оқу кезінде арттыра алады.\\n\\n"
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
+" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Дестелерді бақылау үшін pacman көп кішкентай файлдарды қолданған соң,"
-"\\nуақыт өте ол файлдар диск бойына тарап, фрагментацияға әкеп соғады.\\nБұл "
-"скрипт ол файлдарды дискіде үзіліссіз орналастыруға тырысады.\\nНәтижесінде "
-"қатты диск ол файлдарды тезірек оқуы керек,\\nөйткені дискіге енді аздау "
-"әрекеттер жасау керек болады.\\n"
+msgstr "Дестелерді бақылау үшін pacman көп кішкентай файлдарды қолданған соң,\\nуақыт өте ол файлдар диск бойына тарап, фрагментацияға әкеп соғады.\\nБұл скрипт ол файлдарды дискіде үзіліссіз орналастыруға тырысады.\\nНәтижесінде қатты диск ол файлдарды тезірек оқуы керек,\\nөйткені дискіге енді аздау әрекеттер жасау керек болады.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "diff утилитасы табылмады, diffutils орнатыңыз."
@@ -875,31 +864,45 @@ msgstr "Жаңа дерекқор орнына апарылуда..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Аяқталды. pacman дерекқоры ыңғайлатылды."
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
-msgstr "Қолданылуы: pkgdelta [-q] <десте1> <десте2>\\n"
+msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
+msgstr ""
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr ""
-"\tpkgdelta екі десте арасындағы дельта (өзгеріс) файлын жасайды.\\nБұл "
-"дельта файлын дерекқорға repo-add көмегімен қосуға болады.\\n\\n"
+msgstr "\tpkgdelta екі десте арасындағы дельта (өзгеріс) файлын жасайды.\\nБұл дельта файлын дерекқорға repo-add көмегімен қосуға болады.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Мысалы: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+msgid "Options:\\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated "
+"(bytes)\\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be "
+"discarded\\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nБұл еркін "
-"бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз.\\nЗаңмен "
-"рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nБұл еркін бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз.\\nЗаңмен рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "'%s' десте файлы қате."
+msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
+msgstr ""
+
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Дестелер аттары өзара сәйкес емес : '%s' және '%s'"
@@ -915,6 +918,9 @@ msgstr "Дельтаны жасау, %s нұсқадан %s нұсқасына
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Дельтаны жасау мүмкін емес."
+msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
+msgstr ""
+
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Жасалған дельта : '%s'"
@@ -928,11 +934,8 @@ msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Options:\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package "
+"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
@@ -945,17 +948,14 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgstr ""
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package "
+"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
+"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr ""
-msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr ""
-
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
@@ -977,9 +977,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr ""
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
msgid "No database entry for package '%s'."
diff --git a/scripts/po/lt.po b/scripts/po/lt.po
index 796b8a0b..d1054cf6 100644
--- a/scripts/po/lt.po
+++ b/scripts/po/lt.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011, 2012.
@@ -10,18 +10,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-05 07:27+0000\n"
-"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
-"pacman/language/lt/)\n"
-"Language: lt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-21 05:35+0000\n"
+"Last-Translator: Algimantas Margevičius <gymka@archlinux.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "ĮSPĖJIMAS:"
@@ -80,10 +78,9 @@ msgstr "Įvyko klaida siunčiant %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Kuriamos pradinio kodo failų kontrolinės sumos ..."
-msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos suskaičiuoti pradinio "
-"kodo kontrolinę sumą."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos suskaičiuoti pradinio kodo kontrolinę sumą."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Nurodytas neteisingas vientisumo algoritmas „%s“."
@@ -176,8 +173,7 @@ msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Archyvuojami „man“ ir „info“ puslapiai..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
-msgstr ""
-"Šalinami nereikalingi simboliai iš sukompiliuotos programos bei bibliotekų..."
+msgstr "Šalinami nereikalingi simboliai iš sukompiliuotos programos bei bibliotekų..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Šalinami %s failai..."
@@ -272,6 +268,9 @@ msgstr "%s negali būti tuščias."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s negali prasidėt brūkšniu."
+msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
+msgstr "%s turi netinkamų simbolių: „%s“"
+
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s negali turėti dvitaškių, brūkšnių ar tarpų."
@@ -315,48 +314,35 @@ msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "„Sudo“ nerastas. Gauti „root“ teises bus naudojama „su“."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-msgstr ""
-"Sukompiliuota programa %s, reikalinga kompiliuoti kaip ne-root naudotojas, "
-"nerasta."
+msgstr "Sukompiliuota programa %s, reikalinga kompiliuoti kaip ne-root naudotojas, nerasta."
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
-msgstr ""
-"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos paketų pasirašymui."
+msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos paketų pasirašymui."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
-msgstr ""
-"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos patikrinti pradinių "
-"kodų failus."
+msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos patikrinti pradinių kodų failus."
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos pradinių kodų kontrolinių sumų "
-"tikrinimui."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos pradinių kodų kontrolinių sumų tikrinimui."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr ""
-"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos archyvuoti "
-"kompiliuotas programas."
+msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos archyvuoti kompiliuotas programas."
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliavimui."
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
-msgstr ""
-"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliatoriaus "
-"podėlio naudojimui."
+msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliatoriaus podėlio naudojimui."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos objektų failų pašalinimui."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr ""
-"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos man ir info puslapių archyvavimui."
+msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos man ir info puslapių archyvavimui."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
-msgstr ""
-"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos nustatyti naujausią %s "
-"peržiūrą."
+msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos nustatyti naujausią %s peržiūrą."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Nustatoma naujausia %s peržiūra..."
@@ -380,16 +366,13 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Praleisti visas priklausomybių patikras"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
-msgstr ""
-" -e, --noextract Neišarchyvuoti pradinio kodo failų (naudoti esantį %s "
-"aplanką)"
+msgstr " -e, --noextract Neišarchyvuoti pradinio kodo failų (naudoti esantį %s aplanką)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Perrašyti egzistuojantį paketą"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
-msgstr ""
-" -g, --geninteg Generuoti vientisumo patikras pradinių kodų failams "
+msgstr " -g, --geninteg Generuoti vientisumo patikras pradinių kodų failams "
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti"
@@ -407,15 +390,14 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Failus tik parsiųsti ir išarchyvuoti"
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" -p <failas> Naudoti alternatyvų kūrimo scenarijų (vietoj „%s“)"
+msgstr " -p <failas> Naudoti alternatyvų kūrimo scenarijų (vietoj „%s“)"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr ""
-" -r, --rmdeps Po sėkmingo sukūrimo pašalinti įdiegtas priklausomybes"
+msgstr " -r, --rmdeps Po sėkmingo sukūrimo pašalinti įdiegtas priklausomybes"
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgid ""
+" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Perpakuoti paketo turinį neperkuriant"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
@@ -423,16 +405,12 @@ msgstr " -s, --syncdeps Įdiegti trūkstamas priklausomybes su %s"
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr ""
-" -S, --source Sukuria tik tai pradinio kodo archyvą be parsiųstų "
-"išeities kodų"
+msgstr " -S, --source Sukuria tik tai pradinio kodo archyvą be parsiųstų išeities kodų"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
-msgstr ""
-" --allsource Sukurti tik pradinio kodo „tarball“ pridedant parsiųstus "
-"pradinius kodus "
+msgstr " --allsource Sukurti tik pradinio kodo „tarball“ pridedant parsiųstus pradinius kodus "
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Leisti %s veikti kaip root naudotojui"
@@ -441,18 +419,16 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Paleisti funkciją %s %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)"
+msgstr " --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr " --holdver Neleisti automatiškai numesti kūrimo versijos %ss"
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
-msgstr ""
-" --key <raktas> Nurodyti raktą %s kuris bus naudojamas vietoj "
-"numatytojo"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
+"default"
+msgstr " --key <raktas> Nurodyti raktą %s kuris bus naudojamas vietoj numatytojo"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nevykdyti funkcijos %s %s"
@@ -461,8 +437,7 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nekurti paketo parašo"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
-msgstr ""
-" --pkg <sąrašas> Sukurti tik išvardintus paketus iš perskirto paketo"
+msgstr " --pkg <sąrašas> Sukurti tik išvardintus paketus iš perskirto paketo"
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Pasirašyti galutinį paketą su %s"
@@ -491,15 +466,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jei %s nenurodytas, %s ieškos „%s“"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Autorinės teisės (c) 2006-2012 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux."
-"org>.\\nAutorinės teisės (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
-"\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra "
-"JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
+"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"law.\\n"
+msgstr "Autorinės teisės (c) 2006-2012 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux.org>.\\nAutorinės teisės (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signalas pagautas. Išeinama..."
@@ -532,24 +504,18 @@ msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
-msgstr ""
-"Vykdyti kaip root vartotojas yra BLOGA mintis ir gali sukelti nepataisomą, "
-"\\nkatastrofišką žalą jūsų sistemai. Jei vistiek nori vykdyti kaip root, "
-"naudok \\n%s pasirinkty."
+msgstr "Vykdyti kaip root vartotojas yra BLOGA mintis ir gali sukelti nepataisomą, \\nkatastrofišką žalą jūsų sistemai. Jei vistiek nori vykdyti kaip root, naudok \\n%s pasirinkty."
msgid ""
-"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
-"%s flag."
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the"
+" %s flag."
msgstr "%s skirta tik root naudotojui. \\nPerleisk %s be %s parametro."
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
-msgstr ""
-"Vykdant %s su eilinio naudotojo teisėm\\n sukurs paketo failus kurie "
-"priklausys eiliniam naudotojui. Bandyk %s aplinką\\nįrašydamas %s %s masyve "
-"%s."
+msgstr "Vykdant %s su eilinio naudotojo teisėm\\n sukurs paketo failus kurie priklausys eiliniam naudotojui. Bandyk %s aplinką\\nįrašydamas %s %s masyve %s."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "Nenaudok %s pasirinkties. Ši pasirinktis skirta naudojimui tik su %s."
@@ -579,7 +545,8 @@ msgstr "Paketų grupė jau sukurta, diegiami turimi paketai..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paketų grupė jau sukurta. (naudok %s perrašyt)"
-msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgid ""
+"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Dalis paketo jau sukurta. (naudok %s perrašyt)"
msgid "Leaving %s environment."
@@ -616,19 +583,13 @@ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr "%s nerastas %s; priklausomybių patikra praleidžiama."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
-msgstr ""
-"Pradinio kodo gavimas praleidžiamas -- naudojamas egzistuojantis %s "
-"medis"
+msgstr "Pradinio kodo gavimas praleidžiamas -- naudojamas egzistuojantis %s medis"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
-msgstr ""
-"Pradinio kodo vientisumo patikra praleidžiama -- naudojamas egzistuojantis "
-"%s medis"
+msgstr "Pradinio kodo vientisumo patikra praleidžiama -- naudojamas egzistuojantis %s medis"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
-msgstr ""
-"Pradinio kodo išarchyvavimas praleidžiamas -- naudojamas "
-"egzistuojantis %s medis"
+msgstr "Pradinio kodo išarchyvavimas praleidžiamas -- naudojamas egzistuojantis %s medis"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Pradinio kodo aplankas tuščias, nėra ką kurti!"
@@ -649,13 +610,10 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Naudojimas: %s [pacman_db_root]"
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Autorinės teisės (c) 2010-2011 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux."
-"org>.\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom."
-"\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Autorinės teisės (c) 2010-2011 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux.org>.\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s neegzistuoja arba tai ne aplankas."
@@ -689,9 +647,7 @@ msgstr " -e, --export [keyid(s)] Eksportuoti nurodytus arba visus keyids"
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -f, --finger [keyid(s)] Parodyti fingerprint sąrašą nurodytiems arba "
-"visiems keyid"
+msgstr " -f, --finger [keyid(s)] Parodyti fingerprint sąrašą nurodytiems arba visiems keyid"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti"
@@ -712,37 +668,29 @@ msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Parodyti programos versiją"
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
-"\\n '%s')"
-msgstr ""
-" --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą "
-"(vietoj\\n „%s“)"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
+" '%s')"
+msgstr " --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj\\n „%s“)"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr " --edit-key <keyid(s)> Iškviesti raktų tvarkymo meniu"
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
-"\\n of '%s')"
-msgstr ""
-" --gpgdir <dir> Nurodyti alternatyvų GnuPG aplanką (vietoj"
-"\\n „%s“)"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
+" of '%s')"
+msgstr " --gpgdir <dir> Nurodyti alternatyvų GnuPG aplanką (vietoj\\n „%s“)"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
-msgstr ""
-" --import <aplankas(ai)> Importuoja pubring.gpg iš aplanko(-ų)"
+msgstr " --import <aplankas(ai)> Importuoja pubring.gpg iš aplanko(-ų)"
msgid ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
-"(s)"
-msgstr ""
-" --import-trustdb <aplankas(-ai)> Importuoja savininko pasitikėjimo "
-"reikšmes iš trustdb.gpg aplanke(-uose)"
+" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
+"dir(s)"
+msgstr " --import-trustdb <aplankas(-ai)> Importuoja savininko pasitikėjimo reikšmes iš trustdb.gpg aplanke(-uose)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
-msgstr ""
-" --init Užtikrinti jog raktų saugykla tinkamai inicijuota"
+msgstr " --init Užtikrinti jog raktų saugykla tinkamai inicijuota"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr " --keyserver Jei reikia nurodyti keyserver"
@@ -754,17 +702,13 @@ msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <keyid> Nurodytą keyid pasirašyti lokaliai "
msgid ""
-" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
-"\\n in '%s'"
-msgstr ""
-" --populate [keyring(s)] Perkrauti nurodytus raktus iš (duotosios) "
-"raktinės\\n „%s“"
+" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) "
+"keyrings\\n in '%s'"
+msgstr " --populate [keyring(s)] Perkrauti nurodytus raktus iš (duotosios) raktinės\\n „%s“"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
-msgstr ""
-" --refresh-keys [keyid(s)] Atnaujinti nurodytus arba visus raktus iš raktų "
-"serverio"
+msgstr " --refresh-keys [keyid(s)] Atnaujinti nurodytus arba visus raktus iš raktų serverio"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Atpažintas %s, nerastas lokaliai."
@@ -808,17 +752,17 @@ msgstr "Raktinėj išjungiami atšaukti raktai ..."
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Uždraudžiamas raktas %s..."
-msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
-msgstr "Pridėti nurodyto rakto failo, į gpg raktų grandinę, nepavyko."
+msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
+msgstr "Nurodyto rakto pridėti į raktinę nepavyko."
-msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
-msgstr "Pašalinti nurodyto rakto, iš gpg raktų grandinės, nepavyko."
+msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
+msgstr "Pašalinti nurodyto rakto, iš raktinės, nepavyko."
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Negalima redaguoti rakto atpažinto kaip %s."
-msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
-msgstr "Rakto nurodyto gpg raktų grandinėje eksportuoti neįmanoma."
+msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
+msgstr "Nurodyto rakto eksportuoti iš raktinės nepavyko."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Nurodyto rakto pirštų antspaudai nenustatyti."
@@ -874,23 +818,16 @@ msgstr "Prašom vykdyti %s su kiekviena užduotimi atskirai."
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize yra mažas pataisymas kuris turėtų pagreitinti\\nkai pacman "
-"skaito/rašo savo failų sistemos duomenų bazę\\n\\n"
+msgstr "pacman-optimize yra mažas pataisymas kuris turėtų pagreitinti\\nkai pacman skaito/rašo savo failų sistemos duomenų bazę\\n\\n"
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
+" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Pacman paketų sekimui naudoja daug mažų failų,\\nyra tikimybė jog tie failai "
-"laikui bėgant bus fragmentuoti.\\nŠis scenarijus pabandys perkelti tuos "
-"failus į vieną\\nfailą kuris bus vientisas. Ko pasekoje kietasis diskas "
-"turėtų sugebėt greičiau juos perskaityt, nes kietojo disko galvutei"
-"\\nnereiks tiek daug keliaut.\\n"
+msgstr "Pacman paketų sekimui naudoja daug mažų failų,\\nyra tikimybė jog tie failai laikui bėgant bus fragmentuoti.\\nŠis scenarijus pabandys perkelti tuos failus į vieną\\nfailą kuris bus vientisas. Ko pasekoje kietasis diskas turėtų sugebėt greičiau juos perskaityt, nes kietojo disko galvutei\\nnereiks tiek daug keliaut.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "diff įrankis nerastas, prašom įdiegti diffutils."
@@ -931,31 +868,45 @@ msgstr "Duomenų bazė grąžinama į vietą..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Baigta. Pacman duomenų bazė optimizuota."
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
-msgstr "Naudojimas: pkgdelta [-q] <paketas1> <paketas2>\\n"
+msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
+msgstr "Naudojimas: pkgdelta [parinktys] <paketas1> <paketas2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr ""
-"\tpkgdelta sukurs delta tarp dviejų paketų.\\nTada šį delta failą bus galima "
-"pridėti į duomenų bazę naudojant repo-add.\\n\\n"
+msgstr "\tpkgdelta sukurs delta tarp dviejų paketų.\\nTada šį delta failą bus galima pridėti į duomenų bazę naudojant repo-add.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Pavyzdys: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+msgid "Options:\\n"
+msgstr "Pasirinktys:\\n"
+
+msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
+msgstr " -q, --quiet minimali išvestis\\n"
+
+msgid ""
+" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated "
+"(bytes)\\n"
+msgstr " --min-pkg-size minimalus paketo dydis nuo kurio generuojamos deltos (bitais)\\n"
+
+msgid ""
+" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be "
+"discarded\\n"
+msgstr " --max-delta-size paketo dydžio procentas virš kurio deltos bus nepaisomos\\n"
+
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Autorinės teisės (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nTai "
-"nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS "
-"GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
+msgstr "Autorinės teisės (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Netinkamas paketo failas „%s“."
+msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
+msgstr "Praleidžiamas mažų paketų delta kūrimas: %s - dydis %s"
+
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Paketų pavadinimai nesutampa: „%s“ ir „%s“"
@@ -971,6 +922,9 @@ msgstr "Kuriama delta iš versijos %s į %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Delta negalėjo būti sukurta."
+msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
+msgstr "Delta paketas didesnis nei leidžiama. Šalinama."
+
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Kuriama delta: „%s“"
@@ -981,18 +935,12 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Negaliu rasti xdelta3 programos! Ar xdelta3 įdiegta?"
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Naudojimas: repo-add [pasirinktys] <kelias-iki-db> <paketas|delta> ...\\n"
+msgstr "Naudojimas: repo-add [pasirinktys] <kelias-iki-db> <paketas|delta> ...\\n"
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-add atnaujins paketų duomenų bazę perskaitęs paketo failą."
-"\\nKomandinėje eilutėje gali būti nurodyti keli paketai pridėjimui.\\n\\n"
-
-msgid "Options:\\n"
-msgstr "Pasirinktys:\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package "
+"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-add atnaujins paketų duomenų bazę perskaitęs paketo failą.\\nKomandinėje eilutėje gali būti nurodyti keli paketai pridėjimui.\\n\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr " -d, --delta sukurti ir pridėti delta paketo atnaujinimui\\n"
@@ -1001,59 +949,42 @@ msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files atnaujinti duomenų bazės failų sąrašą\\n"
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Naudojimas: repo-remove [parintys] <kelias-iki_db> <paketo_vardas|delta>..."
-"\\n"
+msgstr "Naudojimas: repo-remove [parintys] <kelias-iki_db> <paketo_vardas|delta>...\\n"
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-remove atnaujins paketų duomenų bazę pašalindamas\\npaketą nurodytą "
-"komandinėj eilutėj iš nurodytos repo duomenų bazės. Gali\\nbūti nurodyti "
-"keli paketai pašalinimui\\n\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package "
+"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
+"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-remove atnaujins paketų duomenų bazę pašalindamas\\npaketą nurodytą komandinėj eilutėj iš nurodytos repo duomenų bazės. Gali\\nbūti nurodyti keli paketai pašalinimui\\n\\n"
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Tęskite, čia nėra ką žiūrėti.\\n"
-msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr " -q, --quiet minimali išvestis\\n"
-
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign po atnaujinimo pasirašyti duomenų bazę su GnuPG\\n"
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr ""
-" -k, --key <raktas> naudoti nurodytą raktą duomenų bazės pasirašymui\\n"
+msgstr " -k, --key <raktas> naudoti nurodytą raktą duomenų bazės pasirašymui\\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
-msgstr ""
-" -v, --verify patikrinti duomenų bazės parašą prieš atnaujinimą\\n"
+msgstr " -v, --verify patikrinti duomenų bazės parašą prieš atnaujinimą\\n"
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-msgstr ""
-"\\nPeržiūrėkite %s(8) detalesniai informacijai bei galimų pasirinkčių "
-"aprašymus.\\n"
+msgstr "\\nPeržiūrėkite %s(8) detalesniai informacijai bei galimų pasirinkčių aprašymus.\\n"
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
-msgstr ""
-"Pavyzdys: repo-add /kelias/iki/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
-"\\n"
+msgstr "Pavyzdys: repo-add /kelias/iki/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Pavyzdys: repo-remove /kelias/iki/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Autorinės teisės (c) 2006-2012 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux."
-"org>\\n\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom."
-"\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Autorinės teisės (c) 2006-2012 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux.org>\\n\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Duomenų bazėj nėra įrašo apie paketą „%s“."
diff --git a/scripts/po/nb.po b/scripts/po/nb.po
index 1b75f984..53d32c7c 100644
--- a/scripts/po/nb.po
+++ b/scripts/po/nb.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011, 2012.
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-03 09:12+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-25 10:53+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.net/projects/p/"
-"archlinux-pacman/language/nb/)\n"
-"Language: nb\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: nb\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "ADVARSEL:"
@@ -77,10 +76,9 @@ msgstr "Feil oppstod ved nedlasting av %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Genererer sjekksummer for kildefiler..."
-msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Kunne ikke finne %s programmet som kreves for å generere sjekksummer for "
-"kildefiler."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr "Kunne ikke finne %s programmet som kreves for å generere sjekksummer for kildefiler."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Ugyldig integritetsalgoritme '%s' spesifisert."
@@ -268,6 +266,9 @@ msgstr "%s kan ikke være tom."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s kan ikke starte med en bindestrek."
+msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
+msgstr "%s inneholder ugyldige tegn: '%s'"
+
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s kan ikke inneholde kolon, bindestreker eller mellomrom."
@@ -311,45 +312,35 @@ msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "Kunne ikke finne sudo. Bruker su for å få tilgang som root."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-msgstr ""
-"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å bygge pakker som en "
-"vanligbruker."
+msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å bygge pakker som en vanligbruker."
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å signere pakker."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
-msgstr ""
-"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å verifisere kildefiler."
+msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å verifisere kildefiler."
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å verifisere sjekksummer på "
-"kildefiler."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å verifisere sjekksummer på kildefiler."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr ""
-"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å komprimere binærfiler."
+msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å komprimere binærfiler."
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
-msgstr ""
-"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for distribuert kompilering."
+msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for distribuert kompilering."
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
-msgstr ""
-"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for mellomlagring ved kompilering."
+msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for mellomlagring ved kompilering."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å strippe objektfiler."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr ""
-"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å komprimere bruksanvisninger "
-"(man og info)."
+msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å komprimere bruksanvisninger (man og info)."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
-msgstr ""
-"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å oppdage siste %s revisjon."
+msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å oppdage siste %s revisjon."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Oppdager siste %s revisjon..."
@@ -401,28 +392,23 @@ msgstr " -p <fil> Bruk alternative byggeinstrukser (istedenfor '%s')"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr ""
-" -r, --rmdeps Fjern installerte avhengigheter etter vellykket bygging"
+msgstr " -r, --rmdeps Fjern installerte avhengigheter etter vellykket bygging"
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
-msgstr ""
-" -R, --repackage Pakk inn pakken på nytt, men uten å bygge denprosessen "
-"fra begynnelsen"
+msgid ""
+" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgstr " -R, --repackage Pakk inn pakken på nytt, men uten å bygge denprosessen fra begynnelsen"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installer manglende avhengigheter med %s"
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr ""
-" -S, --source Opprett en .tar fil med kildekode, men uten nedlastede "
-"kilder"
+msgstr " -S, --source Opprett en .tar fil med kildekode, men uten nedlastede kilder"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
-msgstr ""
-" --allsource Opprett en .tar fil med kildekode og nedlastede kilder"
+msgstr " --allsource Opprett en .tar fil med kildekode og nedlastede kilder"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Tillat %s å kjøre som root"
@@ -435,14 +421,12 @@ msgstr " --config <fil> Bruk en annen konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-msgstr ""
-" --holdver Forhindre versjonsnummeret fra å økes, for utvikling %ser"
+msgstr " --holdver Forhindre versjonsnummeret fra å økes, for utvikling %ser"
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
-msgstr ""
-" --key <key> Oppgi nøkkelen som skal brukes for %s signering i stedet "
-"for standardnøkkelen"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
+"default"
+msgstr " --key <key> Oppgi nøkkelen som skal brukes for %s signering i stedet for standardnøkkelen"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ikke kjør %s funksjonen i %s"
@@ -471,9 +455,7 @@ msgstr "Disse valgene kan gis videre til %s:"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
-msgstr ""
-" --noconfirm Ikke spør om bekreftelse ved oppnøsting av "
-"avhengigheter"
+msgstr " --noconfirm Ikke spør om bekreftelse ved oppnøsting av avhengigheter"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift ved nedlasting av filer "
@@ -482,15 +464,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Dersom %s ikke er spesifisert vil %s se etter '%s'"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Opphavsrett (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nOpphavsrett (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDette er "
-"fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI "
-"så langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
+"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"law.\\n"
+msgstr "Opphavsrett (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\nOpphavsrett (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "fanget %s signalet. Avslutter..."
@@ -523,26 +502,18 @@ msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
-msgstr ""
-"Å kjøre %s som root er en DÅRLIG idé og kan forårsake permanent,"
-"\\nkatastrofal skade på systemet. Dersom du allikevel ønsker å gjøre dette, "
-"vennligst\\nbruk %s valget."
+msgstr "Å kjøre %s som root er en DÅRLIG idé og kan forårsake permanent,\\nkatastrofal skade på systemet. Dersom du allikevel ønsker å gjøre dette, vennligst\\nbruk %s valget."
msgid ""
-"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
-"%s flag."
-msgstr ""
-"%s alternativet er kun men for rotbrukeren.\\nVennligst kjør %s igjen uten "
-"%s."
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the"
+" %s flag."
+msgstr "%s alternativet er kun men for rotbrukeren.\\nVennligst kjør %s igjen uten %s."
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
-msgstr ""
-"Kjøring av %s som en upriviligert bruker vil føre til at root\\nikke eier de "
-"innpakkede filene. Prøv å bruke miljøvariablen %s ved\\nå erstatte %s i %s "
-"listen fra %s."
+msgstr "Kjøring av %s som en upriviligert bruker vil føre til at root\\nikke eier de innpakkede filene. Prøv å bruke miljøvariablen %s ved\\nå erstatte %s i %s listen fra %s."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "Ikke bruk %s alternativet. Dette valget er kun for bruk av %s."
@@ -567,15 +538,14 @@ msgstr "En pakke har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
-msgstr ""
-"Pakkegruppen har allerede blitt bygget, installerer eksisterende pakker..."
+msgstr "Pakkegruppen har allerede blitt bygget, installerer eksisterende pakker..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakkegruppen har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)"
-msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
-"Deler av pakkegruppen har allerede blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)"
+msgid ""
+"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "Deler av pakkegruppen har allerede blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)"
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Forlater %s miljøet."
@@ -638,13 +608,10 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Bruk: %s [pacman_db_rot]"
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Opphavsrett (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis "
-"INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Opphavsrett (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s finnes ikke, eller er ikke en mappe."
@@ -668,21 +635,17 @@ msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Administrer pacmans liste over betrodde nøkler."
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
-msgstr ""
-" -a, --add [fil(er)] Legg til de angitte nøklene (tom for stdin)"
+msgstr " -a, --add [fil(er)] Legg til de angitte nøklene (tom for stdin)"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <nøkkelid(er)> Fjern de angitte nøklene"
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -e, --export [nøkkelid(er)] Eksporter de angitte, eller alle, nøklene"
+msgstr " -e, --export [nøkkelid(er)] Eksporter de angitte, eller alle, nøklene"
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -f, --finger [nøkkelid(er)] Vis fingeravtrykk for de angitte, eller "
-"alle, nøklene"
+msgstr " -f, --finger [nøkkelid(er)] Vis fingeravtrykk for de angitte, eller alle, nøklene"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Vis disse instruksene og avslutt"
@@ -694,54 +657,41 @@ msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <nøkkelid(er)> Hent de angitte nøklene"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
-msgstr ""
-" -u, --updatedb Oppdater pacmans liste over betrodde kilder"
+msgstr " -u, --updatedb Oppdater pacmans liste over betrodde kilder"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
-msgstr ""
-" -v, --verify <signatur> Verifiser den angitte filen med signaturen"
+msgstr " -v, --verify <signatur> Verifiser den angitte filen med signaturen"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Vis programversjon"
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
-"\\n '%s')"
-msgstr ""
-" --config <fil> Bruk en alternativ konfigurasjonsfil "
-"(istedenfor\\n '%s')"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
+" '%s')"
+msgstr " --config <fil> Bruk en alternativ konfigurasjonsfil (istedenfor\\n '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
-msgstr ""
-" --edit-key <nøkkelid(er)> Vis en meny for administrasjon av nøkler"
+msgstr " --edit-key <nøkkelid(er)> Vis en meny for administrasjon av nøkler"
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
-"\\n of '%s')"
-msgstr ""
-" --gpgdir <mappe> Angi en alternativ mappe for GnuPG "
-"(istedenfor\\n '%s')"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
+" of '%s')"
+msgstr " --gpgdir <mappe> Angi en alternativ mappe for GnuPG (istedenfor\\n '%s')"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <mappe(r)> Importer pubring.gpg fra mappen(e)"
msgid ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
-"(s)"
-msgstr ""
-" --import-trustdb <mappe(r)> Importer ownertrust verdier fra trustdb.gpg "
-"i mappen(e)"
+" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
+"dir(s)"
+msgstr " --import-trustdb <mappe(r)> Importer ownertrust verdier fra trustdb.gpg i mappen(e)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
-msgstr ""
-" --init Forsikre at nøkkelknippet er riktig "
-"igangsatt"
+msgstr " --init Forsikre at nøkkelknippet er riktig igangsatt"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
-msgstr ""
-" --keyserver Oppgi en nøkkelserver som kan brukes om "
-"nødvendig"
+msgstr " --keyserver Oppgi en nøkkelserver som kan brukes om nødvendig"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [nøkkelid(er)] Vis nøkler og tilhørende signaturer"
@@ -750,17 +700,13 @@ msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <nøkkelid> Signer den angitte nøkkelen lokalt"
msgid ""
-" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
-"\\n in '%s'"
-msgstr ""
-" --populate [nøkkelring(er)] Last inn standardnøkler på nytt fra (de "
-"angitte)\\n nøkkelknippene i '%s'"
+" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) "
+"keyrings\\n in '%s'"
+msgstr " --populate [nøkkelring(er)] Last inn standardnøkler på nytt fra (de angitte)\\n nøkkelknippene i '%s'"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
-msgstr ""
-" --refresh-keys [nøkkelid(er)] Oppdater de angitte, eller alle, nøklene "
-"fra en nøkkelserver"
+msgstr " --refresh-keys [nøkkelid(er)] Oppdater de angitte, eller alle, nøklene fra en nøkkelserver"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Fant ikke nøkkelen som identifiseres med %s, lokalt."
@@ -804,17 +750,17 @@ msgstr "Deaktiverer tilbaketrukne nøkler i nøkkelknippet..."
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Deaktiverer nøkkel %s..."
-msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
-msgstr "En angitt nøkkelfil kunne ikke legges til gpg nøkkelringen."
+msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
+msgstr "En angitt nøkkelfil kunne ikke legges til nøkkelknippet."
-msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
-msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke fjernes fra gpg nøkkelringen."
+msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
+msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke fjernes fra nøkkelknippet."
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Nøkkelen som identifiseres av %s kunne ikke redigeres."
-msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
-msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke eksporteres fra gpg nøkkelringen."
+msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
+msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke eksporteres fra nøkkelknippet."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Fingeravtrykket til en angitt nøkkel kunne ikke bestemmes."
@@ -850,8 +796,7 @@ msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Tillitsdatabase kunne ikke oppdateres."
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
-msgstr ""
-"Kunne ikke finne %s programmet som er nødvendig for alle %s operasjoner."
+msgstr "Kunne ikke finne %s programmet som er nødvendig for alle %s operasjoner."
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s må kjøres som root for denne operasjonen."
@@ -871,23 +816,16 @@ msgstr "Vennligst kjør %s med hver oppgave for seg."
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize er et lite hack som bør forbedre ytelsen\\ntil pacman når "
-"den leser eller skriver til den filsystem-baserte databasen.\\n\\n"
+msgstr "pacman-optimize er et lite hack som bør forbedre ytelsen\\ntil pacman når den leser eller skriver til den filsystem-baserte databasen.\\n\\n"
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
+" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Fordi pacman bruker mange små filer til å holde styr på pakkene,\\ner det en "
-"tendens til at disse filene blir liggende spredt på disken.\\nDette skriptet "
-"forsøker å omorganisere disse slik at de ligger\\n etter hverandre på "
-"harddisken. Resultatet er at de kan\\nleses inn raskere fordi harddisken "
-"ikke trenger å bruke tid på å finne ut hvor de egentlig ligger."
+msgstr "Fordi pacman bruker mange små filer til å holde styr på pakkene,\\ner det en tendens til at disse filene blir liggende spredt på disken.\\nDette skriptet forsøker å omorganisere disse slik at de ligger\\n etter hverandre på harddisken. Resultatet er at de kan\\nleses inn raskere fordi harddisken ikke trenger å bruke tid på å finne ut hvor de egentlig ligger."
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "fant ikke verktøyet \"diff\". Vennligst installer diffutils."
@@ -928,31 +866,45 @@ msgstr "Roterer database på plass..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Ferdig. Din pacman-database har nå blitt optimalisert."
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
-msgstr "Bruk: pkgdelta [-q] <pakke1> <pakke2>\\n"
+msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
+msgstr "Bruk: pkgdelta [valg] <pakke1> <pakke2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr ""
-"\tpkgdelta oppretter en fil som inneholder forskjellene\\nmellom to pakker. "
-"Denne filen kan så legges til en database ved å bruke repo-add.\\n\\n"
+msgstr "\tpkgdelta oppretter en fil som inneholder forskjellene\\nmellom to pakker. Denne filen kan så legges til en database ved å bruke repo-add.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Eksempel: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+msgid "Options:\\n"
+msgstr "Alternativer:\\n"
+
+msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
+msgstr " -q, --quiet minimer utskrift\\n"
+
+msgid ""
+" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated "
+"(bytes)\\n"
+msgstr " --min-pkg-size minimum pakkestørrelse (i bytes) før filforskjeller genereres\\n"
+
+msgid ""
+" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be "
+"discarded\\n"
+msgstr " --max-delta-size forkast pakkedelta når pakkestørrelsen er over denne angitte prosenten\\n"
+
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Opphavsrett (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDette er fri "
-"programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI så "
-"langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
+msgstr "Opphavsrett (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Ugyldig pakkefil '%s'."
+msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
+msgstr "Lager ikke forskjellsinformasjon for denne lille pakken: %s - size %s"
+
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Pakkenavnene stemmer ikke overens : '%s' og '%s'"
@@ -968,6 +920,9 @@ msgstr "Finner forskjellene mellom versjon %s og %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Forskjellene kunne ikke avdekkes."
+msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
+msgstr "Forskjellspakken er større enn maksimal størrelse. Fjerner."
+
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Forskjeller : '%s'"
@@ -981,18 +936,12 @@ msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Bruk: repo-add [valg] <sti-til-db> <pakke|endring> ...\\n"
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-add kan oppdatere en pakkedatabase ved å lese en pakkefil.\\nFlere "
-"pakker kan legges til ved å angi dem på kommandolinjen.\\n"
-
-msgid "Options:\\n"
-msgstr "Alternativer:\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package "
+"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-add kan oppdatere en pakkedatabase ved å lese en pakkefil.\\nFlere pakker kan legges til ved å angi dem på kommandolinjen.\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
-msgstr ""
-" -d, --delta generer og legg til endring for pakkeoppdatering\\n"
+msgstr " -d, --delta generer og legg til endring for pakkeoppdatering\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files oppdater databasens filliste\\n"
@@ -1001,51 +950,39 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgstr "Bruk: repo-remove [valg] <sti-til-db>.<pakkenavn|delta> ...\\n"
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-remove kan oppdatere en pakkedatabase ved å fjerne pakkenavnet \\nsom "
-"angis på kommandolinjen, fra den gitte pakkedatabasen. Flere\\npakker kan "
-"fjernes ved å angi dem på kommandolinjen.\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package "
+"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
+"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-remove kan oppdatere en pakkedatabase ved å fjerne pakkenavnet \\nsom angis på kommandolinjen, fra den gitte pakkedatabasen. Flere\\npakker kan fjernes ved å angi dem på kommandolinjen.\\n"
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Kom deg avgårde, ingenting å se her.\\n"
-msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr " -q, --quiet minimer utskrift\\n"
-
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign signer database med GnuPG etter oppdatering\\n"
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr ""
-" -k, --key <nøkkel> bruk den angitte nøkkelen for å signere databasen\\n"
+msgstr " -k, --key <nøkkel> bruk den angitte nøkkelen for å signere databasen\\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr " -v, --verify verifiser databasens signatur før oppdatering\\n"
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-msgstr ""
-"\\nSe %s(8) for en mer detaljert beskrivelse av de tilgjengelige valgene.\\n"
+msgstr "\\nSe %s(8) for en mer detaljert beskrivelse av de tilgjengelige valgene.\\n"
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
-msgstr ""
-"Eksempel: repo-add /sti/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
+msgstr "Eksempel: repo-add /sti/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Eksempel: repo-remove /sti/til/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Opphavsrett (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis "
-"INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Opphavsrett (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Ingen databaseoppføring for pakke '%s'."
diff --git a/scripts/po/pl.po b/scripts/po/pl.po
index cc859c52..30b3b7bb 100644
--- a/scripts/po/pl.po
+++ b/scripts/po/pl.po
@@ -1,28 +1,28 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
+# <adam.zotow@gmail.com>, 2012.
+# <jot.skrzyp@gmail.com>, 2013.
# <kwpolska@gmail.com>, 2011.
# Michal Grzeszczuk <michal.grzeszczuk@zoho.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-02 06:07+0000\n"
-"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/pl/)\n"
-"Language: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-09 01:38+0000\n"
+"Last-Translator: skrzyp <jot.skrzyp@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "WARNING:"
-msgstr "UWAGA:"
+msgstr "OSTRZEŻENIE:"
msgid "ERROR:"
msgstr "BŁĄD:"
@@ -76,12 +76,11 @@ msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
-msgstr "Generuję sumy kontrolne dla plików źródłwych..."
+msgstr "Generowanie sum kontrolnych dla plików źródłowych..."
-msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do wygenerowania sum kontrolnych plików "
-"źródłowych."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do wygenerowania sum kontrolnych plików źródłowych."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Algorytm sprawdzania spójności '%s' jest niepoprawny."
@@ -135,7 +134,7 @@ msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
msgstr "Pojawiły się ostrzeżenia podczas sprawdzania podpisów."
msgid "Please make sure you really trust them."
-msgstr ""
+msgstr "Upewnij się, że im ufasz."
msgid "Skipping all source file integrity checks."
msgstr "Pomijam sprawdzanie sum kontrolnych plików źródłowych."
@@ -269,6 +268,9 @@ msgstr "%s nie może być pusty."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s nie może zaczynać się od myślnika"
+msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s nie może zawierać dwukropków, myślników oraz białych znaków."
@@ -303,18 +305,16 @@ msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr "Tablica %s zawiera nieznane opcje '%s'"
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Brakująca funkcja '%s' do podzielenia pakietu %s."
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Żądany pakiet %s nie jest dostarczany przez pakiet %s."
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "Sudo nie może zostać znalezione. Używam su do nabycia praw roota."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-msgstr ""
-"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do budowania pakietów jako zwykły "
-"użytkownik."
+msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do budowania pakietów jako zwykły użytkownik."
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do podpisywania pakietów."
@@ -322,10 +322,9 @@ msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do podpisywania pakietów."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do weryfikowania plików źródłowych."
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do sprawdzania sum kontrolnych plików "
-"źródłowych."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do sprawdzania sum kontrolnych plików źródłowych."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do kompresji plików binarnych."
@@ -334,18 +333,13 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do rozproszonej kompilacji."
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
-msgstr ""
-"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do korzystania z pamięci podręcznej "
-"kompilatora."
+msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do korzystania z pamięci podręcznej kompilatora."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
-msgstr ""
-"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do usuwania niepotrzebnych informacji z "
-"plików binarnych."
+msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do usuwania niepotrzebnych informacji z plików binarnych."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr ""
-"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do kompresji dokumentacji (man i info)."
+msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do kompresji dokumentacji (man i info)."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do ustalenia ostatniej rewizji %s."
@@ -372,8 +366,7 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Pomija sprawdzanie zależności"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
-msgstr ""
-" -e, --noextract Nie rozpakowuj źródeł (użyj istniejącego katalogu %s)"
+msgstr " -e, --noextract Nie rozpakowuj źródeł (użyj istniejącego katalogu %s)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Nadpisuje istniejące pakiety"
@@ -403,7 +396,8 @@ msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Usuń zainstalowane zależności po udanym budowaniu"
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgid ""
+" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Przepakuj zawartość pakietu bez ponownego budowania"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
@@ -416,8 +410,7 @@ msgstr " -S, --source Wygeneruj archiwum źródłowe bez pobranych źróde
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
-msgstr ""
-" --allsource Generuje archiwum źródłowe zawierające pobrane źródła"
+msgstr " --allsource Generuje archiwum źródłowe zawierające pobrane źródła"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Pozwól %s pracować jako root"
@@ -426,18 +419,16 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Uruchom funkcję %s w %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" --config <plik> Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego (zamiast '%s')"
+msgstr " --config <plik> Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego (zamiast '%s')"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-msgstr ""
-" --holdver Nie aktualizuj automatycznie wersji pakietu rozwojowego "
-"%ss"
+msgstr " --holdver Nie aktualizuj automatycznie wersji pakietu rozwojowego %ss"
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
-msgstr ""
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
+"default"
+msgstr "--key <key> Wybierz klucz %s do podpisywania zamiast domyślnego"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nie uruchamiaj funkcji %s w %s"
@@ -449,7 +440,7 @@ msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr " --pkg <lista> Buduj tylko podane pakiety z rozdzielonego pakietu"
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
-msgstr ""
+msgstr "--sign Podpisz powstały pakiet z %s"
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Nie weryfikuj sum kontrolnych plików źródłowych"
@@ -466,20 +457,20 @@ msgstr "Poniższe opcje mogą być przekazane %s:"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
-msgstr ""
-" --noconfirm Nie pytaj o potwierdzenie przy rozwiązywaniu zależności"
+msgstr " --noconfirm Nie pytaj o potwierdzenie przy rozwiązywaniu zależności"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nie pokazuj paska postępu przy pobieraniu plików"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli %s nie jest podane, %s będzie szukać '%s'"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
+"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"law.\\n"
msgstr ""
msgid "%s signal caught. Exiting..."
@@ -507,20 +498,17 @@ msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr ""
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
-msgstr ""
+msgstr "\\0%s and %s nie mogą być użyte razem"
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
-msgstr ""
-"Uruchamianie %s jako root to ZŁY pomysł i może spowodować\\ntrwałe, "
-"katastrofalne uszkodzenia systemu. Jeżeli\\nnaprawdę chcesz to zrobić, użyj "
-"opcji %s."
+msgstr "Uruchamianie %s jako root to ZŁY pomysł i może spowodować\\ntrwałe, katastrofalne uszkodzenia systemu. Jeżeli\\nnaprawdę chcesz to zrobić, użyj opcji %s."
msgid ""
-"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
-"%s flag."
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the"
+" %s flag."
msgstr ""
msgid ""
@@ -530,7 +518,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nie używaj opcji %s, jest ona przeznaczona do użytku tylko przez %s"
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nie istnieje."
@@ -552,13 +540,13 @@ msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj %s, aby wymusić)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
-msgstr ""
-"Grupa pakietów została już zbudowana, instalowanie istniejących pakietów..."
+msgstr "Grupa pakietów została już zbudowana, instalowanie istniejących pakietów..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Grupa pakietów została już zbudowana. (użyj %s, aby wymusić)"
-msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgid ""
+"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Część z pakietów w grupie została już zbudowana."
msgid "Leaving %s environment."
@@ -622,9 +610,9 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Użycie: %s [pacman_db_root]"
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
msgid "%s does not exist or is not a directory."
@@ -637,8 +625,7 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Musisz posiadać odpowiednie uprawnienia, by zaktualizować bazę danych."
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
-msgstr ""
-"Znaleziono plik blokady pacmana. Nie można kontynuować gdy pacman działa."
+msgstr "Znaleziono plik blokady pacmana. Nie można kontynuować gdy pacman działa."
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Wykryto bazę danych sprzed wersji 3.5 - aktualizowanie..."
@@ -681,8 +668,8 @@ msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
-"\\n '%s')"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
+" '%s')"
msgstr ""
msgid ""
@@ -690,16 +677,16 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
-"\\n of '%s')"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
+" of '%s')"
msgstr ""
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
msgid ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
-"(s)"
+" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
+"dir(s)"
msgstr ""
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
@@ -715,8 +702,8 @@ msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
msgid ""
-" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
-"\\n in '%s'"
+" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) "
+"keyrings\\n in '%s'"
msgstr ""
msgid ""
@@ -765,16 +752,16 @@ msgstr ""
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Wyłączanie klucza %s..."
-msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
+msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr ""
-msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
+msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr ""
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr ""
-msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
+msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr ""
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
@@ -831,24 +818,16 @@ msgstr "Proszę uruchomić %s osobno z każdą operacją."
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize jest małym narzędziem, które powinno polepszyć wydajność"
-"\\npacmana podczas odczytu/zapisu do bazy danych opartej na systemie plików."
-"\\n\\n"
+msgstr "pacman-optimize jest małym narzędziem, które powinno polepszyć wydajność\\npacmana podczas odczytu/zapisu do bazy danych opartej na systemie plików.\\n\\n"
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
+" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Ponieważ pacman używa wielu małych plików aby śledzić pakiety pliki te mają"
-"\\ntendencję do fragmentacji w miarę upływu czasu. Ten skrypt próbuje "
-"przenieść\\nje w jedno ciągłe miejsce na dysku. W rezultacie dysk twardy "
-"powinien czytać\\nje szybciej, ponieważ jego głowica nie musi się często "
-"przemieszczać\\n"
+msgstr "Ponieważ pacman używa wielu małych plików aby śledzić pakiety pliki te mają\\ntendencję do fragmentacji w miarę upływu czasu. Ten skrypt próbuje przenieść\\nje w jedno ciągłe miejsce na dysku. W rezultacie dysk twardy powinien czytać\\nje szybciej, ponieważ jego głowica nie musi się często przemieszczać\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "Nie znaleziono programu diff, zainstaluj diffutils."
@@ -889,32 +868,45 @@ msgstr "Przenoszę bazę danych w jej miejsce..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Zakończono. Baza pacmana została zoptymalizowana."
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
-msgstr "sposób użycia: pkgdelta [-q] <pakiet1> <pakiet2>\\n"
+msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
+msgstr ""
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr ""
-"\tpkgdelta tworzy plik przyrostowy między dwoma pakietami.\\nPlik "
-"przyrostowy można dodać do bazy danych używając repo-add.\\n\\n"
+msgstr "\tpkgdelta tworzy plik przyrostowy między dwoma pakietami.\\nPlik przyrostowy można dodać do bazy danych używając repo-add.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Przykład: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+msgid "Options:\\n"
+msgstr "Opcje:\\n"
+
+msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated "
+"(bytes)\\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be "
+"discarded\\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nNiniejszy "
-"program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki "
-"rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST "
-"OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nNiniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Błędny plik pakietu '%s'."
+msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
+msgstr ""
+
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Nazwy pakietów się nie zgadzają: '%s' i '%s'"
@@ -930,6 +922,9 @@ msgstr "Tworzenie danych przyrostowych między wersją %s, a %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Plik przyrostowy nie mogł zostać utworzony."
+msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
+msgstr ""
+
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Stworzono pakiet przyrostowy: '%s'"
@@ -940,21 +935,15 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Nie znaleziono programu xdelta3! Czy jest on zainstalowany?"
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Sposób użycia: repo-add [opcje] <ścieżka-do-bazy-danych> <pakiet|delta> ..."
-"\\n"
+msgstr "Sposób użycia: repo-add [opcje] <ścieżka-do-bazy-danych> <pakiet|delta> ...\\n"
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package "
+"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
-msgid "Options:\\n"
-msgstr "Opcje:\\n"
-
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
-msgstr ""
-" -d, --delta wygeneruj i dodaj deltę dla aktualizacji pakietu\\n"
+msgstr " -d, --delta wygeneruj i dodaj deltę dla aktualizacji pakietu\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files uaktualnij listę plików w bazie\\n"
@@ -963,28 +952,22 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgstr ""
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package "
+"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
+"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr ""
-msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr ""
-
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
-msgstr ""
-" -s, --sign podpisz bazę danych przy użyciu GnuPG po aktualizacji\\n"
+msgstr " -s, --sign podpisz bazę danych przy użyciu GnuPG po aktualizacji\\n"
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr ""
-" -k, --key <key> użyj określonego klucza do podpisania bazy danych\\n"
+msgstr " -k, --key <key> użyj określonego klucza do podpisania bazy danych\\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
-msgstr ""
-" -v, --verify zweryfikuj podpis bazy danych przed aktualizacją\\n"
+msgstr " -v, --verify zweryfikuj podpis bazy danych przed aktualizacją\\n"
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
@@ -998,9 +981,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr ""
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
msgid "No database entry for package '%s'."
diff --git a/scripts/po/pt.po b/scripts/po/pt.po
index bbeff7b2..7af88497 100644
--- a/scripts/po/pt.po
+++ b/scripts/po/pt.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Gaspar Santos <omeuviolino@gmail.com>, 2011.
# <registosites@hotmail.com>, 2011, 2012.
@@ -9,17 +9,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-06 13:17+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-04 14:53+0000\n"
"Last-Translator: R00KIE <registosites@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
-"pacman/language/pt/)\n"
-"Language: pt\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: pt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "ATENÇÃO:"
@@ -78,10 +77,9 @@ msgstr "Falhou ao efectuar a descarga de %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "A gerar checksums para os ficheiros fonte..."
-msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Não é possível encontrar o binário %s necessário para gerar checksums para o "
-"ficheiro-fonte."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr "Não é possível encontrar o binário %s necessário para gerar checksums para o ficheiro-fonte."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "O algoritmo de integridade especificado '%s' é inválido."
@@ -138,8 +136,7 @@ msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr "Por favor, certifique-se de que realmente confia neles."
msgid "Skipping all source file integrity checks."
-msgstr ""
-"Ignorando todas as verificações de integridade dos ficheiros de origem."
+msgstr "Ignorando todas as verificações de integridade dos ficheiros de origem."
msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr "Ignorando a verificação de checksums dos ficheiros de origem."
@@ -175,8 +172,7 @@ msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "A comprimir páginas man e infos..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
-msgstr ""
-"A remover símbolos de debug desnecessários de binários e bibliotecas..."
+msgstr "A remover símbolos de debug desnecessários de binários e bibliotecas..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "A remover %s ficheiros..."
@@ -271,6 +267,9 @@ msgstr "%s não pode estar vazio."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s não pode iniciar com um hífen."
+msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
+msgstr "%s contem carateres inválidos: '%s'"
+
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s não pode conter dois pontos, hífens ou espaços."
@@ -284,16 +283,13 @@ msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s não está disponível para a arquitectura '%s'."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
-msgstr ""
-"Entenda que vários pacotes podem precisar de uma linha adicional ao seu %s"
+msgstr "Entenda que vários pacotes podem precisar de uma linha adicional ao seu %s"
msgid "such as %s."
msgstr "assim como %s."
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
-msgstr ""
-"A ordem providenciada por %s não pode conter os operadores de comparação (< "
-"ou >)."
+msgstr "A ordem providenciada por %s não pode conter os operadores de comparação (< ou >)."
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr "As entradas %s não devem ter uma barra no início: %s"
@@ -314,52 +310,38 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "O pacote pretendido %s não está disponível em %s"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
-msgstr ""
-"O comando sudo está em falta. Use o comando su para adquirir privilégios de "
-"root."
+msgstr "O comando sudo está em falta. Use o comando su para adquirir privilégios de root."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-msgstr ""
-"Incapaz de encontrar o comando %s para compilação como não super-utilizador."
+msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s para compilação como não super-utilizador."
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para assinar pacotes."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
-msgstr ""
-"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a verificação dos "
-"ficheiros-fonte."
+msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a verificação dos ficheiros-fonte."
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para validar os códigos de "
-"verificação dos ficheiros-fonte."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para validar os códigos de verificação dos ficheiros-fonte."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para compactar binários."
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
-msgstr ""
-"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a compilação distribuída. "
+msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a compilação distribuída. "
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
-msgstr ""
-"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para o compilador usar cache."
+msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para o compilador usar cache."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
-msgstr ""
-"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a remoção dos ficheiros "
-"objeto. "
+msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a remoção dos ficheiros objeto. "
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr ""
-"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para compactar páginas do "
-"manual e de informação."
+msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para compactar páginas do manual e de informação."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
-msgstr ""
-"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para determinar a última %s "
-"revisão."
+msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para determinar a última %s revisão."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "A determinar a última revisão de %s..."
@@ -377,31 +359,25 @@ msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorar campos %s incompletos em %s"
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
-msgstr ""
-" -c, --clean Apagar ficheiroa utilizados na compilação após a "
-"mesma"
+msgstr " -c, --clean Apagar ficheiroa utilizados na compilação após a mesma"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignorar a verificação de dependências"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
-msgstr ""
-" -e, --noextract Não extrair os ficheiros de código-fonte (usar o "
-"diretório %s existente)"
+msgstr " -e, --noextract Não extrair os ficheiros de código-fonte (usar o diretório %s existente)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
-msgstr ""
-" -g, --geninteg Gerar teste(s) de integridade para ficheiro(s) fonte"
+msgstr " -g, --geninteg Gerar teste(s) de integridade para ficheiro(s) fonte"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra esta mensagem de ajuda e termina"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
-msgstr ""
-" -i, --install Instalar pacote após compilação bem-sucedida"
+msgstr " -i, --install Instalar pacote após compilação bem-sucedida"
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Gerar log do processo de compilação"
@@ -410,23 +386,18 @@ msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Inabilitar mensagens de saída coloridas"
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
-msgstr ""
-" -o, --nobuild Fazer apenas desrcarga e extrair os ficheiros"
+msgstr " -o, --nobuild Fazer apenas desrcarga e extrair os ficheiros"
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" -p <arquivo> Usar um script alternativo de compilação (ao invés "
-"de '%s')"
+msgstr " -p <arquivo> Usar um script alternativo de compilação (ao invés de '%s')"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr ""
-" -r, --rmdeps Remover as dependências instaladas após "
-"compilação bem-sucedido"
+msgstr " -r, --rmdeps Remover as dependências instaladas após compilação bem-sucedido"
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
-msgstr ""
-" -R, --repackage Re-empacotar o conteúdo do pacote sem recompilar"
+msgid ""
+" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgstr " -R, --repackage Re-empacotar o conteúdo do pacote sem recompilar"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependências em falta com %s"
@@ -438,9 +409,7 @@ msgstr " -S, --source Criar um tarball fonte sem as fontes descarregadas"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
-msgstr ""
-" --allsource Gerar um tarball somente com os fontes, "
-"incluindo os que foram descarregados"
+msgstr " --allsource Gerar um tarball somente com os fontes, incluindo os que foram descarregados"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Permitir %s ser executado como super-utilizador"
@@ -449,21 +418,16 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Executar a função %s no %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" --config <arquivo> Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao "
-"invés de \"%s\")"
+msgstr " --config <arquivo> Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao invés de \"%s\")"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-msgstr ""
-" --holdver Evitar actualização automática da versão para "
-"desenvolvimento %ss"
+msgstr " --holdver Evitar actualização automática da versão para desenvolvimento %ss"
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
-msgstr ""
-" --key <key> Especificar uma chave para assinar %s ao invés da por "
-"omissão"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
+"default"
+msgstr " --key <key> Especificar uma chave para assinar %s ao invés da por omissão"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Não executar a função %s no %s"
@@ -472,53 +436,41 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Não criar uma assinatura para o pacote"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
-msgstr ""
-" --pkg <lista> Compilar apenas os pacotes listados a partir de "
-"um pacote dividido"
+msgstr " --pkg <lista> Compilar apenas os pacotes listados a partir de um pacote dividido"
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Assinar o pacote criado com %s"
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
-msgstr ""
-" --skipchecksums Não validar os códigos de validação dos ficheiros-fonte"
+msgstr " --skipchecksums Não validar os códigos de validação dos ficheiros-fonte"
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
-msgstr ""
-" --skipinteg Não executar nenhuma validação/verificação sobre os "
-"ficheiros-fonte"
+msgstr " --skipinteg Não executar nenhuma validação/verificação sobre os ficheiros-fonte"
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
-msgstr ""
-" --skippgpcheck Não verificar as assinaturas PGP dos ficheiros-fonte"
+msgstr " --skippgpcheck Não verificar as assinaturas PGP dos ficheiros-fonte"
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Estas opções podem ser passadas ao %s:"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
-msgstr ""
-" --noconfirm Não pedir confirmação ao resolver dependências"
+msgstr " --noconfirm Não pedir confirmação ao resolver dependências"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
-msgstr ""
-" --noprogressbar Não mostrar a barra de progresso enquanto "
-"descarrega os ficheiros"
+msgstr " --noprogressbar Não mostrar a barra de progresso enquanto descarrega os ficheiros"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s não se encontra especificado, %s irá procurar por '%s'"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Equipa de Desenvolvimento do Pacman <pacman-"
-"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux."
-"org>.\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de "
-"cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
+"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Equipa de Desenvolvimento do Pacman <pacman-dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Detetado sinal %s. Terminando..."
@@ -551,26 +503,18 @@ msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
-msgstr ""
-"Executar %s como super-utilizador é uma MÁ ideia e pode causar danos "
-"permanentes,\\n e catastróficos ao seu sistema. Se pretende executar como "
-"super-utilizador, por favor,\\n use a opção %s."
+msgstr "Executar %s como super-utilizador é uma MÁ ideia e pode causar danos permanentes,\\n e catastróficos ao seu sistema. Se pretende executar como super-utilizador, por favor,\\n use a opção %s."
msgid ""
-"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
-"%s flag."
-msgstr ""
-"A opção %s é apenas para o super-utilizador. Por favor\\n execute %s sem a "
-"opção %s."
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the"
+" %s flag."
+msgstr "A opção %s é apenas para o super-utilizador. Por favor\\n execute %s sem a opção %s."
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
-msgstr ""
-"Executar %s como utilizador não-privilegiado irá resultar em pacotes de "
-"ficheiros que não serão propriedade do super-utilizador. Tente usar o "
-"ambiente %s colocando\\n %s no vetor %s em %s."
+msgstr "Executar %s como utilizador não-privilegiado irá resultar em pacotes de ficheiros que não serão propriedade do super-utilizador. Tente usar o ambiente %s colocando\\n %s no vetor %s em %s."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "Não utilize a opção %s. Esta opção deve ser usada apenas por %s."
@@ -595,13 +539,13 @@ msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
-msgstr ""
-"Um grupo de pacotes já foi empacotado, a instalar pacotes existentes..."
+msgstr "Um grupo de pacotes já foi empacotado, a instalar pacotes existentes..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
-msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgid ""
+"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
msgid "Leaving %s environment."
@@ -638,17 +582,13 @@ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr "%s não foi encontrado em %s; ignorando a verificação de dependências."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
-msgstr ""
-"Ignorando a obtenção de código-fonte -- usando a árvore %s existente"
+msgstr "Ignorando a obtenção de código-fonte -- usando a árvore %s existente"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
-msgstr ""
-"Ignorando a validação da integridade do código-fonte -- usando a árvore %s "
-"existente"
+msgstr "Ignorando a validação da integridade do código-fonte -- usando a árvore %s existente"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
-msgstr ""
-"Ignorando a extração de código-fonte -- usando a árvore %s existente"
+msgstr "Ignorando a extração de código-fonte -- usando a árvore %s existente"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "O diretório de fontes está vazio, não há nada para compilar!"
@@ -669,13 +609,10 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Uso: %s [raiz_db_do_pacman]"
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Equipa de Desenvolvimento do Pacman <pacman-"
-"dev@archlinux.org>.\\nEste é um software livre; veja o código fonte para "
-"condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2010-2012 Equipa de Desenvolvimento do Pacman <pacman-dev@archlinux.org>.\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s não existe ou não é um diretório."
@@ -684,13 +621,10 @@ msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s não é um caminho para a base de dados do pacman."
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
-msgstr ""
-"Precisa de ter as permissões correctas para actualizar a base de dados."
+msgstr "Precisa de ter as permissões correctas para actualizar a base de dados."
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
-msgstr ""
-"Ficheiro lock do pacman foi encontrado. Não é possível executar enquanto "
-"pacman está em execução."
+msgstr "Ficheiro lock do pacman foi encontrado. Não é possível executar enquanto pacman está em execução."
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Formato da base de dados pré 3.5 detectado - a actualizar..."
@@ -702,30 +636,23 @@ msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Gerir a lista de chaves confiáveis do pacman"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
-msgstr ""
-" -a, --add [file(s)] Adicionar as chaves especificadas (vazio para "
-"stdin)"
+msgstr " -a, --add [file(s)] Adicionar as chaves especificadas (vazio para stdin)"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
-msgstr ""
-" -d, --delete <id(s) de chaves> Remove os ids de chaves especificados"
+msgstr " -d, --delete <id(s) de chaves> Remove os ids de chaves especificados"
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -e, --export [keyid(s)] Exportar a keyid especificada ou todas as keyids"
+msgstr " -e, --export [keyid(s)] Exportar a keyid especificada ou todas as keyids"
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -f, --finger [keyid(s)] Listar a impressão digital para a keyid "
-"especificada ou todas as keyids"
+msgstr " -f, --finger [keyid(s)] Listar a impressão digital para a keyid especificada ou todas as keyids"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra esta mensagem de ajuda e termina"
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
-msgstr ""
-" -l, --list-keys [keyid(s)] Listar a chave especificada ou todas as chaves"
+msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Listar a chave especificada ou todas as chaves"
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Obter as keyids especificadas"
@@ -740,45 +667,32 @@ msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Mostra a versão do programa"
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
-"\\n '%s')"
-msgstr ""
-" --config <ficheiro> Usar um ficheiro de configurações "
-"alternativo (ao invés de\\n '%s')"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
+" '%s')"
+msgstr " --config <ficheiro> Usar um ficheiro de configurações alternativo (ao invés de\\n '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
-msgstr ""
-" --edit-key <id(s) de chaves> Apresenta um menu para gestão de chaves "
-"segundo o ids de chaves"
+msgstr " --edit-key <id(s) de chaves> Apresenta um menu para gestão de chaves segundo o ids de chaves"
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
-"\\n of '%s')"
-msgstr ""
-" --gpgdir <dir> Definir um diretório alternativo para o GnuPG "
-"(ao invés\\n de '%s')"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
+" of '%s')"
+msgstr " --gpgdir <dir> Definir um diretório alternativo para o GnuPG (ao invés\\n de '%s')"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
-msgstr ""
-" --import <dir(s)> Importa pubring.gpg a partir da(s) directoria(s)"
+msgstr " --import <dir(s)> Importa pubring.gpg a partir da(s) directoria(s)"
msgid ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
-"(s)"
-msgstr ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Importa dados a que o utilizador tem acesso da "
-"trustdb.gpg no/s diretório(s)"
+" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
+"dir(s)"
+msgstr " --import-trustdb <dir(s)> Importa dados a que o utilizador tem acesso da trustdb.gpg no/s diretório(s)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
-msgstr ""
-" --init Garante que o gestor de chaves está corretamente "
-"inicializado"
+msgstr " --init Garante que o gestor de chaves está corretamente inicializado"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
-msgstr ""
-" --keyserver Especificar o servidor de chaves a utilizar se "
-"necessário"
+msgstr " --keyserver Especificar o servidor de chaves a utilizar se necessário"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Listar chaves e as suas assinaturas"
@@ -787,17 +701,13 @@ msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <keyid> Assinar localmente a keyid especificada"
msgid ""
-" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
-"\\n in '%s'"
-msgstr ""
-" --populate [keyring(s)] Recarregar as chaves por omissão a partir dos "
-"chaveiros\\n em '%s'"
+" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) "
+"keyrings\\n in '%s'"
+msgstr " --populate [keyring(s)] Recarregar as chaves por omissão a partir dos chaveiros\\n em '%s'"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
-msgstr ""
-" --refresh-keys [keyid(s)] Actualizar a chave especificada ou todas as "
-"chaves a partir do servidor de chaves"
+msgstr " --refresh-keys [keyid(s)] Actualizar a chave especificada ou todas as chaves a partir do servidor de chaves"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser encontrada localmente."
@@ -841,17 +751,17 @@ msgstr "A desactivar as chaves revogadas no chaveiro..."
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "A desactivar a chave %s..."
-msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
-msgstr "A chave especificada não pôde ser adicionada ao chaveiro gpg."
+msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
+msgstr "Não foi possível adicionar ao chaveiro o ficheiro de chaves especificado."
-msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
-msgstr "A chave especificada não pôde ser removida do chaveiro gpg."
+msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
+msgstr "Não foi possível remover do chaveiro a chave especificada."
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser editada."
-msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
-msgstr "A chave especificada não pôde ser exportada do chaveiro gpg."
+msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
+msgstr "Não foi possível exportar do chaveiro a chave especificada."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "A impressão digital da chave especificada não pôde ser determinada."
@@ -872,13 +782,10 @@ msgid "A specified key could not be locally signed."
msgstr "A chave especificada não pôde ser listada."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
-msgstr ""
-"A chave remota não foi obtida correctamente a partir do servidor de chaves."
+msgstr "A chave remota não foi obtida correctamente a partir do servidor de chaves."
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
-msgstr ""
-"A chave local especificada não pôde ser actualizada a partir do servidor de "
-"chaves."
+msgstr "A chave local especificada não pôde ser actualizada a partir do servidor de chaves."
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "A assinatura identificada por %s não pôde ser verificada."
@@ -890,8 +797,7 @@ msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "A base de dados de confiança não pôde ser actualizada."
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
-msgstr ""
-"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para todas as operações %s."
+msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para todas as operações %s."
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s precisa de ser executado como super-utilizador para esta operação."
@@ -911,25 +817,16 @@ msgstr "Por favor, execute %s para cada operação em separado."
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize é um hack que deve melhorar a performance \\ndo pacman "
-"quando está a ler/escrever a base de dados baseada no sistema de ficheiros\\n"
-"\\n"
+msgstr "pacman-optimize é um hack que deve melhorar a performance \\ndo pacman quando está a ler/escrever a base de dados baseada no sistema de ficheiros\\n\\n"
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
+" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Devido ao fato do pacman usar muitos arquivos pequenos para gerir os pacotes,"
-"\\nhá uma tendência que esses arquivos fiquem fragmentados com o passar do "
-"tempo. \\nEste script tenta realocar esses arquivos pequenos num local "
-"contínuo \\ndo disco rígido. O resultado será o disco ler os arquivos "
-"\\nmais rápido, já que a cabeça do disco não precisará de mover-se tanto "
-"pelo disco.\\n"
+msgstr "Devido ao fato do pacman usar muitos arquivos pequenos para gerir os pacotes,\\nhá uma tendência que esses arquivos fiquem fragmentados com o passar do tempo. \\nEste script tenta realocar esses arquivos pequenos num local contínuo \\ndo disco rígido. O resultado será o disco ler os arquivos \\nmais rápido, já que a cabeça do disco não precisará de mover-se tanto pelo disco.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "ferramenta diff em falta, por favor instale diffutils."
@@ -970,31 +867,45 @@ msgstr "A colocar a nova base de dados no lugar..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Concluído. A base de dados do pacman foi optimizada."
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
-msgstr "Uso: pkgdelta [-q] <pacote1> <pacote2>\\n"
+msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
+msgstr "Uso: pkgdelta [opções] <pacote1> <pacote2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr ""
-"\\tpkgdelta vai criar um ficheiro delta entre dois pacotes.\\nEste ficheiro "
-"poderá então ser adicionado à base de dados usando repo-add.\\n\\n"
+msgstr "\\tpkgdelta vai criar um ficheiro delta entre dois pacotes.\\nEste ficheiro poderá então ser adicionado à base de dados usando repo-add.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Exemplo: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+msgid "Options:\\n"
+msgstr "Opções:\\n"
+
+msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
+msgstr " -q, --quiet minimizar escritas na consola\\n"
+
+msgid ""
+" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated "
+"(bytes)\\n"
+msgstr " --min-pkg-size tamanho mínimo do pacote antes da criação do delta (bytes)\\n"
+
+msgid ""
+" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be "
+"discarded\\n"
+msgstr " --max-delta-size percentagem do tamanho do pacote a partir do qual os deltas são descartados\\n"
+
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nEste é um "
-"software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ "
-"GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Arquivo de pacote inválido '%s'."
+msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
+msgstr "Ignorando a criação do delta para pacotes pequenos: %s - tamanho %s"
+
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Os nomes dos pacotes não coincidem: '%s' e '%s'"
@@ -1005,11 +916,14 @@ msgid "Both packages have the same version : '%s'"
msgstr "Ambos os pacotes têm a mesma versão: '%s'"
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
-msgstr "A gerando o delta da versão %s para a versão %s"
+msgstr "A gerar o delta da versão %s para a versão %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "O delta não pode ser criado."
+msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
+msgstr "Pacote delta maior que o tamanho máximo. A remover."
+
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Delta gerado: '%s'"
@@ -1017,88 +931,59 @@ msgid "File '%s' does not exist"
msgstr "O ficheiro '%s' não existe"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o binário xdelta3! O xdelta3 está instalado?"
+msgstr "Não foi possível encontrar o binário xdelta3! O xdelta3 está instalado?"
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Uso: repo-add [opções] <diretório-base-de-dados> <pacote|diferença> ...\\n"
+msgstr "Uso: repo-add [opções] <diretório-base-de-dados> <pacote|diferença> ...\\n"
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-add irá actualizar a base de dados de pacotes ao ler um pacote."
-"\\nMúltiplos pacotes a adicionar podem ser especificados na linha de "
-"comandos.\\n"
-
-msgid "Options:\\n"
-msgstr "Opções:\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package "
+"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-add irá actualizar a base de dados de pacotes ao ler um pacote.\\nMúltiplos pacotes a adicionar podem ser especificados na linha de comandos.\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
-msgstr ""
-" -d, --delta gera e adiciona diferença para a atualização do pacote\\n"
+msgstr " -d, --delta gera e adiciona diferença para a atualização do pacote\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files atualizar a lista de ficheiros da base de dados\\n"
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Uso: repo-remove [opções] <caminho-para-base-de-dados> <nomedepacote|"
-"diferença> ...\\n"
+msgstr "Uso: repo-remove [opções] <caminho-para-base-de-dados> <nomedepacote|diferença> ...\\n"
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-remove irá actualizar a base de dados de pacotes ao remover o pacote"
-"\\nespecificado na linha de comandos da base de dados do repositório."
-"Múltiplos\\npacotes a remover podem ser especificados na linha de comandos."
-"\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package "
+"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
+"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-remove irá actualizar a base de dados de pacotes ao remover o pacote\\nespecificado na linha de comandos da base de dados do repositório.Múltiplos\\npacotes a remover podem ser especificados na linha de comandos.\\n"
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Por favor continue, não existe nada para ver aqui.\\n"
-msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr " -q, --quiet minimizar escritas na consola\\n"
-
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
-msgstr ""
-" -s, --sign assinar a base de dados com o GnuPG após a atualização\\n"
+msgstr " -s, --sign assinar a base de dados com o GnuPG após a atualização\\n"
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr ""
-" -k, --key <chave> usar a chave especificada para assinar a base de dados"
-"\\n"
+msgstr " -k, --key <chave> usar a chave especificada para assinar a base de dados\\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
-msgstr ""
-" -v, --verify verificar a assinatura da base de dados antes de "
-"actualizar\\n"
+msgstr " -v, --verify verificar a assinatura da base de dados antes de actualizar\\n"
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-msgstr ""
-"\\nVeja %s(8) para mais detalhes e descrições das opções disponíveis.\\n"
+msgstr "\\nVeja %s(8) para mais detalhes e descrições das opções disponíveis.\\n"
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
-msgstr ""
-"Exemplo: repo-add /caminho/para/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar."
-"gz\\n"
+msgstr "Exemplo: repo-add /caminho/para/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Exemplo: repo-remove /caminho/para/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Equipa de Desenvolvimento do Pacman <pacman-"
-"dev@archlinux.org>.\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para "
-"condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Equipa de Desenvolvimento do Pacman <pacman-dev@archlinux.org>.\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Nenhum registo de base de dados para o pacote '%s'."
@@ -1197,8 +1082,7 @@ msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Comando especificado '%s' inválido."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
-msgstr ""
-"Não foi possível criar diretório temporário para criação da base de dados."
+msgstr "Não foi possível criar diretório temporário para criação da base de dados."
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "A criar ficheiro actualizado da base de dados '%s'"
diff --git a/scripts/po/pt_BR.po b/scripts/po/pt_BR.po
index 0cb35690..2cda3a69 100644
--- a/scripts/po/pt_BR.po
+++ b/scripts/po/pt_BR.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012.
# Rafael <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-27 22:00+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-03 20:39+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.net/projects/p/"
-"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
-"Language: pt_BR\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "ATENÇÃO:"
@@ -77,10 +76,9 @@ msgstr "Falha enquanto baixava %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Gerando checksums para os arquivos fonte..."
-msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Não foi possível achar o binário %s necessário para gerar checksums de "
-"aquivo fonte."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr "Não foi possível achar o binário %s necessário para gerar checksums de aquivo fonte."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "O algoritmo de integridade \"%s\" especificado é inválido."
@@ -101,8 +99,7 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Um ou mais arquivos não passaram na verificação de validade!"
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
-msgstr ""
-"Verificações de integridade (%s) diferem em tamanho do vetor de fontes."
+msgstr "Verificações de integridade (%s) diferem em tamanho do vetor de fontes."
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Verificações de integridade estão faltando."
@@ -269,6 +266,9 @@ msgstr "%s não pode estar vazio."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s não pode iniciar com um hífen."
+msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
+msgstr "%s contém caracteres inválidos: \"%s\""
+
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s não é permitido conter vírgulas, hifens ou espaços em branco."
@@ -282,8 +282,7 @@ msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s não está disponível para a arquitetura \"%s\"."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
-msgstr ""
-"Note que muitos pacotes podem precisar de uma linha adicionada a seus %s"
+msgstr "Note que muitos pacotes podem precisar de uma linha adicionada a seus %s"
msgid "such as %s."
msgstr "como %s."
@@ -310,59 +309,38 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "O pacote %s requisitado não está disponível em %s"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
-msgstr ""
-"O comando sudo não pôde ser encontrado. O comando su será usado para "
-"adquirir privilégios de root."
+msgstr "O comando sudo não pôde ser encontrado. O comando su será usado para adquirir privilégios de root."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compilação como "
-"usuário não-root."
+msgstr "Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compilação como usuário não-root."
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para assinatura de "
-"pacotes."
+msgstr "Não foi possível encontrar o binário %s necessário para assinatura de pacotes."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para verificação de "
-"arquivos fontes."
+msgstr "Não foi possível encontrar o binário %s necessário para verificação de arquivos fontes."
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para validação de "
-"checksums de arquivos fontes."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgstr "Não foi possível encontrar o binário %s necessário para validação de checksums de arquivos fontes."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compressão de "
-"binários."
+msgstr "Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compressão de binários."
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compilação "
-"distribuída."
+msgstr "Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compilação distribuída."
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o binário %s necessário pelo uso de cache de "
-"compilador."
+msgstr "Não foi possível encontrar o binário %s necessário pelo uso de cache de compilador."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para remoção símbolos de "
-"objetos."
+msgstr "Não foi possível encontrar o binário %s necessário para remoção símbolos de objetos."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compressão de "
-"páginas man e info."
+msgstr "Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compressão de páginas man e info."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para determinar a última "
-"revisão de %s."
+msgstr "Não foi possível encontrar o binário %s necessário para determinar a última revisão de %s."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Determinando a última revisão de %s..."
@@ -386,15 +364,13 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignora todas as verificações de dependência"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
-msgstr ""
-" -e, --noextract Não extrai os arquivos fontes (usa diretório %s existente)"
+msgstr " -e, --noextract Não extrai os arquivos fontes (usa diretório %s existente)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
-msgstr ""
-" -g, --geninteg Gera verificações de integridade para arquivos fonte"
+msgstr " -g, --geninteg Gera verificações de integridade para arquivos fonte"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Exibe essa mensagem de ajuda e sai"
@@ -412,17 +388,14 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Apenas baixa e extrai os arquivos"
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" -p <arquivo> Usa um script de empacotamento alternativo (ao invés\n"
-" de \"%s\")"
+msgstr " -p <arquivo> Usa um script de empacotamento alternativo (ao invés\n de \"%s\")"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr ""
-" -r, --rmdeps Remove dependências instaladas após uma compilação\n"
-" bem-sucedida"
+msgstr " -r, --rmdeps Remove dependências instaladas após uma compilação\n bem-sucedida"
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgid ""
+" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Reempacota o conteúdo do pacote sem recompilar"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
@@ -435,9 +408,7 @@ msgstr " -S, --source Gera um tarball de fontes sem as fontes baixadas"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
-msgstr ""
-" --allsource Gera um tarball somente com os fontes, incluindo os que\n"
-" foram baixados"
+msgstr " --allsource Gera um tarball somente com os fontes, incluindo os que\n foram baixados"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Permite %s ser executado como usuário root"
@@ -446,23 +417,16 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Executa a função %s no %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" --config <arquivo>\n"
-" Usa um arquivo de configuração alternativo (ao invés\n"
-" de \"%s\")"
+msgstr " --config <arquivo>\n Usa um arquivo de configuração alternativo (ao invés\n de \"%s\")"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-msgstr ""
-" --holdver Evita atualização automática de versão para "
-"desenvolvimento\n"
-" %ss"
+msgstr " --holdver Evita atualização automática de versão para desenvolvimento\n %ss"
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
-msgstr ""
-" --key <chave> Especifica uma chave para ser usada na assinatura %s ao\n"
-" invés do padrão"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
+"default"
+msgstr " --key <chave> Especifica uma chave para ser usada na assinatura %s ao\n invés do padrão"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Não executa a função %s no %s"
@@ -471,8 +435,7 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Não cria uma assinatura para o pacote"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
-msgstr ""
-" --pkg <lista> Compila apenas os pacotes listados de um pacote dividido"
+msgstr " --pkg <lista> Compila apenas os pacotes listados de um pacote dividido"
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Assina o pacote resultante com %s"
@@ -495,22 +458,18 @@ msgid ""
msgstr " --noconfirm Não pede confirmação ao resolver dependências"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
-msgstr ""
-" --noprogressbar Não mostra a barra de progresso enquanto baixa os arquivos"
+msgstr " --noprogressbar Não mostra a barra de progresso enquanto baixa os arquivos"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s não for especificada, %s vai procurar por \"%s\""
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Equipe de Desenvolvimento do Pacman <pacman-"
-"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux."
-"org>.\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de "
-"cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
+"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Equipe de Desenvolvimento do Pacman <pacman-dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Sinal %s adquirido. Saindo..."
@@ -534,8 +493,7 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Você não tem permissão de escrita para armazenar downloads em %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
-msgstr ""
-"Você não tem permissão de escrita para armazenar um tarball de fontes em %s."
+msgstr "Você não tem permissão de escrita para armazenar um tarball de fontes em %s."
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr "\\0%s e %s não podem ser especificadas juntas"
@@ -544,26 +502,18 @@ msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
-msgstr ""
-"Executar %s como root é uma PÉSSIMA ideia e pode causar danos\\npermanentes "
-"e catastróficos para seu sistema. Se você deseja executar\\ncomo root, favor "
-"use a opção %s."
+msgstr "Executar %s como root é uma PÉSSIMA ideia e pode causar danos\\npermanentes e catastróficos para seu sistema. Se você deseja executar\\ncomo root, favor use a opção %s."
msgid ""
-"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
-"%s flag."
-msgstr ""
-"A opção %s é para ser usada por usuário root somente.\\nPor favor reexecute "
-"%s sem a opção %s."
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the"
+" %s flag."
+msgstr "A opção %s é para ser usada por usuário root somente.\\nPor favor reexecute %s sem a opção %s."
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
-msgstr ""
-"Executar %s como um usuário comum vai resultar em permissões\\nde não-root "
-"para os arquivos empacotados. Tente usar o ambiente\\nde %s colocando %s no "
-"vetor %s no %s."
+msgstr "Executar %s como um usuário comum vai resultar em permissões\\nde não-root para os arquivos empacotados. Tente usar o ambiente\\nde %s colocando %s no vetor %s no %s."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "Não use a opção %s. Essa opção é para ser usada somente por %s."
@@ -588,13 +538,13 @@ msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
-msgstr ""
-"Um grupo de pacotes já foi construído, instalando pacotes existentes..."
+msgstr "Um grupo de pacotes já foi construído, instalando pacotes existentes..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
-msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgid ""
+"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
msgid "Leaving %s environment."
@@ -631,13 +581,10 @@ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr "%s não foi encontrado em %s; ignorando verificação de dependências."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
-msgstr ""
-"Ignorando aquisição do fonte -- usando conteúdo existente em %s "
+msgstr "Ignorando aquisição do fonte -- usando conteúdo existente em %s "
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
-msgstr ""
-"Ignorando verificação de integridade do fonte -- usando conteúdo existente "
-"em %s "
+msgstr "Ignorando verificação de integridade do fonte -- usando conteúdo existente em %s "
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr "Ignorando extração do fonte -- usando conteúdo existente em %s "
@@ -661,13 +608,10 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Uso: %s [raiz_da_base_de_dados_do_pacman]"
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Equipe de Desenvolvimento do Pacman <pacman-"
-"dev@archlinux.org>.\\nEste é um software livre; veja o código fonte para "
-"condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2010-2012 Equipe de Desenvolvimento do Pacman <pacman-dev@archlinux.org>.\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s não existe ou não é um diretório."
@@ -676,13 +620,10 @@ msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s não é um diretório de base de dados do pacman."
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
-msgstr ""
-"Você precisa ter as permissões adequadas para atualizar a base de dados."
+msgstr "Você precisa ter as permissões adequadas para atualizar a base de dados."
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
-msgstr ""
-"Arquivo lock do pacman foi encontrado. Não é possível rodar enquanto pacman "
-"está em execução."
+msgstr "Arquivo lock do pacman foi encontrado. Não é possível rodar enquanto pacman está em execução."
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Detectado um formato de base de dados pré-3.5 - atualizando..."
@@ -694,88 +635,63 @@ msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Gerencia lista de chaves confiáveis do pacman"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
-msgstr ""
-" -a, --add [arquivo(s)] Adiciona as chaves especificadas (vazio p/ "
-"stdin)"
+msgstr " -a, --add [arquivo(s)] Adiciona as chaves especificadas (vazio p/ stdin)"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <id-chave(s)> Remove as id-chaves especificadas"
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -e, --export [id-chave(s)] Exporta as id-chaves especificadas ou todas"
+msgstr " -e, --export [id-chave(s)] Exporta as id-chaves especificadas ou todas"
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -f, --finger [id-chave(s)] Lista impressão digital para as id-chaves\n"
-" especificadas ou todas"
+msgstr " -f, --finger [id-chave(s)] Lista impressão digital para as id-chaves\n especificadas ou todas"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Exibe essa mensagem de ajuda e sai"
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
-msgstr ""
-" -l, --list-keys [id-chave(s)]\n"
-" Lista as chaves especificadas ou todas"
+msgstr " -l, --list-keys [id-chave(s)]\n Lista as chaves especificadas ou todas"
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
-msgstr ""
-" -r, --recv-keys <id-chave(s)>\n"
-" Busca as id-chaves especificadas"
+msgstr " -r, --recv-keys <id-chave(s)>\n Busca as id-chaves especificadas"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
-msgstr ""
-" -u, --updatedb Atualiza a base de dados de confiáveis do pacman"
+msgstr " -u, --updatedb Atualiza a base de dados de confiáveis do pacman"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
-msgstr ""
-" -v, --verify <assinatura> Verifica o arquivo especificado pela assinatura"
+msgstr " -v, --verify <assinatura> Verifica o arquivo especificado pela assinatura"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Exibe versão do programa"
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
-"\\n '%s')"
-msgstr ""
-" --config <arquivo> Usa um arquivo de configuração alternativo (ao\n"
-" invés de \"%s\")"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
+" '%s')"
+msgstr " --config <arquivo> Usa um arquivo de configuração alternativo (ao\n invés de \"%s\")"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
-msgstr ""
-" --edit-key <id-chave(s)> Exibe um menu para a tarefa de gestão das "
-"chaves\n"
-" com id-chave(s)"
+msgstr " --edit-key <id-chave(s)> Exibe um menu para a tarefa de gestão das chaves\n com id-chave(s)"
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
-"\\n of '%s')"
-msgstr ""
-" --gpgdir <diretório> Define um diretório alternativo para GnuPG\n"
-" (invés de \"%s\")"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
+" of '%s')"
+msgstr " --gpgdir <diretório> Define um diretório alternativo para GnuPG\n (invés de \"%s\")"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
-msgstr ""
-" --import <diretórios(s)> Importa pubring.gpg a partir do(s) diretórios(s)"
+msgstr " --import <diretórios(s)> Importa pubring.gpg a partir do(s) diretórios(s)"
msgid ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
-"(s)"
-msgstr ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Importa atributos de ownertrust do trustdb.gpg "
-"em\n"
-" diretório(s)"
+" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
+"dir(s)"
+msgstr " --import-trustdb <dir(s)> Importa atributos de ownertrust do trustdb.gpg em\n diretório(s)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
-msgstr ""
-" --init Garante que o chaveiro está inicializado\n"
-" corretamente"
+msgstr " --init Garante que o chaveiro está inicializado\n corretamente"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
-msgstr ""
-" --keyserver Especifica um keyserver para usar se necessário"
+msgstr " --keyserver Especifica um keyserver para usar se necessário"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [id-chave(s)] Lista chaves e suas assinaturas"
@@ -784,19 +700,13 @@ msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <id-chave> Assina localmente a id-chave especificada"
msgid ""
-" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
-"\\n in '%s'"
-msgstr ""
-" --populate [chaveiro(s)] Recarrega as chaves padrões dos (dados) "
-"chaveiros\n"
-" em \"%s\""
+" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) "
+"keyrings\\n in '%s'"
+msgstr " --populate [chaveiro(s)] Recarrega as chaves padrões dos (dados) chaveiros\n em \"%s\""
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
-msgstr ""
-" --refresh-keys [id-chave(s)]\n"
-" Atualiza chaves especificadas, ou todas, de um\n"
-" keyserver"
+msgstr " --refresh-keys [id-chave(s)]\n Atualiza chaves especificadas, ou todas, de um\n keyserver"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser encontrada localmente."
@@ -840,23 +750,20 @@ msgstr "Desabilitando chaves revogadas no chaveiro..."
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Desabilitando chave %s..."
-msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
-msgstr ""
-"O arquivo de chaves - keyfile - especificado não pôde ser adicionado ao "
-"chaveiro gpg."
+msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
+msgstr "Um arquivo de chaves especificado não pôde ser adicionado ao chaveiro."
-msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
-msgstr "Uma chave especificada não pôde ser removida do chaveiro gpg."
+msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
+msgstr "Um arquivo de chaves especificado não pôde ser removido do chaveiro."
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser editada."
-msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
-msgstr "Uma chave especificada não pôde ser exportada do chaveiro gpg."
+msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
+msgstr "Um arquivo de chaves especificado não pôde ser exportado do chaveiro."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
-msgstr ""
-"A impressão digital de uma chave especificada não pôde ser determinada."
+msgstr "A impressão digital de uma chave especificada não pôde ser determinada."
msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s não pôde ser importada."
@@ -877,8 +784,7 @@ msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "A chave remota não foi adquirida corretamente do keyserver."
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
-msgstr ""
-"Uma chave local especifica não pôde ser atualizada a partir do keyserver."
+msgstr "Uma chave local especifica não pôde ser atualizada a partir do keyserver."
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "A assinatura identificada por %s não pôde ser verificada."
@@ -890,8 +796,7 @@ msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "A base de dados de confiança não pôde ser atualizada."
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para todas %s operações."
+msgstr "Não foi possível encontrar o binário %s necessário para todas %s operações."
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s precisa ser executado como root para esta operação."
@@ -911,25 +816,16 @@ msgstr "Favor execute %s com cada operação separadamente."
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize é um pequeno hack que deve melhorar a performance\\ndo "
-"pacman quando está lendo/escrevendo em sua base de dados baseada\\nno "
-"sistema de arquivos\\n\\n"
+msgstr "pacman-optimize é um pequeno hack que deve melhorar a performance\\ndo pacman quando está lendo/escrevendo em sua base de dados baseada\\nno sistema de arquivos\\n\\n"
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
+" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Devido ao fato do pacman usar muitos arquivos pequenos para gerenciar os"
-"\\npacotes, há uma tendência desses arquivos se tornarem fragmentados com o "
-"tempo.\\nEste script tenta realocar esses arquivos pequenos em um único "
-"local contínuo\\nno seu disco rígido. O resultado é que o disco deverá ser "
-"capaz de ler os\\narquivos mais rápido, já que a cabeça do disco não "
-"precisará se mover tanto\\npela sua superfície.\\n"
+msgstr "Devido ao fato do pacman usar muitos arquivos pequenos para gerenciar os\\npacotes, há uma tendência desses arquivos se tornarem fragmentados com o tempo.\\nEste script tenta realocar esses arquivos pequenos em um único local contínuo\\nno seu disco rígido. O resultado é que o disco deverá ser capaz de ler os\\narquivos mais rápido, já que a cabeça do disco não precisará se mover tanto\\npela sua superfície.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "ferramenta diff não foi encontrada, por favor instale diffutils."
@@ -938,8 +834,7 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Você deve ter as permissões corretas para otimizar a base de dados."
msgid "Can not create temp directory for database building."
-msgstr ""
-"Não foi possível criar diretório temporário para compilar a base de dados."
+msgstr "Não foi possível criar diretório temporário para compilar a base de dados."
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Criando md5sum da base de dados antiga..."
@@ -963,8 +858,7 @@ msgid "Checking integrity..."
msgstr "Verificando integridade..."
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
-msgstr ""
-"Verificação de integridade FALHOU, revertendo para a base de dados antiga."
+msgstr "Verificação de integridade FALHOU, revertendo para a base de dados antiga."
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Rodando a base de dados no mesmo lugar..."
@@ -972,31 +866,45 @@ msgstr "Rodando a base de dados no mesmo lugar..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Concluído. Sua base de dados do pacman foi otimizada."
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
-msgstr "Uso: pkgdelta [-q] <pacote1> <pacote2>\\n"
+msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
+msgstr "Uso: pkgdelta [opções] <pacote1> <pacote2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr ""
-"»pkgdelta criará um arquivo delta entre dois pacotes.\\nEste arquivo delta "
-"pode então ser adicionado à base de dados usando repo-add.\\n\\n"
+msgstr " pkgdelta criará um arquivo delta entre dois pacotes.\\nEste arquivo delta pode então ser adicionado à base de dados usando repo-add.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Exemplo: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+msgid "Options:\\n"
+msgstr "Opções:\\n"
+
+msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
+msgstr " -q, --quiet minimiza mensagens de saída\\n"
+
+msgid ""
+" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated "
+"(bytes)\\n"
+msgstr " --min-pkg-size tamanho mínimo do pacote antes que os deltas sejam\\n gerados (bytes)\\n"
+
+msgid ""
+" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be "
+"discarded\\n"
+msgstr " --max-delta-size porcentagem do tamanho do pacote acima cujos deltas serão\\n descartados\\n"
+
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nEste é um "
-"software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ "
-"GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Arquivo de pacote inválido \"%s\"."
+msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
+msgstr "Pulando criação de delta para pacote pequeno: %s - tamanho %s"
+
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Os nomes dos pacotes não coincidem: \"%s\" e \"%s\""
@@ -1012,6 +920,9 @@ msgstr "Gerando o delta da versão %s para a versão %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "O delta não pôde ser criado."
+msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
+msgstr "Pacotes delta maiores do que tamanho máximo. Removendo."
+
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Delta gerado: \"%s\""
@@ -1019,26 +930,18 @@ msgid "File '%s' does not exist"
msgstr "O arquivo \"%s\" não existe"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o binário xdelta3! O xdelta3 está instalado?"
+msgstr "Não foi possível encontrar o binário xdelta3! O xdelta3 está instalado?"
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Uso: repo-add [opções] <caminho-para-bd> <pacote|delta> ...\\n"
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-add atualiza uma base de dados de pacotes lendo um arquivo de\\npacote. "
-"Múltiplos pacotes a serem adicionados podem ser especificados\\nna linah de "
-"comando.\\n"
-
-msgid "Options:\\n"
-msgstr "Opções:\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package "
+"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-add atualiza uma base de dados de pacotes lendo um arquivo de\\npacote. Múltiplos pacotes a serem adicionados podem ser especificados\\nna linah de comando.\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
-msgstr ""
-" -d, --delta gera e adiciona delta para atualização de pacote\\n"
+msgstr " -d, --delta gera e adiciona delta para atualização de pacote\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files atualiza lista de arquivos da base de dados\\n"
@@ -1047,56 +950,39 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgstr "Uso: repo-remove [opções] <caminho para-bd> <nome-pacote|delta> ...\\n"
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-remove atualiza uma base de dados de pacotes removendo o nome do"
-"\\npacote especificado na linha de comando da base de dados de repositório"
-"\\ninformada. Múltiplos pacotes a serem removidos podem ser especificados"
-"\\nna linha de comando.\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package "
+"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
+"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-remove atualiza uma base de dados de pacotes removendo o nome do\\npacote especificado na linha de comando da base de dados de repositório\\ninformada. Múltiplos pacotes a serem removidos podem ser especificados\\nna linha de comando.\\n"
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Favor seguir em frente, há nada para ser visto aqui.\\n"
-msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr " -q, --quiet minimiza mensagens de saída\\n"
-
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
-msgstr ""
-" -s, --sign assina base de dados com GnuPG depois de atualizar\\n"
+msgstr " -s, --sign assina base de dados com GnuPG depois de atualizar\\n"
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr ""
-" -k, --key <chave> usa a chave especificada para assinar a base de dados\\n"
+msgstr " -k, --key <chave> usa a chave especificada para assinar a base de dados\\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
-msgstr ""
-" -v, --verify verifica assinatura da base de dados antes de atualizar"
-"\\n"
+msgstr " -v, --verify verifica assinatura da base de dados antes de atualizar\\n"
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-msgstr ""
-"\\nVeja %s(8) para mais detalhes e descrição das opções disponíveis.\\n"
+msgstr "\\nVeja %s(8) para mais detalhes e descrição das opções disponíveis.\\n"
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
-msgstr ""
-"Exemplo: repo-add /caminho/para/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar."
-"gz\\n"
+msgstr "Exemplo: repo-add /caminho/para/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Exemplo: repo-remove /caminho/para/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Equipe de Desenvolvimento do Pacman <pacman-"
-"dev@archlinux.org>\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para "
-"condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Equipe de Desenvolvimento do Pacman <pacman-dev@archlinux.org>\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Nenhum registro de base de dados para o pacote \"%s\"."
@@ -1156,8 +1042,7 @@ msgid "Held by process %s"
msgstr "Contido pelo processo %s"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
-msgstr ""
-"Arquivo de repositório \"%s\" não é uma base de dados válida do pacman."
+msgstr "Arquivo de repositório \"%s\" não é uma base de dados válida do pacman."
msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Extraindo base de dados para um local temporário..."
@@ -1196,8 +1081,7 @@ msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Nome de comando inválido \"%s\" foi especificado."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
-msgstr ""
-"Não foi possível criar diretório temporário para compilação da base de dados."
+msgstr "Não foi possível criar diretório temporário para compilação da base de dados."
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Criando arquivo atualizado da base de dados \"%s\""
diff --git a/scripts/po/ro.po b/scripts/po/ro.po
index 927fd585..49c9b6a9 100644
--- a/scripts/po/ro.po
+++ b/scripts/po/ro.po
@@ -1,25 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011, 2012.
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-06 12:39+0000\n"
-"Last-Translator: Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
-"pacman/language/ro/)\n"
-"Language: ro\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-14 12:40+0000\n"
+"Last-Translator: Mihai Coman <mihai@m1x.ro>\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
-"2:1))\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "AVERTISMENT:"
@@ -78,10 +76,9 @@ msgstr "Eșec în timpul descărcării %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Se generează sumele de control pentru fișierele sursă..."
-msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru generarea sumelor de control a "
-"fișierelor sursă."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru generarea sumelor de control a fișierelor sursă."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Algoritmul de integritate '%s' specificat este nevalid."
@@ -102,8 +99,7 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Unul sau mai multe fișiere nu au trecut de verificarea validității!"
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
-msgstr ""
-"Verificările de integritate (%s) diferă ca mărime față de câmpul source."
+msgstr "Verificările de integritate (%s) diferă ca mărime față de câmpul source."
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Verificările de integritate lipsesc."
@@ -175,8 +171,7 @@ msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Se comprimă paginile man și info..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
-msgstr ""
-"Se elimină simbolurile de depanare din fișierele binare și biblioteci..."
+msgstr "Se elimină simbolurile de depanare din fișierele binare și biblioteci..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Se elimină %s fișiere..."
@@ -271,6 +266,9 @@ msgstr "%s nu este permis să fie gol."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s nu este permis să înceapă cu cratimă."
+msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
+msgstr "%s conține caractere nevalide: '%s'"
+
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "Nu este permis ca %s să conțină doua puncte, cratime sau spații."
@@ -284,8 +282,7 @@ msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s nu este disponibil pentru arhitectura '%s'."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
-msgstr ""
-"Notați faptul că multe pachete pot avea nevoie de o linie adăugata la %s lor"
+msgstr "Notați faptul că multe pachete pot avea nevoie de o linie adăugata la %s lor"
msgid "such as %s."
msgstr "precum %s."
@@ -312,24 +309,20 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Pachetul cerut %s nu este furnizat în %s"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
-msgstr ""
-"Sudo nu poate fi găsit. Se va folosi su pentru a dobândi privilegii root."
+msgstr "Sudo nu poate fi găsit. Se va folosi su pentru a dobândi privilegii root."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-msgstr ""
-"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru a construi ca utilizator non-root."
+msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru a construi ca utilizator non-root."
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru semnarea pachetelor."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
-msgstr ""
-"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru verificarea fișierelor sursă."
+msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru verificarea fișierelor sursă."
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru validarea sumelor de control ale "
-"fișierelor sursă."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru validarea sumelor de control ale fișierelor sursă."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru comprimarea binarelor."
@@ -338,22 +331,16 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru compilarea distribuită."
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
-msgstr ""
-"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru folosirea cache-ului "
-"compilatorului."
+msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru folosirea cache-ului compilatorului."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut găsi binarul %s necesar pentru eliminarea simbolurilor pentru "
-"depanare."
+msgstr "Nu s-a putut găsi binarul %s necesar pentru eliminarea simbolurilor pentru depanare."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr ""
-"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru comprimarea paginilor man și info."
+msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru comprimarea paginilor man și info."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
-msgstr ""
-"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru determinarea ultimei revizii %s."
+msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru determinarea ultimei revizii %s."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Se determină ultima revizie %s..."
@@ -377,22 +364,19 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Sari peste toate verificările de dependențe"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
-msgstr ""
-" -e, --noextract Nu extrage fișierele sursă (folosește dir %s existent)"
+msgstr " -e, --noextract Nu extrage fișierele sursă (folosește dir %s existent)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Suprascrie pachetul existent"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
-msgstr ""
-" -g, --geninteg Generează verificări de integritate pentru fișierele sursă"
+msgstr " -g, --geninteg Generează verificări de integritate pentru fișierele sursă"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Afișează acest mesaj de ajutor și ieși"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
-msgstr ""
-" -i, --install Instalează pachetul după ce construirea are loc cu succes"
+msgstr " -i, --install Instalează pachetul după ce construirea are loc cu succes"
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Jurnalul procesului de construire a pachetului"
@@ -404,33 +388,27 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Doar descarcă și extrage fișierele"
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" -p <fișier> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul "
-"'%s')"
+msgstr " -p <fișier> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul '%s')"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr ""
-" -r, --rmdeps Elimină dependențele instalate după ce construirea are "
-"loc cu succes"
+msgstr " -r, --rmdeps Elimină dependențele instalate după ce construirea are loc cu succes"
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
-msgstr ""
-" -R, --repackage Reîmpachetează conținutul pachetului fără reconstruire"
+msgid ""
+" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgstr " -R, --repackage Reîmpachetează conținutul pachetului fără reconstruire"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependențele lipsă cu %s"
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr ""
-" -S, --source Generează o arhivă doar-sursă fără sursele descărcate"
+msgstr " -S, --source Generează o arhivă doar-sursă fără sursele descărcate"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
-msgstr ""
-" --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele descărcate"
+msgstr " --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele descărcate"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Permite %s să ruleze ca root"
@@ -439,19 +417,16 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Execută funcția %s în %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" --config <fișier> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')"
+msgstr " --config <fișier> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-msgstr ""
-" --holdver Previne incrementarea automată a versiunii pentru %s în "
-"dezvoltare."
+msgstr " --holdver Previne incrementarea automată a versiunii pentru %s în dezvoltare."
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
-msgstr ""
-" --key <cheie> Specifică o cheie pentru semnarea %s în loc de implicit."
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
+"default"
+msgstr " --key <cheie> Specifică o cheie pentru semnarea %s în loc de implicit."
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nu executa funcția %s în %s"
@@ -460,9 +435,7 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nu crea o semnătură pentru pachet"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
-msgstr ""
-" --pkg <listă> Construiește doar pachetele listate dintr-un pachet "
-"împărțit."
+msgstr " --pkg <listă> Construiește doar pachetele listate dintr-un pachet împărțit."
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Semnează pachetul rezultat cu %s"
@@ -491,15 +464,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Dacă % nu este specificat, %s va căuta '%s'"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux."
-"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAcest "
-"program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ "
-"GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
+"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAcest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Semnalul %s interceptat. Ieșim..."
@@ -532,30 +502,21 @@ msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
-msgstr ""
-"Executarea %s ca root este o idee PROASTĂ și poate cauza daune catastrofale"
-"\\npermanente. Dacă vrei să execuți ca root, te rugăm să folosești opțiunea "
-"%s."
+msgstr "Executarea %s ca root este o idee PROASTĂ și poate cauza daune catastrofale\\npermanente. Dacă vrei să execuți ca root, te rugăm să folosești opțiunea %s."
msgid ""
-"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
-"%s flag."
-msgstr ""
-"Opțiunea %s este destinată folosirii doar de către utilizatorul root.\\nTe "
-"rog să execuți %s fără marcajul %s."
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the"
+" %s flag."
+msgstr "Opțiunea %s este destinată folosirii doar de către utilizatorul root.\\nTe rog să execuți %s fără marcajul %s."
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
-msgstr ""
-"Executarea %s ca utilizator neprivilegiat va rezulta în drepturi de "
-"proprietate non-root ale fișierelor. Încercați să folosiți mediul %s\\n "
-"plasând %s în câmpul %s din %s."
+msgstr "Executarea %s ca utilizator neprivilegiat va rezulta în drepturi de proprietate non-root ale fișierelor. Încercați să folosiți mediul %s\\n plasând %s în câmpul %s din %s."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
-msgstr ""
-"Nu folosi opțiunea %s. Această opțiune este pentru a fi folosită doar de %s."
+msgstr "Nu folosi opțiunea %s. Această opțiune este pentru a fi folosită doar de %s."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nu există."
@@ -577,17 +538,14 @@ msgstr "Un pachet a fost deja construit (folosește %s pentru a suprascrie)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
-msgstr ""
-"Grupul de pachete a fost deja construit, se instalează pachetele existente..."
+msgstr "Grupul de pachete a fost deja construit, se instalează pachetele existente..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
-"Grupul de pachete a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
+msgstr "Grupul de pachete a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
-msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
-"O parte din grupul de pachete a fost deja construită. (folosește %s pentru a "
-"suprascrie)"
+msgid ""
+"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "O parte din grupul de pachete a fost deja construită. (folosește %s pentru a suprascrie)"
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Se părăsește mediul %s."
@@ -602,8 +560,7 @@ msgid "Making package: %s"
msgstr "Se face pachetul: %s"
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
-"Un pachet sursă a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
+msgstr "Un pachet sursă a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pachet sursă creat: %s"
@@ -627,9 +584,7 @@ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr "Se sare peste preluarea surselor -- se folosește arborele %s existent"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
-msgstr ""
-"Se sare peste verificările de integritate -- se folosește arborele %s "
-"existent"
+msgstr "Se sare peste verificările de integritate -- se folosește arborele %s existent"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr "Se sare peste extragerea sursei -- se folosește arborele %s existent"
@@ -653,13 +608,10 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Folosire: %s [pacman_db_root]"
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux."
-"org>.\\nAcest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere."
-"\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2010-2012 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux.org>.\\nAcest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s nu există sau nu este un director."
@@ -668,14 +620,10 @@ msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "Directorul %s nu conține o bază de date pacman."
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
-msgstr ""
-"Trebuie să aveți permisiunile corespunzătoare pentru a actualiza baza de "
-"date."
+msgstr "Trebuie să aveți permisiunile corespunzătoare pentru a actualiza baza de date."
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
-msgstr ""
-"A fost găsit fișierul de blocare al pacman. Nu se poate rula programul când "
-"o altă instanță este în lucru."
+msgstr "A fost găsit fișierul de blocare al pacman. Nu se poate rula programul când o altă instanță este în lucru."
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Formatul bazei de date este pre-3.5 - se actualizează..."
@@ -687,8 +635,7 @@ msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Administrează lista de chei de încredere a pacman"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
-msgstr ""
-" -a, --add [fișier(e)] Adaugă cheile specificate (gol pentru stdin)"
+msgstr " -a, --add [fișier(e)] Adaugă cheile specificate (gol pentru stdin)"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <(IDcheie)> Șterge ID-urile specificate"
@@ -698,9 +645,7 @@ msgstr " -e, --export [IDcheie] Exportă cheile specificate sau toate"
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -f, --finger [IDcheie] Afișează amprenta pentru cheile specificate sau "
-"toate"
+msgstr " -f, --finger [IDcheie] Afișează amprenta pentru cheile specificate sau toate"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Arată acest mesaj de asistență și ieși"
@@ -721,44 +666,32 @@ msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Afișează versiunea programului"
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
-"\\n '%s')"
-msgstr ""
-" --config <fișier> Folosește un fișier de configurare alternativ "
-"(în loc de\\n '%s')"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
+" '%s')"
+msgstr " --config <fișier> Folosește un fișier de configurare alternativ (în loc de\\n '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
-msgstr ""
-" --edit-key <IDcheie> Afișează un meniu pentru administrarea cheii în "
-"funcție de ID-uri"
+msgstr " --edit-key <IDcheie> Afișează un meniu pentru administrarea cheii în funcție de ID-uri"
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
-"\\n of '%s')"
-msgstr ""
-" --gpgdir <dir> Alege un director alternativ pentru GnuPG (în "
-"loc de\\n of '%s')"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
+" of '%s')"
+msgstr " --gpgdir <dir> Alege un director alternativ pentru GnuPG (în loc de\\n of '%s')"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
-msgstr ""
-" --import <director> Importă pubring.gpg din directorul specificat."
+msgstr " --import <director> Importă pubring.gpg din directorul specificat."
msgid ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
-"(s)"
-msgstr ""
-" --import-trustdb <director(oare))> Importă valorile de încredere ale "
-"deținătorului din trustdb.gpg din director(oare)"
+" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
+"dir(s)"
+msgstr " --import-trustdb <director(oare))> Importă valorile de încredere ale deținătorului din trustdb.gpg din director(oare)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
-msgstr ""
-" --init Asigurare la inițializarea corectă a inelului de "
-"chei"
+msgstr " --init Asigurare la inițializarea corectă a inelului de chei"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
-msgstr ""
-" --keyserver Specifică un server de chei, dacă e necesar"
+msgstr " --keyserver Specifică un server de chei, dacă e necesar"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [IDcheie] Enumeră cheile și semnăturile lor"
@@ -767,17 +700,13 @@ msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <IDcheie> Semnează local cheile specificate"
msgid ""
-" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
-"\\n in '%s'"
-msgstr ""
-" --populate [inel de chei] Reîncarcă cheile implicite din inelul de chei"
-"\\n (specificat) în '%s'"
+" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) "
+"keyrings\\n in '%s'"
+msgstr " --populate [inel de chei] Reîncarcă cheile implicite din inelul de chei\\n (specificat) în '%s'"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
-msgstr ""
-" --refresh-keys [IDcheie] Actualizează cheile specificate sau toate cheile "
-"de la un server de chei."
+msgstr " --refresh-keys [IDcheie] Actualizează cheile specificate sau toate cheile de la un server de chei."
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Cheia identificată de %s nu poate fi găsită local."
@@ -821,17 +750,17 @@ msgstr "Se dezactivează în inelul de chei cheile revocate."
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Se dezactivează cheia %s..."
-msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
-msgstr "O cheie specificată nu s-a putut adăuga în inelul de chei."
+msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
+msgstr "Un fișier cheie nu a putu fi adăugat la inelul de chei."
-msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
-msgstr "O cheie specificată nu s-a putut elimina din inelul de chei."
+msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
+msgstr "O cheie specificată nu a putut fi eliminată din inelul de chei."
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Cheia identificată de %s nu s-a putut edita."
-msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
-msgstr "O cheie specificată nu s-a putut exporta din inelul de chei."
+msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
+msgstr "O cheie specificată nu a putut fi exportată din inelul de chei."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Amprenta unei chei specificate nu s-a putut determina."
@@ -855,8 +784,7 @@ msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Cheia specificată nu s-a putut prelua corect de la un server de chei."
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
-msgstr ""
-"O cheie specificată local nu poate fi actualizată de la un server de chei."
+msgstr "O cheie specificată local nu poate fi actualizată de la un server de chei."
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "Semnătura identificată de %s nu s-a putut verifica."
@@ -888,32 +816,22 @@ msgstr "Vă rugăm executați %s cu fiecare operație separat."
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize este un mic truc care ar trebui să îmbunătățească performanța"
-"\\nofnpacman la citirea/scrierea în baza sa de date din sistemul de fișiere."
-"\\n\\n"
+msgstr "pacman-optimize este un mic truc care ar trebui să îmbunătățească performanța\\nofnpacman la citirea/scrierea în baza sa de date din sistemul de fișiere.\\n\\n"
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
+" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Deoarece pacman foloseşte multe fișiere mici pentru a păstra legătura cu "
-"pachetele,\\neste o tendință a acestor fișiere să se fragmenteze în timp."
-"\\nAcest script încearcă relocarea acestor mici fișiere într-o\\nlocație "
-"continuă pe hard disk-ul dvs. Rezultatul este acela că hard disk-ul\\nva fi "
-"capabil să le citească mai repede deoarece capul de citire al hard-ului\\nnu "
-"se va mai muta atât de mult pe disc.\\n"
+msgstr "Deoarece pacman foloseşte multe fișiere mici pentru a păstra legătura cu pachetele,\\neste o tendință a acestor fișiere să se fragmenteze în timp.\\nAcest script încearcă relocarea acestor mici fișiere într-o\\nlocație continuă pe hard disk-ul dvs. Rezultatul este acela că hard disk-ul\\nva fi capabil să le citească mai repede deoarece capul de citire al hard-ului\\nnu se va mai muta atât de mult pe disc.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "unealta diff nu a fost găsită; te rog să instalezi diffutils."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
-msgstr ""
-"Trebuie să ai permisiunile corespunzătoare pentru a optimiza baza de date."
+msgstr "Trebuie să ai permisiunile corespunzătoare pentru a optimiza baza de date."
msgid "Can not create temp directory for database building."
msgstr "Nu s-a putut creea directorul temp pentru construirea bazei de date."
@@ -948,31 +866,45 @@ msgstr "Se rotește baza de date în loc..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Finalizat. Baza dvs de date pacman a fost optimizată."
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
-msgstr "Utilizare: pkgdelta [-q] <pachet1> <pachet2>\\n"
+msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
+msgstr "Utilizare: pkgdelta [opțiuni] <pachet1> <pachet2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr ""
-"»pkgdelta va crea un fișier delta între doua pachete.\\nAcest fișier poate "
-"fi apoi adăugat în baza de date folosind repo-add.\\n\\n"
+msgstr "»pkgdelta va crea un fișier delta între doua pachete.\\nAcest fișier poate fi apoi adăugat în baza de date folosind repo-add.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Exemplu: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+msgid "Options:\\n"
+msgstr "Opțiuni:\\n"
+
+msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
+msgstr " -q, --quiet minimalizează rezultatul\\n"
+
+msgid ""
+" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated "
+"(bytes)\\n"
+msgstr " --min-pkg-size dimensiunea minimă a pachetelor pentru generarea delta (octeți)\\n"
+
+msgid ""
+" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be "
+"discarded\\n"
+msgstr " --max-delta-size procent din dimensiunea pachetului peste care delta va fi eliminat\\n"
+
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nAcest program "
-"este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, "
-"în măsura permisă de lege.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nAcest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Fișier pachet '%s' nevalid."
+msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
+msgstr "Se omite crearea delta pentru pachet mic: %s - mărime %s"
+
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Numele pachetelor nu corespund : '%s' și '%s'"
@@ -988,6 +920,9 @@ msgstr "Se generează delta de la versiunea %s la versiunea %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Nu s-a putut crea delta."
+msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
+msgstr "Pachet delta mai mare ca dimensiunea maximă. Se elimină."
+
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Delta generat: '%s'"
@@ -1001,77 +936,53 @@ msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Utilizare: repo-add [opțiuni] <cale-către-bd> <pachet|delta> ...\\n"
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-add va actualiza o baza de date de pachete prin citirea unei fișier "
-"pachet.\\nMultiple pachete pot fi specificate în linia de comandă.\\n"
-
-msgid "Options:\\n"
-msgstr "Opțiuni:\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package "
+"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-add va actualiza o baza de date de pachete prin citirea unei fișier pachet.\\nMultiple pachete pot fi specificate în linia de comandă.\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
-msgstr ""
-" -d, --delta generează și adaugă delta pentru actualizare pachet\\n"
+msgstr " -d, --delta generează și adaugă delta pentru actualizare pachet\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files actualizează lista de fișiere a bazei de date\\n"
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Utilizare: repo-remove [opțiuni] <cale-către-db> <numepachet|delta> ...\\n"
+msgstr "Utilizare: repo-remove [opțiuni] <cale-către-db> <numepachet|delta> ...\\n"
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"rep-remove va actualiza o baza de date de pachete prin eliminarea numelui "
-"pachetului \\n specificat în linia de comanda. Multiple\\n pachete pot fi "
-"specificate în linia de comandă.\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package "
+"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
+"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "rep-remove va actualiza o baza de date de pachete prin eliminarea numelui pachetului \\n specificat în linia de comanda. Multiple\\n pachete pot fi specificate în linia de comandă.\\n"
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Mergi mai departe, nu e nimic de văzut aici.\\n"
-msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr " -q, --quiet minimalizează rezultatul\\n"
-
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign semnează baza de date cu GnuPG după actualizare\\n"
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr ""
-" -k, --key <cheie> folosește cheia specificată pentru a semna baza de date"
-"\\n"
+msgstr " -k, --key <cheie> folosește cheia specificată pentru a semna baza de date\\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
-msgstr ""
-" -v, --verify verifică semnătura bazei de date înainte de actualizare"
-"\\n"
+msgstr " -v, --verify verifică semnătura bazei de date înainte de actualizare\\n"
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-msgstr ""
-"\\nVezi %s(8) pentru mai multe detalii și descrieri pentru opțiunile "
-"disponibile.\\n"
+msgstr "\\nVezi %s(8) pentru mai multe detalii și descrieri pentru opțiunile disponibile.\\n"
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
-msgstr ""
-"Exemplu: repo-add /cale/către/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
-"\\n"
+msgstr "Exemplu: repo-add /cale/către/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Exemplu: repo-remove /cale/către/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux."
-"org>\\n\\nAcest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de "
-"copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux.org>\\n\\nAcest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Nicio intrare în baza de date pentru pachetul '%s'."
diff --git a/scripts/po/ru.po b/scripts/po/ru.po
index 851cf625..474e59d9 100644
--- a/scripts/po/ru.po
+++ b/scripts/po/ru.po
@@ -1,25 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# <alexander.r@gmx.com>, 2012.
# Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-07 03:19+0000\n"
-"Last-Translator: AlexanderR <alexander.r@gmx.com>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/ru/)\n"
-"Language: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-16 14:43+0000\n"
+"Last-Translator: joshuazzz <joshuazzz@yandex.ru>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "ВНИМАНИЕ:"
@@ -43,7 +41,7 @@ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Не указан агент для обработки URL %s. Проверьте %s."
msgid "The download program %s is not installed."
-msgstr "Программа для закачки %s не установлена."
+msgstr "Программа для скачивания %s не установлена."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' завершился с критической ошибкой (%i): %s"
@@ -78,8 +76,9 @@ msgstr "Загрузка %s завершилась неудачей"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Подсчитываются контрольные суммы исходных файлов..."
-msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-msgstr "Невозможно найти %s (требуется для генерации контрольных сумм)."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr "Невозможно найти %s , необходимый для генерации контрольных сумм исходного файла."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Указан неверный алгоритм '%s'."
@@ -100,9 +99,7 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Один или более файлов не прошли проверку целостности!"
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
-msgstr ""
-"Количество контрольных сумм (%s) не совпадает с количеством файлов в source"
-"()."
+msgstr "Количество контрольных сумм (%s) не совпадает с количеством файлов в массиве source."
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Проверки целостности не выполняются."
@@ -138,7 +135,7 @@ msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr "Убедитесь, что вы действительно доверяете им."
msgid "Skipping all source file integrity checks."
-msgstr "Пропуск всех проверок контрольных сумм."
+msgstr "Пропуск всех проверок целостности исходных файлов."
msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr "Пропуск провероки контрольных сумм исходных файлов."
@@ -246,7 +243,7 @@ msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Добавление файла %s (%s)... "
msgid "Compressing source package..."
-msgstr "Сжатие исходного пакета..."
+msgstr "Сжатие пакета с исходниками..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Не удалось создать пакет с исходным кодом."
@@ -269,6 +266,9 @@ msgstr "%s не должен быть пустым."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s не должен начинаться с дефиса."
+msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
+msgstr "%s содержит недопустимые символы '%s'"
+
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s не должно содержать двоеточий или дефисов."
@@ -312,52 +312,35 @@ msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "Не удалось найти sudo. Для получения привилегий root используется su."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-msgstr ""
-"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для сборки обычным "
-"пользователем."
+msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для сборки обычным пользователем."
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
-msgstr ""
-"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для подписывания пакетов."
+msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для подписывания пакетов."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
-msgstr ""
-"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для проверки исходных "
-"файлов."
+msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для проверки исходных файлов."
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для проверки контрольных "
-"сумм исходных файлов."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для проверки контрольных сумм исходных файлов."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr ""
-"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для сжатия бинарных файлов."
+msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для сжатия бинарных файлов."
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
-msgstr ""
-"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для распределенной "
-"компиляции."
+msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для распределенной компиляции."
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
-msgstr ""
-"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для использования кеша "
-"компилятора."
+msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для использования кеша компилятора."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
-msgstr ""
-"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для очистки объектных "
-"файлов."
+msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для очистки объектных файлов."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr ""
-"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для сжатия файлов man и "
-"info."
+msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для сжатия файлов man и info."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
-msgstr ""
-"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для определения последей "
-"версии в %s."
+msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для определения последей версии в %s."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Определяется последняя версия в %s..."
@@ -381,17 +364,13 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Не проверять зависимости"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
-msgstr ""
-" -e, --noextract Не извлекать исходные файлы (использовать существующие в "
-"%s dir)"
+msgstr " -e, --noextract Не извлекать исходные файлы (использовать существующие в %s dir)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Переписать существующий пакет"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
-msgstr ""
-" -g, --geninteg Посчитать контрольные суммы для проверки целостности "
-"исходных файлов"
+msgstr " -g, --geninteg Посчитать контрольные суммы для проверки целостности исходных файлов"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Показать это справочное сообщение"
@@ -409,16 +388,14 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Только загрузить и распаковать файлы"
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" -p <файл> Использовать альтернативный скрипт для сборки (вместо "
-"'%s')"
+msgstr " -p <файл> Использовать альтернативный скрипт для сборки (вместо '%s')"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr ""
-" -r, --rmdeps Удалить установленные зависимости после успешной сборки"
+msgstr " -r, --rmdeps Удалить установленные зависимости после успешной сборки"
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgid ""
+" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Переупаковать содержимое пакета без пересборки"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
@@ -426,14 +403,12 @@ msgstr " -s, --syncdeps Установить недостающие зави
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr ""
-" -S, --source Создать архив с исходным кодом, без загруженных файлов"
+msgstr " -S, --source Создать архив с исходным кодом, без загруженных файлов"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
-msgstr ""
-" --allsource Создать архив с исходным кодом, включая загруженные файлы"
+msgstr " --allsource Создать архив с исходным кодом, включая загруженные файлы"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Разрешить запуск %s пользователем root"
@@ -442,19 +417,16 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Выполнить функцию %s в %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" --config <файл> Использовать альтернативный файл настроек (вместо '%s')"
+msgstr " --config <файл> Использовать альтернативный файл настроек (вместо '%s')"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-msgstr ""
-" --holdver Предотвратить автоматическое повышение версий для пакетов "
-"в разработке %ss"
+msgstr " --holdver Предотвратить автоматическое повышение версий для пакетов в разработке %ss"
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
-msgstr ""
-" --key <key> Укажите ключ для подписи %s вместо ключа по умолчанию"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
+"default"
+msgstr " --key <key> Укажите ключ для подписи %s вместо ключа по умолчанию"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Не выполнять функцию %s в %s"
@@ -463,8 +435,7 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Не создавать подпись для пакета"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
-msgstr ""
-" --pkg <список> Собрать только указанные пакеты из разделённого пакета"
+msgstr " --pkg <список> Собрать только указанные пакеты из разделённого пакета"
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Подписать получившийся пакет %s"
@@ -484,8 +455,7 @@ msgstr "Эти параметры могут быть переданы %s:"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
-msgstr ""
-" --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении зависимостей"
+msgstr " --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении зависимостей"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Не показывать индикатор выполнения при загрузке"
@@ -494,11 +464,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Если %s не указано, %s будет искать '%s'"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
+"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Команда разработчиков Pacman <pacman-dev@archlinux.org>.\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\n\nЭто свободное программное обеспечение; посмотрите условия распространения в исходном коде.\nНа него не даётся НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в той степени, в которой это разрешено законом.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Принят сигнал %s. Выходим..."
@@ -522,7 +493,7 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранить загруженные файлы в %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
-msgstr ""
+msgstr "У вас нет прав на запись, необходимых для создания архива с исходными кодами в %s."
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr "\\0%s и %s не могут использоваться вместе"
@@ -531,29 +502,21 @@ msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
-msgstr ""
-"Запуск %s от root это ПЛОХАЯ идея и может причинить,\\nнепоправимый вред "
-"вашей системе. Если вы еще не передумали,\\nиспользуйте параметр %s."
+msgstr "Запуск %s от root это ПЛОХАЯ идея и может причинить,\\nнепоправимый вред вашей системе. Если вы еще не передумали,\\nиспользуйте параметр %s."
msgid ""
-"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
-"%s flag."
-msgstr ""
-"Параметр %s имеет смысл только для пользователя root.\\nПерезапустите %s без "
-"флага %s."
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the"
+" %s flag."
+msgstr "Параметр %s имеет смысл только для пользователя root.\\nПерезапустите %s без флага %s."
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
-msgstr ""
-"Если запускать %s от обычного пользователя, то упакованные\\nфайлы будут "
-"принадлежать не root. Попробуйте добавить окружение %s\\nпоместив %s в "
-"массив %s в %s."
+msgstr "Если запускать %s от обычного пользователя, то упакованные\\nфайлы будут принадлежать не root. Попробуйте добавить окружение %s\\nпоместив %s в массив %s в %s."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
-msgstr ""
-"Не используйте параметр %s. Он предназначен для использования только %s."
+msgstr "Не используйте параметр %s. Он предназначен для использования только %s."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не существует."
@@ -562,10 +525,10 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s содержит символы %s и не может быть включен."
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
-msgstr "Ключа %s не содержится в ващей связке ключей."
+msgstr "Ключа %s не содержится в вашей связке ключей."
msgid "There is no key in your keyring."
-msgstr "Нет ключа в Вашей связке."
+msgstr "Нет ключа в вашей связке ключей."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..."
@@ -580,14 +543,15 @@ msgstr "Группа пакетов уже собрана, установка с
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Группа пакетов уже собрана. (используйте %s для перезаписи)"
-msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgid ""
+"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Часть группы пакетов уже собрана. (используйте %s для перезаписи)"
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Выход из окружения %s."
msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
-msgstr "Перепаковка без использования функцции %s устарела."
+msgstr "Перепаковка без использования функции %s устарела."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Права доступа к файлам могут быть не сохранены."
@@ -617,16 +581,13 @@ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr "%s не найден в %s; пропуск проверки зависимостей."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
-msgstr ""
-"Пропуск получения исходников -- используем существующие в %s"
+msgstr "Пропуск получения исходников -- используем существующие в %s"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
-msgstr ""
-"Пропуск проверки целостности исходников -- используем существующие в %s"
+msgstr "Пропуск проверки целостности исходников -- используем существующие в %s"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
-msgstr ""
-"Пропуск извлечения исходников -- используем существующие в %s"
+msgstr "Пропуск извлечения исходников -- используем существующие в %s"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Каталог с исходными файлами пуст. Здесь нечего собирать!"
@@ -647,10 +608,10 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Использование: %s [корень_БД_pacman'а]"
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
+"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Команда разработчиков Pacman <pacman-dev@archlinux.org>\n\nЭто свободное программное обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном коде.\nPacman распространяется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, вы используете его на свой страх и риск.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s не существует или не является каталогом."
@@ -662,9 +623,7 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Вы должны иметь правильные права доступа для обновления базы данных."
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
-msgstr ""
-"Обнаружен блокировочный файл pacman'а. Запуск невозможен, когда pacman уже "
-"запущен."
+msgstr "Обнаружен блокировочный файл pacman'а. Запуск невозможен, когда pacman уже запущен."
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Обнаружен формат базы данных <3.5 - обновляется..."
@@ -676,9 +635,7 @@ msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Управление списком доверенных ключей для pacman's"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
-msgstr ""
-" -a, --add [file(s)] Добавить указанные ключи (для чтения из stdin "
-"ничего не указывайте)"
+msgstr " -a, --add [file(s)] Добавить указанные ключи (для чтения из stdin ничего не указывайте)"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <ключ(и)> Удалить указанные ключи"
@@ -688,8 +645,7 @@ msgstr " -e, --export [ключ(и)] Экспортировать указа
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -f, --finger [ключ(и)] Вывести отпечатки выбранных или всех ключей"
+msgstr " -f, --finger [ключ(и)] Вывести отпечатки выбранных или всех ключей"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Показать это справочное сообщение"
@@ -710,53 +666,47 @@ msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Показать версию программы"
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
-"\\n '%s')"
-msgstr ""
-" --config <файл> Использовать другой конфиг (вместо"
-"\\n '%s')"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
+" '%s')"
+msgstr " --config <файл> Использовать другой конфигурационный файл (вместо\\n '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
-msgstr ""
-" --edit-key <ключ(и)> Показать меню управления ключами для списка "
-"ключей"
+msgstr " --edit-key <ключ(и)> Показать меню управления ключами для списка ключей"
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
-"\\n of '%s')"
-msgstr ""
-" --gpgdir <каталог> Установить альтернативный каталог для GnuPG"
-"\\n (вместо '%s')"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
+" of '%s')"
+msgstr " --gpgdir <каталог> Установить альтернативный каталог для GnuPG\\n (вместо '%s')"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
-msgstr ""
+msgstr " --import <каталог(и)> Импорт pubring.gpg из каталога(ов)"
msgid ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
-"(s)"
-msgstr ""
+" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
+"dir(s)"
+msgstr " --import-trustdb <каталог(и)> Импорт значений доверия владельцам из trustdb.gpg в каталог(и)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
-msgstr ""
+msgstr " --init Убедиться, что связка ключей правильно инициализирована"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr " --keyserver Указать сервер ключей, если необходимо"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
-msgstr ""
+msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Список ключей и их подписей"
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
-msgstr ""
+msgstr " --lsign-key <ключ> Локально подписать указанным по id ключом"
msgid ""
-" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
-"\\n in '%s'"
-msgstr ""
+" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) "
+"keyrings\\n in '%s'"
+msgstr " --populate [keyring(s)] Перезагрузить ключи по умолчанию из (указанных) связок ключей\\n в '%s'"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
-msgstr ""
+msgstr " --refresh-keys [keyid(s)] Обновление указанных или всех ключей с сервера ключей"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Ключ %s не удалось найти среди локально установленных."
@@ -765,8 +715,7 @@ msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "У вас нет достаточных полномочий для чтения ключей %s."
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
-msgstr ""
-"Используйте '%s' для установки правильных прав доступа к связке ключей."
+msgstr "Используйте '%s' для установки правильных прав доступа к связке ключей."
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "У вас нет достаточных полномочий чтобы запустить такую комманду."
@@ -778,7 +727,7 @@ msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Использовать '%s' для генерации закрытого ключа."
msgid "No keyring files exist in %s."
-msgstr ""
+msgstr "Файлы связок ключей не найдены в %s."
msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Файл с ключами %s отсутсвует."
@@ -787,31 +736,31 @@ msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Добавление ключей из файла %s.gpg..."
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
-msgstr ""
+msgstr "Локальное подписывание доверенных ключей в связке..."
msgid "Locally signing key %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Локальное подписывание ключа %s..."
msgid "Importing owner trust values..."
-msgstr ""
+msgstr "Импорт значений доверия владельцам..."
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
-msgstr ""
+msgstr "Отсоединение отозванного ключа от связки."
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Блокировка ключа %s..."
-msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
-msgstr ""
+msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
+msgstr "Указанный файл-ключ не может быть добавлен в связку ключей"
-msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
-msgstr ""
+msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
+msgstr "Указанный ключ не может быть удален из связки ключей"
msgid "The key identified by %s could not be edited."
-msgstr ""
+msgstr "Ключ, определенный %s не может быть отредактирован"
-msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
-msgstr ""
+msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
+msgstr "Указанный ключ не может быть экспортирован из связки ключей"
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Не удалось определить отпечаток указанного ключа."
@@ -823,13 +772,13 @@ msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Не удалось импортировать %s: файл не существует."
msgid "A specified key could not be listed."
-msgstr ""
+msgstr "Указанный ключ не может быть отображен"
msgid "A specified signature could not be listed."
-msgstr ""
+msgstr "Указанная подпись не может быть отображена"
msgid "A specified key could not be locally signed."
-msgstr ""
+msgstr "Указанный ключ не может быть локально подписан."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Ключ не удалось получить с сервера ключей."
@@ -838,7 +787,7 @@ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
msgstr "Указанный локальный ключ не удалось обновить с сервера ключей."
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
-msgstr ""
+msgstr "Подпись, идентифицированная %s, не может быть проверена."
msgid "Updating trust database..."
msgstr "Обновление таблицы доверия..."
@@ -853,7 +802,7 @@ msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "для выполнения этой операции запустите %s от имени суперпользователя."
msgid "%s configuration file '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "%s файл настроек '%s' не найден."
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "не задана операция (для справки используйте -h)"
@@ -862,38 +811,27 @@ msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Указанно несколько операций"
msgid "Please run %s with each operation separately."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, запустите %s раздельно с каждой операцией"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize - это небольшой хак, позволяющий повысить быстродействие "
-"pacman'а\\nво время операций чтения/записи в его, основанной на файловой "
-"системе, базе данных.\\n\\n"
+msgstr "pacman-optimize - это небольшой хак, позволяющий повысить быстродействие pacman'а\\nво время операций чтения/записи в его, основанной на файловой системе, базе данных.\\n\\n"
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
+" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Так как pacman использует множество небольших файлов для отслеживания "
-"пакетов,\\nсуществует тенденция фрагментации этих файлов с течением времени."
-"\\nЭтот скрипт пытается переместить эти файлы в одну непрерывную область на"
-"\\nжестком диске. В результате жесткий диск должен читать их быстрее,\\nтак "
-"как теперь головкам диска нужно на много меньше перемещаться\\nпо "
-"поверхности диска.\\n"
+msgstr "Так как pacman использует множество небольших файлов для отслеживания пакетов,\\nсуществует тенденция фрагментации этих файлов с течением времени.\\nЭтот скрипт пытается переместить эти файлы в одну непрерывную область на\\nжестком диске. В результате жесткий диск должен читать их быстрее,\\nтак как теперь головкам диска нужно на много меньше перемещаться\\nпо поверхности диска.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "утилита diff не обнаружена, установите diffutils."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
-msgstr ""
-"У вас должны быть соответствующие привилегии, чтобы оптимизировать базу "
-"данных."
+msgstr "У вас должны быть соответствующие привилегии, чтобы оптимизировать базу данных."
msgid "Can not create temp directory for database building."
msgstr "Не удалось создать временную папку для конструирования базы."
@@ -928,36 +866,50 @@ msgstr "Возвращение базы данных на место..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Готово. База данных pacman оптимизирована."
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
-msgstr "Используйте: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
+msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
+msgstr "Использование: pkgdelta [параметры] <пакет1> <пакет2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr ""
-"\tpkgdelta создает файлы различй между двумя пакетами.\\nЭтот файл может "
-"быть добавлен в репозиторий с использванием repo-add.\\n\\n"
+msgstr "\tpkgdelta создает файлы различй между двумя пакетами.\\nЭтот файл может быть добавлен в репозиторий с использванием repo-add.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Пример: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+msgid "Options:\\n"
+msgstr "Опции:\\n"
+
+msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
+msgstr " -q, --quiet минимизировать вывод\\n"
+
+msgid ""
+" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated "
+"(bytes)\\n"
+msgstr " --min-pkg-size минимальный размер пакета, прежде чем дельта будетсгенерирована (в байтах)\\n"
+
+msgid ""
+" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be "
+"discarded\\n"
+msgstr " --max-delta-size процент от размера пакета, выше которого дельты будутотброшены\\n"
+
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nЭто свободное "
-"программное обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном коде.\\n"
-"\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nЭто свободное программное обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном коде.\\n\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Неверный файл пакета '%s'."
+msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
+msgstr "Пропуск создания дельты для малых пакетов: %s - размер %s"
+
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Имена пакетов не соответствуют : '%s' и '%s'"
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
-msgstr "Архитектура пакета не соответствуют : '%s' и '%s'"
+msgstr "Архитектуры пакетов не соответствуют : '%s' и '%s'"
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
msgstr "Оба пакета имеют одинаковую версию : '%s'"
@@ -968,6 +920,9 @@ msgstr "Создание дельты с версии %s до версии %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Дельта не может быть создана."
+msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
+msgstr "Дельта пакет больше максимального размера. Удаление."
+
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Сгенерирована дельта: '%s'"
@@ -978,65 +933,59 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Не удалось найти бинарный файл xdelta3!"
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr ""
+msgstr "Использование: repo-add [параметры] <путь-к-БД> <package|delta> ...\\n"
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Options:\\n"
-msgstr ""
+"repo-add will update a package database by reading a package "
+"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-add обновит базу данных пакетов при чтении файла пакета.\\nВ командной строке для добавления может быть указано несколько пакетов.\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --delta сгенерировать и добавить дельту для обновления пакета\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --files обновить список файлов базы данных\\n"
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
-msgstr ""
+msgstr "Использование: repo-remove [параметры] <путь-к-БД> <packagename|delta> ...\\n"
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
+"repo-remove will update a package database by removing the package "
+"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
+"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-remove обновит базу данных пакетов, удалив имя пакета, заданного\n в командной строке из указанной базы данных. Можете указать сразу\nнесколько пакетов в командной строке.\\n"
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не обращайте внимания, здесь ничего нет.\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --sign подписать базу данных с помощью GnuPG после обновления\\n"
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr ""
+msgstr " -k, --key <key> использовать указанный ключ для подписи базы данных\\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verify проверить подпись базы данных перед обновлением\\n"
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-msgstr ""
+msgstr "\\nСмотрите %s(8) для более подробной информации и описания доступных параметров.\\n"
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
-msgstr ""
+msgstr "Пример: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
-msgstr ""
+msgstr "Пример: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Команда разработчиков Pacman <pacman-dev@archlinux.org>\n\nЭто свободное программное обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном коде.\nPacman распространяется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, вы используете его на свой страх и риск.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
-msgstr "Нет записи в базы данных для пакета '%s'."
+msgstr "Нет записи в базе данных для пакета '%s'."
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgstr "Добавляется запись 'дельта' : %s -> %s"
@@ -1045,7 +994,7 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Удаление существующей записи '%s'..."
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
-msgstr "Не найден gpg! Установлен пакет GnuPG?"
+msgstr "Не найден gpg! Пакет GnuPG установлен?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Подписывание базы данных..."
@@ -1057,7 +1006,7 @@ msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Проверка подписи базы данных..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
-msgstr ""
+msgstr "Подписи не найдены, проверка пропускается."
msgid "Database signature file verified."
msgstr "Проверка подписи базы пакетов завершена."
@@ -1072,10 +1021,10 @@ msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Запись для '%s' уже существует"
msgid "Invalid package signature file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Неверная подпись у файла пакета: '%s'."
msgid "Adding package signature..."
-msgstr ""
+msgstr "Добавление подписи пакета..."
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Подсчёт хешсумм..."
@@ -1093,7 +1042,7 @@ msgid "Held by process %s"
msgstr "Удерживается процессом %s"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
-msgstr "Файл репозитория '%s' не специфичен для базы данных pacman'а."
+msgstr "Файл репозитория '%s' не подходит для базы данных pacman'а."
msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Извлечение базы данных во временный каталог..."
@@ -1144,7 +1093,7 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Пакеты не изменялись, делать нечего."
msgid "option %s requires an argument\\n"
-msgstr ""
+msgstr "опция %s требует параметр\\n"
msgid "unrecognized option"
msgstr "неизвестный параметр"
diff --git a/scripts/po/sk.po b/scripts/po/sk.po
index d3530f2f..3aa632e0 100644
--- a/scripts/po/sk.po
+++ b/scripts/po/sk.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# <archetyp@linuxmail.org>, 2011, 2012.
# Dušan Lago <dusan.lago@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-29 07:31+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-05 07:45+0000\n"
"Last-Translator: archetyp <archetyp@linuxmail.org>\n"
-"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/sk/)\n"
-"Language: sk\n"
+"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"Language: sk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "VAROVANIE:"
@@ -66,8 +65,7 @@ msgid "Found %s"
msgstr "Nájdený %s"
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
-msgstr ""
-"%s nebol nájdený v adresári, kde sa robí zostavovanie, a nie je ani URL"
+msgstr "%s nebol nájdený v adresári, kde sa robí zostavovanie, a nie je ani URL"
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Sťahujem %s..."
@@ -78,10 +76,9 @@ msgstr "Chyba počas sťahovania %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Generujem kontrolné súčty zdrojových súborov..."
-msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Nemôžno nájsť binárne súbory %s potrebné k vytvoreniu kontrolných súčtov "
-"zdrojových súborov."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr "Nemôžno nájsť binárne súbory %s potrebné k vytvoreniu kontrolných súčtov zdrojových súborov."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Zadaný neplatný algoritmus '%s' pre kontrolu integrity."
@@ -174,8 +171,7 @@ msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimujem man a info stránky..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
-msgstr ""
-"Odstraňujem nepotrebné ladiace informácie z binárnych súborov a knižníc..."
+msgstr "Odstraňujem nepotrebné ladiace informácie z binárnych súborov a knižníc..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Odstraňujem %s súborov..."
@@ -270,6 +266,9 @@ msgstr "%s nemôže byť prázdne."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s nemôže začínať pomlčkou."
+msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
+msgstr "%s obsahuje nepovolené znaky: '%s'"
+
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s nesmie obsahovať dvojbodky, pomlčky alebo medzery."
@@ -321,10 +320,9 @@ msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre podpisovanie balíčkov."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre overenie zdrojových súborov."
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre overenie kontrolných súčtov zdrojových "
-"súborov."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre overenie kontrolných súčtov zdrojových súborov."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre komprimovanie binárnych súborov."
@@ -333,21 +331,16 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre distribuovanú kompiláciu."
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
-msgstr ""
-"Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre použitie vyrovnávacej pamäte "
-"kompilátora."
+msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre použitie vyrovnávacej pamäte kompilátora."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Nemôžem nájsť binárny %s potrebný na odstraňovanie objektov súboru."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr ""
-"Nemôžem nájsť binárny %s potrebný pre kompresiu manuálových a info stránok."
+msgstr "Nemôžem nájsť binárny %s potrebný pre kompresiu manuálových a info stránok."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť binárny súbor %s potrebný na určenie poslednej %s "
-"revízie."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť binárny súbor %s potrebný na určenie poslednej %s revízie."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Zisťujem poslednú revíziu %s..."
@@ -371,8 +364,7 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Preskočiť všetky kontroly závislostí"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
-msgstr ""
-" -e, --noextract Nerozbaľuj zdrojové súbory (použi existujúci %s adresár)"
+msgstr " -e, --noextract Nerozbaľuj zdrojové súbory (použi existujúci %s adresár)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Prepísať existujúci balíček"
@@ -400,10 +392,10 @@ msgstr " -p <file> Použiť alternatívny build skript (miesto '%s')"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr ""
-" -r, --rmdeps Po úspešnom zostavení odstrániť nainštalované závislosti"
+msgstr " -r, --rmdeps Po úspešnom zostavení odstrániť nainštalované závislosti"
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgid ""
+" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Znovu zabaliť obsah balíčka bez zostavenia"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
@@ -411,14 +403,12 @@ msgstr " -s, --syncdeps Inštaluj chýbajúce závislosti s %s"
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr ""
-" -S, --source Vytvor čisto zdrojový archív bez stiahnutých zdrojov"
+msgstr " -S, --source Vytvor čisto zdrojový archív bez stiahnutých zdrojov"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
-msgstr ""
-" --allsource Vytvoriť zdrojový archív, vrátane sťahovaných súborov"
+msgstr " --allsource Vytvoriť zdrojový archív, vrátane sťahovaných súborov"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Umožni %s spustiť ako užívateľ root"
@@ -427,16 +417,15 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Spusti %s funkciu v %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" --config <file> Použiť alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')"
+msgstr " --config <file> Použiť alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-msgstr ""
-" --holdver Zabrániť automatickému zisteniu verzie pre vývojové %sy"
+msgstr " --holdver Zabrániť automatickému zisteniu verzie pre vývojové %sy"
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
+"default"
msgstr " --key <key> Zadaj kľúč na podpísanie %s namiesto predvoleného"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
@@ -446,8 +435,7 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nevytváraj podpis pre balíček"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
-msgstr ""
-" --pkg <list> Zostaviť len vymenované balíčky z rozdeleného balíčka"
+msgstr " --pkg <list> Zostaviť len vymenované balíčky z rozdeleného balíčka"
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Podpíš výsledné balíček s %s"
@@ -457,8 +445,7 @@ msgstr " --skipchecksums Neoveruj kontrolné súčty zdrojových súborov"
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
-msgstr ""
-" --skipinteg Nevykonaj žiadne overovacie testy na zdrojových súboroch"
+msgstr " --skipinteg Nevykonaj žiadne overovacie testy na zdrojových súboroch"
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Neoveruj zdrojové súbory s PGP podpismi"
@@ -477,16 +464,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ak nie je zadané %s, %s bude hľadať '%s'"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman development Team &lt;pacman-dev@archlinux."
-"org&gt;.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet &lt;jvinet@zeroflux.org&gt;.\\n"
-"\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových "
-"súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného "
-"zákonom.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
+"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman development Team &lt;pacman-dev@archlinux.org&gt;.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet &lt;jvinet@zeroflux.org&gt;.\\n\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného zákonom.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Signál %s bol zachytený. Ukončujem..."
@@ -519,26 +502,18 @@ msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
-msgstr ""
-"Spustenie %s ako root je ZLÁ myšlienka a môže spôsobiť trvalé, "
-"\\nkatastrofálne poškodenie Vášho systému. Ak chcete skutočne spúšťať ako "
-"root, použite\\n prosím voľbu %s."
+msgstr "Spustenie %s ako root je ZLÁ myšlienka a môže spôsobiť trvalé, \\nkatastrofálne poškodenie Vášho systému. Ak chcete skutočne spúšťať ako root, použite\\n prosím voľbu %s."
msgid ""
-"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
-"%s flag."
-msgstr ""
-"Voľba %s je určená iba pre užívateľa root. Spustite prosím\\nznova %s bez "
-"voľby %s."
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the"
+" %s flag."
+msgstr "Voľba %s je určená iba pre užívateľa root. Spustite prosím\\nznova %s bez voľby %s."
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
-msgstr ""
-"Spustiť %s ako neprivilegovaný užívateľ znamená nie-rootovské\\nvlastníctvo "
-"balíčkovaných súborov. Skúste použiť %s prostredie\\numiestnením %s do poľa "
-"%s v %s."
+msgstr "Spustiť %s ako neprivilegovaný užívateľ znamená nie-rootovské\\nvlastníctvo balíčkovaných súborov. Skúste použiť %s prostredie\\numiestnením %s do poľa %s v %s."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "Nepoužívajte voľbu %s. Táto voľba je použiteľná len pre %s."
@@ -568,7 +543,8 @@ msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená, inštalujem existujúce balíčky.
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Skupina balíčkov už bola vytvorená. (použite %s pre prepísanie)"
-msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgid ""
+"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Časť balíčkov zo skupiny je už vytvorená. (použite %s pre prepísanie)"
msgid "Leaving %s environment."
@@ -632,14 +608,10 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Použitie: %s [koreň_databáze_pacmana]"
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team &lt;pacman-dev@archlinux."
-"org&gt;\\n\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v "
-"zdrojových súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu "
-"povoleného zákonom.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team &lt;pacman-dev@archlinux.org&gt;\\n\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného zákonom.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s neexistuje, alebo nie je adresárom."
@@ -663,9 +635,7 @@ msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Spravuj zoznam dôveryhodných kľúčov pacmana"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
-msgstr ""
-" -a, --add [file(s)] Pridaj zadané kľúče (prázdne pre štandardný "
-"vstup)"
+msgstr " -a, --add [file(s)] Pridaj zadané kľúče (prázdne pre štandardný vstup)"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <id_kľúča(ov)> Odstráň zadané id kľúča/ov"
@@ -675,8 +645,7 @@ msgstr " -e, --export [id_kľúča(ov)] Exportuj zadané alebo všetky kľú
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -f, --finger [id_kľúča(ov)] Zobraz odtlačky pre zadané alebo všetky kľúče"
+msgstr " -f, --finger [id_kľúča(ov)] Zobraz odtlačky pre zadané alebo všetky kľúče"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Zobraz túto nápovedu a skonči"
@@ -688,9 +657,7 @@ msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <id_kľúča(ov)> Stiahni zadané kľúče"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
-msgstr ""
-" -u, --updatedb Aktualizuj databázu dôveryhodnosti (trustdb) "
-"pacmana."
+msgstr " -u, --updatedb Aktualizuj databázu dôveryhodnosti (trustdb) pacmana."
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgstr " -v, --verify <podpis> Over súbor zadaný podpisom"
@@ -699,40 +666,32 @@ msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Zobraz verziu programu"
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
-"\\n '%s')"
-msgstr ""
-" --config <file> Použi alternatívny konfiguračný súbor (namiesto"
-"\\n '%s')"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
+" '%s')"
+msgstr " --config <file> Použi alternatívny konfiguračný súbor (namiesto\\n '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr " --edit-key <id_kľúča(ov)> Zobraz menu pre správu zadaných kľúčov"
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
-"\\n of '%s')"
-msgstr ""
-" --gpgdir <dir> Nastav alternatívne adresár pre GnuPG (namiesto"
-"\\n '%s')"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
+" of '%s')"
+msgstr " --gpgdir <dir> Nastav alternatívne adresár pre GnuPG (namiesto\\n '%s')"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <adresár(e)> Importuj pubring.gpg z adresárov"
msgid ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
-"(s)"
-msgstr ""
-" --import-trustdb <adresár(e)> Importuj dôverovaných vlastníkov z trustdb."
-"gpg v zadaných adresároch."
+" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
+"dir(s)"
+msgstr " --import-trustdb <adresár(e)> Importuj dôverovaných vlastníkov z trustdb.gpg v zadaných adresároch."
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
-msgstr ""
-" --init Uisti sa, že kľúčenka je správne inicializovaná"
+msgstr " --init Uisti sa, že kľúčenka je správne inicializovaná"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
-msgstr ""
-" --keyserver Použi zadaný server s kľúčmi, ak to bude potrebné"
+msgstr " --keyserver Použi zadaný server s kľúčmi, ak to bude potrebné"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [id_kľúča(ov)] Zobraz kľúče a ich podpisy"
@@ -741,17 +700,13 @@ msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <keyid> Lokálne podpíš uvedený kľúč"
msgid ""
-" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
-"\\n in '%s'"
-msgstr ""
-" --populate [kľúčenka(y)] Znovu načítaj predvolené kľúče zo zadaných "
-"kľúčeniek\\n v '%s'"
+" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) "
+"keyrings\\n in '%s'"
+msgstr " --populate [kľúčenka(y)] Znovu načítaj predvolené kľúče zo zadaných kľúčeniek\\n v '%s'"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
-msgstr ""
-" --refresh-keys [id_kľúča(ov)] Aktualizuj zadané alebo všetky kľúče zo "
-"servera s kľúčmi"
+msgstr " --refresh-keys [id_kľúča(ov)] Aktualizuj zadané alebo všetky kľúče zo servera s kľúčmi"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Kľúč identifikovaný ako %s sa nepodarilo nájsť lokálne."
@@ -795,17 +750,17 @@ msgstr "Deaktivujem odobraté kľúče z kľúčenky..."
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Vyraďujem kľúč %s..."
-msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
-msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo pridať do gpg kľúčenky."
+msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
+msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo pridať do kľúčenky."
-msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
-msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo odobrať z gpg kľúčenky."
+msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
+msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo odobrať z kľúčenky."
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Kľúč identifikovaný ako %s sa nepodarilo editovať."
-msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
-msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo exportovať z gpg kľúčenky."
+msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
+msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo exportovať z kľúčenky."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Nepodarilo sa zistiť odtlačok zadaného kľúča."
@@ -861,23 +816,16 @@ msgstr "Spustite prosím %s pre každú operáciou samostatne."
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize je malý hack, ktorý pomáha zlepšiť výkon pacmana\\npri "
-"čítaní a zápise do databázy na báze súborového systému.\\n\\n"
+msgstr "pacman-optimize je malý hack, ktorý pomáha zlepšiť výkon pacmana\\npri čítaní a zápise do databázy na báze súborového systému.\\n\\n"
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
+" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Pretože pacman používa mnoho malých súborov pre uchovávanie informácii\\no "
-"balíčkoch, má tendenciu v priebehu času tieto súbory fragmentovať.\\nTento "
-"skript sa pokúša premiestniť tieto malé súbory do jednej súvislej\\noblasti "
-"na disku. Vo výsledku by mal disk byť schopný čítať tieto súbory"
-"\\nrýchlejšie, pretože hlavičky disku sa nemusia tak často presúvať.\\n"
+msgstr "Pretože pacman používa mnoho malých súborov pre uchovávanie informácii\\no balíčkoch, má tendenciu v priebehu času tieto súbory fragmentovať.\\nTento skript sa pokúša premiestniť tieto malé súbory do jednej súvislej\\noblasti na disku. Vo výsledku by mal disk byť schopný čítať tieto súbory\\nrýchlejšie, pretože hlavičky disku sa nemusia tak často presúvať.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "diff nebol nájdený, prosím nainštalujte diffutils."
@@ -918,31 +866,45 @@ msgstr "Vymieňajú sa databáze..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Hotovo. Databáza pacmana bola optimalizovaná."
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
-msgstr "Použitie: pkgdelta [-q] <balíček1> <balíček2>\\n"
+msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
+msgstr "Použitie: pkgdelta [voľby] <balíček1> <balíček2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr ""
-"\tpkgdelta vytvorí delta rozdiel medzi dvoma balíčkami.\\nTento delta "
-"rozdiel potom môže byť pridaný do databáze pomocou repo-add.\\n\\n"
+msgstr "\tpkgdelta vytvorí delta rozdiel medzi dvoma balíčkami.\\nTento delta rozdiel potom môže byť pridaný do databáze pomocou repo-add.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Príklad: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+msgid "Options:\\n"
+msgstr "Voľby:\\n"
+
+msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
+msgstr " -q, --quiet minimalizuj výstup\\n"
+
+msgid ""
+" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated "
+"(bytes)\\n"
+msgstr " --min-pkg-size minimálna veľkosť balíčka predtým ako je vytvorená delta (bajtov)\\n"
+
+msgid ""
+" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be "
+"discarded\\n"
+msgstr " --max-delta-size percentuálna veľkosť balíčka nad ktorú budú delty zamietnuté\\n"
+
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je "
-"slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa "
-"software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného zákonom.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného zákonom.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Neplatný súbor balíčka '%s'."
+msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
+msgstr "Preskakujem vytváranie delty pre malý balíček: %s - veľkosť %s"
+
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Mena balíčkov nesúhlasia: '%s' a '%s'"
@@ -958,6 +920,9 @@ msgstr "Generujem delta rozdiel z verzie %s na verziu %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Delta rozdiel sa nepodarilo vytvoriť."
+msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
+msgstr "Delta balíčka väčšia ako maximálna veľkosť. Odstraňujem."
+
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Vygenerovaný delta rozdiel: '%s'"
@@ -971,42 +936,28 @@ msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Použitie: repo-add [voľby] <cesta-k-db> <balíčkek|delta> ...\\n"
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-add aktualizuje databázu balíčkov pomocou čítania súboru balíčka.\\nNa "
-"príkazovom riadku môže byť uvedených viac balíčkov pre pridanie.\\n"
-
-msgid "Options:\\n"
-msgstr "Voľby:\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package "
+"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-add aktualizuje databázu balíčkov pomocou čítania súboru balíčka.\\nNa príkazovom riadku môže byť uvedených viac balíčkov pre pridanie.\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
-msgstr ""
-" -d, --delta vygeneruj a pridaj delta pre aktualizáciu balíčka\\n"
+msgstr " -d, --delta vygeneruj a pridaj delta pre aktualizáciu balíčka\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files aktualizuj zoznam súborov databázy\\n"
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Použitie: repo-remove [voľby] &lt;cesta-k-db&gt; &lt;menobalíčka|"
-"delta&gt; ...\\n"
+msgstr "Použitie: repo-remove [voľby] &lt;cesta-k-db&gt; &lt;menobalíčka|delta&gt; ...\\n"
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-remove aktualizuje databázu balíčkov odstránením balíčka podľa mena"
-"\\nuvedeného na príkazovom riadku z danej databázy. Na príkazovom riadku "
-"môže byť\\nuvedených viacero balíčkov na odstránenie.\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package "
+"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
+"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-remove aktualizuje databázu balíčkov odstránením balíčka podľa mena\\nuvedeného na príkazovom riadku z danej databázy. Na príkazovom riadku môže byť\\nuvedených viacero balíčkov na odstránenie.\\n"
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Prosím, posuňte sa ďalej, tu nie je nič k videniu.\\n"
-msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr " -q, --quiet minimalizuj výstup\\n"
-
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign podpíš databázu s GnuPG po aktualizácii\\n"
@@ -1022,21 +973,16 @@ msgstr "\\nPozri %s(8) pre podrobnosti a popis dostupných volieb.\\n"
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
-msgstr ""
-"Príklad: repo-add /cesta/k/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
+msgstr "Príklad: repo-add /cesta/k/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Príklad: repo-remove /cesta/d/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team &lt;pacman-dev@archlinux."
-"org&gt;\\n\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v "
-"zdrojových súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu "
-"povoleného zákonom.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team &lt;pacman-dev@archlinux.org&gt;\\n\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného zákonom.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "V databáze neexistuje záznam o balíčku '%s'."
diff --git a/scripts/po/sr.po b/scripts/po/sr.po
index 9bd9057d..e88528bb 100644
--- a/scripts/po/sr.po
+++ b/scripts/po/sr.po
@@ -1,24 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-02 06:07+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/sr/)\n"
-"Language: sr\n"
+"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ:"
@@ -77,10 +75,9 @@ msgstr "Грешка при преузимању %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Стварам суму за проверу изворних фајлова... "
-msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за стварање сума за проверу "
-"изворних фајлова."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за стварање сума за проверу изворних фајлова."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Наведен је несиправан алгоритам провере исправности „%s“."
@@ -101,8 +98,7 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Један или више фајова нису прошли проверу исправности!"
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
-msgstr ""
-"Провере интегритета (%s) се разликују величином у односу на одељак извора."
+msgstr "Провере интегритета (%s) се разликују величином у односу на одељак извора."
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Недостају провере интегритета."
@@ -269,6 +265,9 @@ msgstr "%s не сме бити празно."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s не сме почињати цртицом."
+msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "Није дозвољено да %s садржи колоне, цртице или размак."
@@ -309,12 +308,10 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Захтевани пакет %s није достављен са %s"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
-msgstr ""
-"Не могу да пронађем sudo. Користићу su за добијање коерних привилегија."
+msgstr "Не могу да пронађем sudo. Користићу su за добијање коерних привилегија."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-msgstr ""
-"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за градњу као некорени корисник."
+msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за градњу као некорени корисник."
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за потписивање пакета."
@@ -322,35 +319,27 @@ msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопход
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за оверу изворних фајлова."
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за оверу контролних сума изворних "
-"фајлова."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за оверу контролних сума изворних фајлова."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr ""
-"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за компресовање бинарних фајлова."
+msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за компресовање бинарних фајлова."
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
-msgstr ""
-"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за дистрибуирано компилирање."
+msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за дистрибуирано компилирање."
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за потребе кеша компајлера."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
-msgstr ""
-"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за огољавање објектних фајлова."
+msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за огољавање објектних фајлова."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr ""
-"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за компресовање ман и инфо "
-"страница."
+msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за компресовање ман и инфо страница."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
-msgstr ""
-"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за утврђивање посљедње %s "
-"ревизије."
+msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за утврђивање посљедње %s ревизије."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Утврђујем последњу %s ревизију..."
@@ -374,9 +363,7 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Прескаче све провере зависности"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
-msgstr ""
-" -e, --noextract Не распакуј изворне фајлове (користи постојећу %s "
-"фасциклу)"
+msgstr " -e, --noextract Не распакуј изворне фајлове (користи постојећу %s фасциклу)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Преписује постојећи пакет"
@@ -400,14 +387,14 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Само преузима и распакује фајлове"
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" -p <фајл> Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)"
+msgstr " -p <фајл> Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Уклања инсталиране зависности након успешне градње"
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgid ""
+" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Препакује садржај пакета без поновне градње"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
@@ -415,8 +402,7 @@ msgstr " -s, --syncdeps Инсталирај недостајуће зави
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr ""
-" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
+msgstr " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
@@ -434,14 +420,12 @@ msgstr " --config <фајл> Користи алтернативни фајл
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-msgstr ""
-" --holdver Спречава аутоматску надоградњу верзија за развојне %s "
-"скрипте."
+msgstr " --holdver Спречава аутоматску надоградњу верзија за развојне %s скрипте."
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
-msgstr ""
-" --key <key> Назначи кључ за потписивање %s уместо подразумеваног"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
+"default"
+msgstr " --key <key> Назначи кључ за потписивање %s уместо подразумеваног"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Не покрећи функцију %s у %s"
@@ -479,10 +463,11 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Уколико %s није одређено, %s ће тражити „%s“"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
+"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"law.\\n"
msgstr ""
msgid "%s signal caught. Exiting..."
@@ -516,26 +501,18 @@ msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
-msgstr ""
-"Покретањ %s као корен је ЛОША јер може довести до трајне,\\nкатастрофалне "
-"штете у систему. Уколико желите да покренете као корен\\nупотребите опцију "
-"%s. "
+msgstr "Покретањ %s као корен је ЛОША јер може довести до трајне,\\nкатастрофалне штете у систему. Уколико желите да покренете као корен\\nупотребите опцију %s. "
msgid ""
-"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
-"%s flag."
-msgstr ""
-"Опција %s је намењена кореном кориснику. Поново покрените\\n%s вез %s "
-"заставице."
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the"
+" %s flag."
+msgstr "Опција %s је намењена кореном кориснику. Поново покрените\\n%s вез %s заставице."
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
-msgstr ""
-"Покретање %s као непривилегован корисник ће довести до некореног"
-"\\nвласништва над фајловима пакета. Покушајте са употребом %s окружења"
-"\\nстављањем %s у област %s у %s."
+msgstr "Покретање %s као непривилегован корисник ће довести до некореног\\nвласништва над фајловима пакета. Покушајте са употребом %s окружења\\nстављањем %s у област %s у %s."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "Не користите опцију %s, намењену само за %s."
@@ -565,7 +542,8 @@ msgstr "Група пакета је већ изграђена; инсталир
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Група пакета је већ изграђена (употребите %s да је препишете)."
-msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgid ""
+"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Део групе пакета је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
msgid "Leaving %s environment."
@@ -629,9 +607,9 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Употреба: %s [pacman_db_root]"
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
msgid "%s does not exist or is not a directory."
@@ -644,8 +622,7 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Морате имати одговарајуће дозволе за надоградњу базе."
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
-msgstr ""
-"Нађен је пакменов фајл браве. Не могу да извиршим ако је пакмен већ покренут."
+msgstr "Нађен је пакменов фајл браве. Не могу да извиршим ако је пакмен већ покренут."
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Нађена је база у пре-3.5 формату — надограђујем..."
@@ -667,8 +644,7 @@ msgstr " -e, --export [keyid(s)] Извези наведене или све
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -f, --finger [keyid(s)] Наброји отиске наведених или свих ид-ова кључева"
+msgstr " -f, --finger [keyid(s)] Наброји отиске наведених или свих ид-ова кључева"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Прикажи ову поруку помоћи и изађи"
@@ -689,40 +665,32 @@ msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Прикажи верзију програма"
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
-"\\n '%s')"
-msgstr ""
-" --config <file> Користи алтернбативни фајл поставки уместо"
-"\\n „%s“)"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
+" '%s')"
+msgstr " --config <file> Користи алтернбативни фајл поставки уместо\\n „%s“)"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr " --edit-key <keyid(s)> Прикажи мени за управљање ид-овима кључева"
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
-"\\n of '%s')"
-msgstr ""
-" --gpgdir <dir> Постави алтернативну фасциклу за ФнуПГ (уместо"
-"\\n „%s“)"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
+" of '%s')"
+msgstr " --gpgdir <dir> Постави алтернативну фасциклу за ФнуПГ (уместо\\n „%s“)"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <dir(s)> Увози pubring.gpg из фасцикле или фасцикли"
msgid ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
-"(s)"
-msgstr ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Увези вредности поверења власника из trustdb.gpg "
-"из фасцикле или фасцикли."
+" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
+"dir(s)"
+msgstr " --import-trustdb <dir(s)> Увези вредности поверења власника из trustdb.gpg из фасцикле или фасцикли."
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr " --init Потврди да је привезак правилно покренут"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
-msgstr ""
-" --keyserver Назначи сервер кључева за употребу, ако је "
-"потребан"
+msgstr " --keyserver Назначи сервер кључева за употребу, ако је потребан"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Наброј кључеве и њихове потписе"
@@ -731,17 +699,13 @@ msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <keyid> Локално потпиши наведене ид-ове кључева"
msgid ""
-" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
-"\\n in '%s'"
-msgstr ""
-" --populate [keyring(s)] Поново учитај подразумеване кључеве из(задатих) "
-"привезака\\n у „%s“"
+" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) "
+"keyrings\\n in '%s'"
+msgstr " --populate [keyring(s)] Поново учитај подразумеване кључеве из(задатих) привезака\\n у „%s“"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
-msgstr ""
-" --refresh-keys [ид(-ови) кључева] Ажурирај наведени или све кључеве са "
-"сервера."
+msgstr " --refresh-keys [ид(-ови) кључева] Ажурирај наведени или све кључеве са сервера."
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr ""
@@ -785,16 +749,16 @@ msgstr "Онемогућавам опозване кључеве у привес
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Онемогућавам кључ %s..."
-msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
+msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr ""
-msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
+msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr ""
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr ""
-msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
+msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr ""
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
@@ -851,24 +815,16 @@ msgstr "Покрените %s са сваком операцијом појед
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize је малени захват који би требао да поправи перформансе\n"
-"пакмена при читању или уписивању у базу у систему фајлова.\n"
-"\\n"
+msgstr "pacman-optimize је малени захват који би требао да поправи перформансе\nпакмена при читању или уписивању у базу у систему фајлова.\n\\n"
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
+" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Обзиром да пакмен користи много малих фајлова за праћење пакета,\\nсклон је "
-"фрагментацији тих фајлова током времена.\\nОва скрипта покушава да релоцира "
-"те фајлове у једну\\nцеловиту локацију на диску. Резултат тога је да би диск"
-"\\nтребао брже да их чита, обзиром да глава диска\\nне мора толико често да "
-"се помера.\\n"
+msgstr "Обзиром да пакмен користи много малих фајлова за праћење пакета,\\nсклон је фрагментацији тих фајлова током времена.\\nОва скрипта покушава да релоцира те фајлове у једну\\nцеловиту локацију на диску. Резултат тога је да би диск\\nтребао брже да их чита, обзиром да глава диска\\nне мора толико често да се помера.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "Није нађена алатка diff, инсталирајте diffutils."
@@ -909,31 +865,45 @@ msgstr "Ротирам базе на место..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Завршено. Ваша пакменова база је оптимизована."
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
-msgstr "Употреба: pkgdelta [-q] <пакет1> <пакет2>\\n"
+msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
+msgstr ""
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr ""
-"\tpkgdelta ће направити делту упоређивањем два пакета.\\nОвакав фајл делте "
-"се може додати у базу помоћу repo-add.\\n\\n"
+msgstr "\tpkgdelta ће направити делту упоређивањем два пакета.\\nОвакав фајл делте се може додати у базу помоћу repo-add.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Пример: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+msgid "Options:\\n"
+msgstr "Опције:\\n"
+
+msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
+msgstr " -q, --quiet смањи доживљај\\n"
+
+msgid ""
+" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated "
+"(bytes)\\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be "
+"discarded\\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"© 2009 Ксавијер Чантри (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "© 2009 Ксавијер Чантри (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Неисправан фајл пакета „%s“."
+msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
+msgstr ""
+
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Имена пакета се не поклапају: „%s“ и „%s“"
@@ -949,6 +919,9 @@ msgstr "Правим делту са верзије %s на верзију %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Не могах да направим делту."
+msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
+msgstr ""
+
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Направих делту: „%s“"
@@ -959,17 +932,13 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл xdelta3! Да ли је xdelta3 инсталиран?"
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Употреба: repo-remove [опције] <путања-до-базе> <имепакета|делта> ...\\n"
+msgstr "Употреба: repo-remove [опције] <путања-до-базе> <имепакета|делта> ...\\n"
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package "
+"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
-msgid "Options:\\n"
-msgstr "Опције:\\n"
-
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr " -d, --delta направи и додај делту за надоградњу пакета\\n"
@@ -980,17 +949,14 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgstr ""
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package "
+"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
+"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr ""
-msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr " -q, --quiet смањи доживљај\\n"
-
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign потпиши базу помоћу ГнуПГ након ажурирања\\n"
@@ -1012,9 +978,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr ""
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
msgid "No database entry for package '%s'."
diff --git a/scripts/po/sr@latin.po b/scripts/po/sr@latin.po
index a4c5ecd1..9dbb2c1f 100644
--- a/scripts/po/sr@latin.po
+++ b/scripts/po/sr@latin.po
@@ -1,24 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-02 06:07+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.net/projects/p/"
-"archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n"
-"Language: sr@latin\n"
+"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: sr@latin\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "UPOZORENjE:"
@@ -77,10 +75,9 @@ msgstr "Greška pri preuzimanju %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Stvaram sumu za proveru izvornih fajlova... "
-msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za stvaranje suma za proveru "
-"izvornih fajlova."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za stvaranje suma za proveru izvornih fajlova."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Naveden je nesipravan algoritam provere ispravnosti „%s“."
@@ -101,8 +98,7 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Jedan ili više fajova nisu prošli proveru ispravnosti!"
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
-msgstr ""
-"Provere integriteta (%s) se razlikuju veličinom u odnosu na odeljak izvora."
+msgstr "Provere integriteta (%s) se razlikuju veličinom u odnosu na odeljak izvora."
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Nedostaju provere integriteta."
@@ -269,6 +265,9 @@ msgstr "%s ne sme biti prazno."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s ne sme počinjati crticom."
+msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "Nije dozvoljeno da %s sadrži kolone, crtice ili razmak."
@@ -309,12 +308,10 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Zahtevani paket %s nije dostavljen sa %s"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
-msgstr ""
-"Ne mogu da pronađem sudo. Koristiću su za dobijanje koernih privilegija."
+msgstr "Ne mogu da pronađem sudo. Koristiću su za dobijanje koernih privilegija."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-msgstr ""
-"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za gradnju kao nekoreni korisnik."
+msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za gradnju kao nekoreni korisnik."
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za potpisivanje paketa."
@@ -322,35 +319,27 @@ msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za potpisivanje paketa."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za overu izvornih fajlova."
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za overu kontrolnih suma izvornih "
-"fajlova."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za overu kontrolnih suma izvornih fajlova."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr ""
-"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za kompresovanje binarnih fajlova."
+msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za kompresovanje binarnih fajlova."
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
-msgstr ""
-"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za distribuirano kompiliranje."
+msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za distribuirano kompiliranje."
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za potrebe keša kompajlera."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
-msgstr ""
-"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za ogoljavanje objektnih fajlova."
+msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za ogoljavanje objektnih fajlova."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr ""
-"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za kompresovanje man i info "
-"stranica."
+msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za kompresovanje man i info stranica."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
-msgstr ""
-"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za utvrđivanje posljednje %s "
-"revizije."
+msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za utvrđivanje posljednje %s revizije."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Utvrđujem poslednju %s reviziju..."
@@ -374,9 +363,7 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Preskače sve provere zavisnosti"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
-msgstr ""
-" -e, --noextract Ne raspakuj izvorne fajlove (koristi postojeću %s "
-"fasciklu)"
+msgstr " -e, --noextract Ne raspakuj izvorne fajlove (koristi postojeću %s fasciklu)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Prepisuje postojeći paket"
@@ -400,15 +387,14 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Samo preuzima i raspakuje fajlove"
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" -p <fajl> Koristi alternativnu instalacionu skriptu (umesto „%s“)"
+msgstr " -p <fajl> Koristi alternativnu instalacionu skriptu (umesto „%s“)"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr ""
-" -r, --rmdeps Uklanja instalirane zavisnosti nakon uspešne gradnje"
+msgstr " -r, --rmdeps Uklanja instalirane zavisnosti nakon uspešne gradnje"
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgid ""
+" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Prepakuje sadržaj paketa bez ponovne gradnje"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
@@ -416,8 +402,7 @@ msgstr " -s, --syncdeps Instaliraj nedostajuće zavisnosti pomoću %s"
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr ""
-" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
+msgstr " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
@@ -435,14 +420,12 @@ msgstr " --config <fajl> Koristi alternativni fajl postavki (umesto „%s“)"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-msgstr ""
-" --holdver Sprečava automatsku nadogradnju verzija za razvojne %s "
-"skripte."
+msgstr " --holdver Sprečava automatsku nadogradnju verzija za razvojne %s skripte."
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
-msgstr ""
-" --key <key> Naznači ključ za potpisivanje %s umesto podrazumevanog"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
+"default"
+msgstr " --key <key> Naznači ključ za potpisivanje %s umesto podrazumevanog"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne pokreći funkciju %s u %s"
@@ -480,10 +463,11 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ukoliko %s nije određeno, %s će tražiti „%s“"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
+"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"law.\\n"
msgstr ""
msgid "%s signal caught. Exiting..."
@@ -517,26 +501,18 @@ msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
-msgstr ""
-"Pokretanj %s kao koren je LOŠA jer može dovesti do trajne,\\nkatastrofalne "
-"štete u sistemu. Ukoliko želite da pokrenete kao koren\\nupotrebite opciju "
-"%s. "
+msgstr "Pokretanj %s kao koren je LOŠA jer može dovesti do trajne,\\nkatastrofalne štete u sistemu. Ukoliko želite da pokrenete kao koren\\nupotrebite opciju %s. "
msgid ""
-"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
-"%s flag."
-msgstr ""
-"Opcija %s je namenjena korenom korisniku. Ponovo pokrenite\\n%s vez %s "
-"zastavice."
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the"
+" %s flag."
+msgstr "Opcija %s je namenjena korenom korisniku. Ponovo pokrenite\\n%s vez %s zastavice."
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
-msgstr ""
-"Pokretanje %s kao neprivilegovan korisnik će dovesti do nekorenog"
-"\\nvlasništva nad fajlovima paketa. Pokušajte sa upotrebom %s okruženja"
-"\\nstavljanjem %s u oblast %s u %s."
+msgstr "Pokretanje %s kao neprivilegovan korisnik će dovesti do nekorenog\\nvlasništva nad fajlovima paketa. Pokušajte sa upotrebom %s okruženja\\nstavljanjem %s u oblast %s u %s."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "Ne koristite opciju %s, namenjenu samo za %s."
@@ -566,7 +542,8 @@ msgstr "Grupa paketa je već izgrađena; instaliram postojeće pakete..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Grupa paketa je već izgrađena (upotrebite %s da je prepišete)."
-msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgid ""
+"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Deo grupe paketa je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
msgid "Leaving %s environment."
@@ -630,9 +607,9 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Upotreba: %s [pacman_db_root]"
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
msgid "%s does not exist or is not a directory."
@@ -645,8 +622,7 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Morate imati odgovarajuće dozvole za nadogradnju baze."
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
-msgstr ""
-"Nađen je pakmenov fajl brave. Ne mogu da izviršim ako je pakmen već pokrenut."
+msgstr "Nađen je pakmenov fajl brave. Ne mogu da izviršim ako je pakmen već pokrenut."
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Nađena je baza u pre-3.5 formatu — nadograđujem..."
@@ -668,8 +644,7 @@ msgstr " -e, --export [keyid(s)] Izvezi navedene ili sve id-ove ključeva"
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -f, --finger [keyid(s)] Nabroji otiske navedenih ili svih id-ova ključeva"
+msgstr " -f, --finger [keyid(s)] Nabroji otiske navedenih ili svih id-ova ključeva"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći i izađi"
@@ -690,41 +665,32 @@ msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Prikaži verziju programa"
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
-"\\n '%s')"
-msgstr ""
-" --config <file> Koristi alternbativni fajl postavki umesto"
-"\\n „%s“)"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
+" '%s')"
+msgstr " --config <file> Koristi alternbativni fajl postavki umesto\\n „%s“)"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
-msgstr ""
-" --edit-key <keyid(s)> Prikaži meni za upravljanje id-ovima ključeva"
+msgstr " --edit-key <keyid(s)> Prikaži meni za upravljanje id-ovima ključeva"
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
-"\\n of '%s')"
-msgstr ""
-" --gpgdir <dir> Postavi alternativnu fasciklu za FnuPG (umesto"
-"\\n „%s“)"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
+" of '%s')"
+msgstr " --gpgdir <dir> Postavi alternativnu fasciklu za FnuPG (umesto\\n „%s“)"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <dir(s)> Uvozi pubring.gpg iz fascikle ili fascikli"
msgid ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
-"(s)"
-msgstr ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Uvezi vrednosti poverenja vlasnika iz trustdb."
-"gpg iz fascikle ili fascikli."
+" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
+"dir(s)"
+msgstr " --import-trustdb <dir(s)> Uvezi vrednosti poverenja vlasnika iz trustdb.gpg iz fascikle ili fascikli."
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr " --init Potvrdi da je privezak pravilno pokrenut"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
-msgstr ""
-" --keyserver Naznači server ključeva za upotrebu, ako je "
-"potreban"
+msgstr " --keyserver Naznači server ključeva za upotrebu, ako je potreban"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Nabroj ključeve i njihove potpise"
@@ -733,17 +699,13 @@ msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <keyid> Lokalno potpiši navedene id-ove ključeva"
msgid ""
-" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
-"\\n in '%s'"
-msgstr ""
-" --populate [keyring(s)] Ponovo učitaj podrazumevane ključeve iz(zadatih) "
-"privezaka\\n u „%s“"
+" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) "
+"keyrings\\n in '%s'"
+msgstr " --populate [keyring(s)] Ponovo učitaj podrazumevane ključeve iz(zadatih) privezaka\\n u „%s“"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
-msgstr ""
-" --refresh-keys [id(-ovi) ključeva] Ažuriraj navedeni ili sve ključeve sa "
-"servera."
+msgstr " --refresh-keys [id(-ovi) ključeva] Ažuriraj navedeni ili sve ključeve sa servera."
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr ""
@@ -787,16 +749,16 @@ msgstr "Onemogućavam opozvane ključeve u privesku..."
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Onemogućavam ključ %s..."
-msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
+msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr ""
-msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
+msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr ""
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr ""
-msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
+msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr ""
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
@@ -853,24 +815,16 @@ msgstr "Pokrenite %s sa svakom operacijom pojedinačno."
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize je maleni zahvat koji bi trebao da popravi performanse\n"
-"pakmena pri čitanju ili upisivanju u bazu u sistemu fajlova.\n"
-"\\n"
+msgstr "pacman-optimize je maleni zahvat koji bi trebao da popravi performanse\npakmena pri čitanju ili upisivanju u bazu u sistemu fajlova.\n\\n"
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
+" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Obzirom da pakmen koristi mnogo malih fajlova za praćenje paketa,\\nsklon je "
-"fragmentaciji tih fajlova tokom vremena.\\nOva skripta pokušava da relocira "
-"te fajlove u jednu\\ncelovitu lokaciju na disku. Rezultat toga je da bi disk"
-"\\ntrebao brže da ih čita, obzirom da glava diska\\nne mora toliko često da "
-"se pomera.\\n"
+msgstr "Obzirom da pakmen koristi mnogo malih fajlova za praćenje paketa,\\nsklon je fragmentaciji tih fajlova tokom vremena.\\nOva skripta pokušava da relocira te fajlove u jednu\\ncelovitu lokaciju na disku. Rezultat toga je da bi disk\\ntrebao brže da ih čita, obzirom da glava diska\\nne mora toliko često da se pomera.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "Nije nađena alatka diff, instalirajte diffutils."
@@ -911,31 +865,45 @@ msgstr "Rotiram baze na mesto..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Završeno. Vaša pakmenova baza je optimizovana."
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
-msgstr "Upotreba: pkgdelta [-q] <paket1> <paket2>\\n"
+msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
+msgstr ""
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr ""
-"\tpkgdelta će napraviti deltu upoređivanjem dva paketa.\\nOvakav fajl delte "
-"se može dodati u bazu pomoću repo-add.\\n\\n"
+msgstr "\tpkgdelta će napraviti deltu upoređivanjem dva paketa.\\nOvakav fajl delte se može dodati u bazu pomoću repo-add.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Primer: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+msgid "Options:\\n"
+msgstr "Opcije:\\n"
+
+msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
+msgstr " -q, --quiet smanji doživljaj\\n"
+
+msgid ""
+" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated "
+"(bytes)\\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be "
+"discarded\\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Neispravan fajl paketa „%s“."
+msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
+msgstr ""
+
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Imena paketa se ne poklapaju: „%s“ i „%s“"
@@ -951,6 +919,9 @@ msgstr "Pravim deltu sa verzije %s na verziju %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Ne mogah da napravim deltu."
+msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
+msgstr ""
+
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Napravih deltu: „%s“"
@@ -961,17 +932,13 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl xdelta3! Da li je xdelta3 instaliran?"
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Upotreba: repo-remove [opcije] <putanja-do-baze> <imepaketa|delta> ...\\n"
+msgstr "Upotreba: repo-remove [opcije] <putanja-do-baze> <imepaketa|delta> ...\\n"
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package "
+"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
-msgid "Options:\\n"
-msgstr "Opcije:\\n"
-
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr " -d, --delta napravi i dodaj deltu za nadogradnju paketa\\n"
@@ -982,17 +949,14 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgstr ""
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package "
+"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
+"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr ""
-msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr " -q, --quiet smanji doživljaj\\n"
-
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign potpiši bazu pomoću GnuPG nakon ažuriranja\\n"
@@ -1014,9 +978,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr ""
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
msgid "No database entry for package '%s'."
diff --git a/scripts/po/sv.po b/scripts/po/sv.po
index 31886df1..0af152db 100644
--- a/scripts/po/sv.po
+++ b/scripts/po/sv.po
@@ -1,23 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Kim Svensson <ks6g10@soton.ac.uk>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-24 21:35+0000\n"
-"Last-Translator: Kim Svensson <ks@linux.com>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/sv/)\n"
-"Language: sv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:28+0000\n"
+"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "VARNING: "
@@ -76,7 +75,8 @@ msgstr "Misslyckande vid nerladdning av %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Generera kontrollsummor för källfiler."
-msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
@@ -265,9 +265,11 @@ msgstr "%s får inte att vara tom."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s får inte börja med ett bindestreck"
-msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
+msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr ""
-"%s är inte tillåten att innehålla kolon, bindestreck eller blanktecken."
+
+msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
+msgstr "%s är inte tillåten att innehålla kolon, bindestreck eller blanktecken."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgstr "%s är inte tillåten att innehålla bindestreck eller blanktecken."
@@ -309,9 +311,7 @@ msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "Sudo kunde inte hittas, använder su för att få root-rättigheter."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-msgstr ""
-"Kan inte finna %s binära fil som krävs för att bygga som användare utan root "
-"privilegier."
+msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att bygga som användare utan root privilegier."
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att signera paket."
@@ -319,34 +319,27 @@ msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att signera paket."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att verifiera källfiler."
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Kan inte finna %s binära fil som krävs för att validera källfil "
-"kontrollsumma."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att validera källfil kontrollsumma."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr ""
-"Kan inte finna %s binära fil som krävs för att komprimera binära filer."
+msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att komprimera binära filer."
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för distribuerad kompilering."
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
-msgstr ""
-"Kan inte finna %s binära fil som krävs för kompilator cache användande."
+msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för kompilator cache användande."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för objektfil skalning."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr ""
-"Kan inte finna %s binära fil som krävs för att komprimera manual och info "
-"sidor."
+msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att komprimera manual och info sidor."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
-msgstr ""
-"Kan inte finna %s binära fil som krävs för att fastställa senaste %s "
-"revidering."
+msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att fastställa senaste %s revidering."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Fastställer senaste %s revidering."
@@ -400,7 +393,8 @@ msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Ta bort installerade beroenden efter lyckat bygge"
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgid ""
+" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Packa om innehållet i paketet utan att bygga om"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
@@ -413,9 +407,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
-msgstr ""
-" --allsource Generera en tarball innehållandes enbart nerladdade "
-"källkodsfiler"
+msgstr " --allsource Generera en tarball innehållandes enbart nerladdade källkodsfiler"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr ""
@@ -424,15 +416,15 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr ""
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" --config <file> Använd en alternativ konfigurationsfil (istället för '%s')"
+msgstr " --config <file> Använd en alternativ konfigurationsfil (istället för '%s')"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr ""
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
+"default"
msgstr ""
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
@@ -462,23 +454,20 @@ msgstr ""
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
-msgstr ""
-" --noconfirm Fråga inte efter bekräftelse vid bestämmande av "
-"beroenden"
+msgstr " --noconfirm Fråga inte efter bekräftelse vid bestämmande av beroenden"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
-msgstr ""
-" --noprogressbar Visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av "
-"filer"
+msgstr " --noprogressbar Visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av filer"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr ""
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
+"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"law.\\n"
msgstr ""
msgid "%s signal caught. Exiting..."
@@ -515,8 +504,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
-"%s flag."
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the"
+" %s flag."
msgstr ""
msgid ""
@@ -553,7 +542,8 @@ msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd, installerar existerande paket..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
-msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgid ""
+"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
msgid "Leaving %s environment."
@@ -617,9 +607,9 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Användning: %s [pacman_db_root]"
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
msgid "%s does not exist or is not a directory."
@@ -675,8 +665,8 @@ msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
-"\\n '%s')"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
+" '%s')"
msgstr ""
msgid ""
@@ -684,16 +674,16 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
-"\\n of '%s')"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
+" of '%s')"
msgstr ""
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
msgid ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
-"(s)"
+" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
+"dir(s)"
msgstr ""
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
@@ -709,8 +699,8 @@ msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
msgid ""
-" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
-"\\n in '%s'"
+" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) "
+"keyrings\\n in '%s'"
msgstr ""
msgid ""
@@ -759,16 +749,16 @@ msgstr ""
msgid "Disabling key %s..."
msgstr ""
-msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
+msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr ""
-msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
+msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr ""
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr ""
-msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
+msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr ""
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
@@ -825,24 +815,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize är ett litet hack som skall förbättra prestandan\\navpacman "
-"vid läsning/skrivning till dess filsystems-baserade databas.\\n\\n"
+msgstr "pacman-optimize är ett litet hack som skall förbättra prestandan\\navpacman vid läsning/skrivning till dess filsystems-baserade databas.\\n\\n"
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
+" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"På grund av att pacman använder flera mindre filer för att hålla koll på "
-"paketen,\\nså finns det en tendens att dessa filer blir fragmenterade över "
-"tiden.\\nDetta skript försöker att omlokalisera dessa små filer till en"
-"\\nkontinuerlig plats på hårddsiken. Resultatet är att hårddisken\\nborde "
-"kunna läsa dom snabbare, eftersom hårdiskens huvud\\ninte behöver flytta "
-"runt sig på disken så mycket.\\n"
+msgstr "På grund av att pacman använder flera mindre filer för att hålla koll på paketen,\\nså finns det en tendens att dessa filer blir fragmenterade över tiden.\\nDetta skript försöker att omlokalisera dessa små filer till en\\nkontinuerlig plats på hårddsiken. Resultatet är att hårddisken\\nborde kunna läsa dom snabbare, eftersom hårdiskens huvud\\ninte behöver flytta runt sig på disken så mycket.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "verktyget diff hittades inte, var vänlig och installera diffutils."
@@ -883,7 +865,7 @@ msgstr "Roterar databasen på plats..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Klar. Pacmans databas har blivit optimerad."
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
+msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr ""
msgid ""
@@ -894,6 +876,22 @@ msgstr ""
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr ""
+msgid "Options:\\n"
+msgstr "Alternativ:\\n"
+
+msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated "
+"(bytes)\\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be "
+"discarded\\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
@@ -903,6 +901,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Ej giltig paketfil '%s'."
+msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
+msgstr ""
+
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr ""
@@ -918,6 +919,9 @@ msgstr ""
msgid "Delta could not be created."
msgstr ""
+msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
+msgstr ""
+
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr ""
@@ -931,13 +935,10 @@ msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Användning: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta>...\\n"
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package "
+"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
-msgid "Options:\\n"
-msgstr "Alternativ:\\n"
-
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
@@ -948,17 +949,14 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgstr ""
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package "
+"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
+"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr ""
-msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr ""
-
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
@@ -980,9 +978,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr ""
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
msgid "No database entry for package '%s'."
diff --git a/scripts/po/tr.po b/scripts/po/tr.po
index 12bdcdd2..6d09107a 100644
--- a/scripts/po/tr.po
+++ b/scripts/po/tr.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011, 2012.
# Samed Beyribey <samed@ozguryazilim.com.tr>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-03 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/tr/)\n"
-"Language: tr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 20:25+0000\n"
+"Last-Translator: Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "UYARI:"
@@ -77,10 +76,9 @@ msgstr "%s indirilirken hata oluştu"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Kaynak kodları için bütünlük kontrolleri oluşturuluyor..."
-msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Kaynak dosya bütünlük doğrulamalarının üretimi için gerekli %s ikili dosyası "
-"bulunamıyor."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr "Kaynak dosya bütünlük doğrulamalarının üretimi için gerekli %s ikili dosyası bulunamıyor."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Geçersiz bütünlük algoritması '%s' tanımlanmış."
@@ -101,9 +99,7 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Bir ya da daha fazla dosya doğrulama kontrolünü geçemedi."
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
-msgstr ""
-"Bütünlük kontrolleri (%s) kaynak dizisindeki dosyaların boyutlarıyla "
-"örtüşmüyor."
+msgstr "Bütünlük kontrolleri (%s) kaynak dizisindeki dosyaların boyutlarıyla örtüşmüyor."
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Bütünlük kontrolü kayıp ya da eksik."
@@ -175,9 +171,7 @@ msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Kılavuz ve bilgi sayfaları sıkıştırılıyor..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
-msgstr ""
-"İkilik dosyalardan ve kütüphanelerden gereksiz ayıklama sembolleri "
-"ayıklanıyor..."
+msgstr "İkilik dosyalardan ve kütüphanelerden gereksiz ayıklama sembolleri ayıklanıyor..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "%s dosyaları kaldırılıyor..."
@@ -272,6 +266,9 @@ msgstr "%s boş olamaz."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s, '-' (tire) işareti ile başlayamaz."
+msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
+msgstr "%s geçersiz karakterler içeriyor: '%s'"
+
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s virgül, tire, boşluk içeremez."
@@ -315,46 +312,35 @@ msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "Sudo bulunamadı. Yetki almak için su kullanılacak."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-msgstr ""
-"Kök olmayan kullanıcı tarafından derlemek için gerekli olan %s ikili dosyası "
-"bulunamıyor."
+msgstr "Kök olmayan kullanıcı tarafından derlemek için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Paketleri imzalamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
-msgstr ""
-"Kaynak dosyaları doğrulamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
+msgstr "Kaynak dosyaları doğrulamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Kaynak dosya sağlama toplamlarını doğrulamak için gerekli olan %s ikili "
-"dosyası bulunamıyor."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgstr "Kaynak dosya sağlama toplamlarını doğrulamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr ""
-"Sıkıştırılmış ikili dosyalar için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
+msgstr "Sıkıştırılmış ikili dosyalar için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Dağıtılmış derleme için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
-msgstr ""
-"Derleyici önbelleği kullanımı için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
+msgstr "Derleyici önbelleği kullanımı için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
-msgstr ""
-"Nesne dosyası ayıklamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
+msgstr "Nesne dosyası ayıklamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr ""
-"Man ve info sayfalarını sıkıştırmak için gerekli olan %s ikili dosyası "
-"bulunamıyor."
+msgstr "Man ve info sayfalarını sıkıştırmak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
-msgstr ""
-"Şu işlem için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor : güncel %s sürümünü "
-"belirlemek."
+msgstr "Şu işlem için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor : güncel %s sürümünü belirlemek."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Son %s sürümü belirleniyor..."
@@ -406,11 +392,10 @@ msgstr " -p <dosya> '%s' yerine farklı bir derleme betiği kullan"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr ""
-" -r, --rmdeps Derlenme tamamlandıktan sonra yüklenen bağımlılıkları "
-"kaldır"
+msgstr " -r, --rmdeps Derlenme tamamlandıktan sonra yüklenen bağımlılıkları kaldır"
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgid ""
+" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Derleme yapmadan yeniden paketle"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
@@ -418,16 +403,12 @@ msgstr " -s, --syncdeps Eksik bağımlılıkları %s ile kur"
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr ""
-" -S, --source İndirilen kaynak dosyaları olmadan bir kaynak arşivi "
-"oluştur."
+msgstr " -S, --source İndirilen kaynak dosyaları olmadan bir kaynak arşivi oluştur."
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
-msgstr ""
-" --allsource İndirilmiş arşivlerle birlikte sadece kaynak barındıran "
-"bir arşiv oluştur"
+msgstr " --allsource İndirilmiş arşivlerle birlikte sadece kaynak barındıran bir arşiv oluştur"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot %s kök kullanıcı olarak çalıştırılsın"
@@ -443,10 +424,9 @@ msgid ""
msgstr " --holdver %s için sürümü sabit tut"
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
-msgstr ""
-" --key <key> Öntanımlı yerine %s imzalama işlemi için başka bir "
-"anahtar belirt"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
+"default"
+msgstr " --key <key> Öntanımlı yerine %s imzalama işlemi için başka bir anahtar belirt"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck %s fonksiyonunu %s içinde çalıştırma"
@@ -455,8 +435,7 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Paket imzası oluşturma"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
-msgstr ""
-" --pkg <list> Paket grubundan sadece listedeki ayrılmış paketleri derle "
+msgstr " --pkg <list> Paket grubundan sadece listedeki ayrılmış paketleri derle "
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Paketi %s ile imzala"
@@ -466,8 +445,7 @@ msgstr " --skipchecksums Kaynak dosyaların sağlama toplamalarını denetleme
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
-msgstr ""
-" --skipinteg Kaynak dosyalarında herhangi bir doğrulama denetimi yapma"
+msgstr " --skipinteg Kaynak dosyalarında herhangi bir doğrulama denetimi yapma"
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Kaynak dosyaları PGP imzaları ile doğrulama"
@@ -486,15 +464,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s belirtilmemişse; %s, '%s' arayacaktır"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
+"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s sinyalı yakalandı. Çıkılıyor ..."
@@ -515,9 +490,7 @@ msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Paketleri %s dizininde saklamak için yazma izniniz yok."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
-msgstr ""
-"İndirilenleri %s dizininde saklayabilmenizi sağlayacak izinlere sahip "
-"değilsiniz."
+msgstr "İndirilenleri %s dizininde saklayabilmenizi sağlayacak izinlere sahip değilsiniz."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "%s içerisinde tar dosyalarını tutmak için yazma hakkınız bulunmuyor."
@@ -529,31 +502,21 @@ msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
-msgstr ""
-"%s kök olarak çalıştırmak KÖTÜ bir fikir ve sisteminizde kalıcı\n"
-"hasarlara yol açabilir. Yine de kök olarak çalıştırmak istiyorsanız;\n"
-"%s seçeneğini kullanın."
+msgstr "%s kök olarak çalıştırmak KÖTÜ bir fikir ve sisteminizde kalıcı\nhasarlara yol açabilir. Yine de kök olarak çalıştırmak istiyorsanız;\n%s seçeneğini kullanın."
msgid ""
-"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
-"%s flag."
-msgstr ""
-"%s seçeneği sadece kök kullanıcı içindir. Lütfen\n"
-"%s'i %s işareti olmadan yeniden çalıştırın."
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the"
+" %s flag."
+msgstr "%s seçeneği sadece kök kullanıcı içindir. Lütfen\n%s'i %s işareti olmadan yeniden çalıştırın."
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
-msgstr ""
-"%s uygulamasını yetkisiz kullanıcı olarak çalıştırmak paketlenmiş\n"
-"dosyaların kök olmayan sahiplik almasına yol açacaktır. %s ortamını, %s "
-"değerini %s satırına %s dosyası içinde \n"
-"yerleştirerek kullanmayı deneyin."
+msgstr "%s uygulamasını yetkisiz kullanıcı olarak çalıştırmak paketlenmiş\ndosyaların kök olmayan sahiplik almasına yol açacaktır. %s ortamını, %s değerini %s satırına %s dosyası içinde \nyerleştirerek kullanmayı deneyin."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
-msgstr ""
-"%s seçeneğini kullanma. Bu seçenek sadece %s tarafından kullanılabilir."
+msgstr "%s seçeneğini kullanma. Bu seçenek sadece %s tarafından kullanılabilir."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s mevcut değil."
@@ -571,21 +534,18 @@ msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
-"Bir paket zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)"
+msgstr "Bir paket zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş, var olan paketler kuruluyor..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
-"Paket grubu zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)"
+msgstr "Paket grubu zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)"
-msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
-"Paket grubunun bir kısmı zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s "
-"kullanın)"
+msgid ""
+"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "Paket grubunun bir kısmı zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)"
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s ortamından çıkılıyor."
@@ -600,9 +560,7 @@ msgid "Making package: %s"
msgstr "%s paketi oluşturuluyor"
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
-"Bir kaynak paketi zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s "
-"kullanın)"
+msgstr "Bir kaynak paketi zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kaynak paketi oluşturuldu: %s"
@@ -626,9 +584,7 @@ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr "Kaynak alımı atlanıyor -- mevcut %s ağacı kullanılıyor"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
-msgstr ""
-"Kaynak bütünlüğü doğrulama denetimleri atlanıyor -- mevcut %s ağacı "
-"kullanılıyor"
+msgstr "Kaynak bütünlüğü doğrulama denetimleri atlanıyor -- mevcut %s ağacı kullanılıyor"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr "Kaynak açma işlemi atlanıyor -- mevcut %s ağacı kullanılıyor"
@@ -652,13 +608,10 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Kullanım: %s [pacman_veritabanı_kök_dizini]"
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s bulunamadı ya da bir dizin değil."
@@ -682,23 +635,17 @@ msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Pacman' ın güvenilir anahtarlarını yönet"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
-msgstr ""
-" -a, --add [dosya(lar)] Belirtilen anahtarları ekle (stdin için boş "
-"bırakın)"
+msgstr " -a, --add [dosya(lar)] Belirtilen anahtarları ekle (stdin için boş bırakın)"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Belirtilen anahtar kimliklerini kaldır"
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -e, --export [anahtar kimlik(ler)i] Belirtilen veya tüm anahtar "
-"kimliklerini dışa aktar."
+msgstr " -e, --export [anahtar kimlik(ler)i] Belirtilen veya tüm anahtar kimliklerini dışa aktar."
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -f, --finger [keyid(s)] Belirtilen veya tüm anahtar kimliklerinin parmak "
-"izlerini listele"
+msgstr " -f, --finger [keyid(s)] Belirtilen veya tüm anahtar kimliklerinin parmak izlerini listele"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini göster ve çık"
@@ -719,39 +666,29 @@ msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Uygulama sürümünü göster"
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
-"\\n '%s')"
-msgstr ""
-" --config <file> Farklı bir yapılandırma dosyası kullan. ('%s'\n"
-" yerine)"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
+" '%s')"
+msgstr " --config <file> Farklı bir yapılandırma dosyası kullan. ('%s'\n yerine)"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
-msgstr ""
-" --edit-key <keyid(s)> Anahtar kimlikleri üzerinde anahtar yönetimi "
-"görevi için bir menü göster"
+msgstr " --edit-key <keyid(s)> Anahtar kimlikleri üzerinde anahtar yönetimi görevi için bir menü göster"
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
-"\\n of '%s')"
-msgstr ""
-" --gpgdir <dir> GnuPG için farklı bir dizin ayarla. ('%s'\n"
-" yerine)"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
+" of '%s')"
+msgstr " --gpgdir <dir> GnuPG için farklı bir dizin ayarla. ('%s'\n yerine)"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <dir(s)> Dizin(ler)den pubring.gpg içe aktarılıyor"
msgid ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
-"(s)"
-msgstr ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Dizin(ler)deki trustdb.gpg' den Sahiplik güven "
-"değerlerini içe aktarır."
+" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
+"dir(s)"
+msgstr " --import-trustdb <dir(s)> Dizin(ler)deki trustdb.gpg' den Sahiplik güven değerlerini içe aktarır."
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
-msgstr ""
-" --init Anahtarlığın uygun şekilde başlatıldığından emin "
-"ol"
+msgstr " --init Anahtarlığın uygun şekilde başlatıldığından emin ol"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr " --keyserver Gerekli ise bir anahtar sunucusu belirt"
@@ -760,21 +697,16 @@ msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Anahtarları ve bunların imzalarını listele"
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
-msgstr ""
-" --lsign-key <keyid> Belirtilen anahtar kimliğini yerel olarak imzala"
+msgstr " --lsign-key <keyid> Belirtilen anahtar kimliğini yerel olarak imzala"
msgid ""
-" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
-"\\n in '%s'"
-msgstr ""
-" --populate [keyring(s)] Öntanımlı anahtarları (verilen) anahtar "
-"dizilerinden yeniden yükle\\n '%s'"
+" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) "
+"keyrings\\n in '%s'"
+msgstr " --populate [keyring(s)] Öntanımlı anahtarları (verilen) anahtar dizilerinden yeniden yükle\\n '%s'"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
-msgstr ""
-" --refresh-keys [keyid(s)] Belirtilen veya tüm anahtarları bir anahtar "
-"sunucusundan güncelle"
+msgstr " --refresh-keys [keyid(s)] Belirtilen veya tüm anahtarları bir anahtar sunucusundan güncelle"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "%s tarafından tanımlanmış anahtar yerelde bulunamadı."
@@ -818,17 +750,17 @@ msgstr "Anahtar dizisindeki uyandırılan anahtarlar devre dışı bırakılıyo
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "%s anahtarı devre dışı bırakılıyor ..."
-msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
-msgstr "Belirtilen anahtar dosyası gpg anahtarlığına eklenemedi."
+msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
+msgstr "Belirtilen bir anahtar dosyası anahtarlığa eklenemiyor."
-msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
-msgstr "Belirtilen anahtar gpg anahtarlığından kaldırılamadı."
+msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
+msgstr "Belirtilen bir anahtar, anahtarlıktan çıkartılamıyor."
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "%s tarafından tanımlanan anahtar düzenlenemedi."
-msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
-msgstr "Belirtilen anahtar gpg anahtarlığından dışarı aktarılamadı."
+msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
+msgstr "Belirtilen bir anahtar, anahtarlıktan dışarı aktarılamıyor."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Belirtilen anahtar için parmak izi belirlenemedi."
@@ -884,24 +816,16 @@ msgstr "Lütfen her işlem ile ayrı ayrı %s çalıştırın."
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize, pacman'in dosya sistemi tabanlı veritabanını okumasını ve"
-"\\nyazmasını hızlandırmak amacıyla kullanılan bir araçtır.\\n\\n"
+msgstr "pacman-optimize, pacman'in dosya sistemi tabanlı veritabanını okumasını ve\\nyazmasını hızlandırmak amacıyla kullanılan bir araçtır.\\n\\n"
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
+" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"pacman, paketleri takip etmek için bir sürü küçük dosya ile uğraşmak zorunda"
-"\\nolduğundan, bu dosyaların zamanla derlenip toplanması iyi olacaktır.\\nBu "
-"betik, bahsi geçen küçük dosyaları bulup onları sabit diskinizdeki"
-"\\nkesintisiz bir bölümde bir araya toplar. Sabit diskinizin okuma kafası"
-"\\ndiskin farklı kısımlarında gezmek zorunda kalmayacağından, sonuçta"
-"\\nfarkedilir bir performans artışı olması muhtemeldir.\\n"
+msgstr "pacman, paketleri takip etmek için bir sürü küçük dosya ile uğraşmak zorunda\\nolduğundan, bu dosyaların zamanla derlenip toplanması iyi olacaktır.\\nBu betik, bahsi geçen küçük dosyaları bulup onları sabit diskinizdeki\\nkesintisiz bir bölümde bir araya toplar. Sabit diskinizin okuma kafası\\ndiskin farklı kısımlarında gezmek zorunda kalmayacağından, sonuçta\\nfarkedilir bir performans artışı olması muhtemeldir.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "diff komutu bulunamadı, lütfen diffutils paketini kurun."
@@ -942,32 +866,45 @@ msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Tamamlandı. Pacman veritabanınız optimize edildi."
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
-msgstr "Kullanım: pkgdelta [-q] <paket1> <paket2>\\n"
+msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
+msgstr "Kullanımı: pkgdelta [seçenekler] <paket1> <paket2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr ""
-"\tpkgdelta iki paket arasındaki farklılıklardan bir delta paketi oluşturur."
-"\\nBu delta dosyası paket veritabanına repo-add kullanılarak eklenebilir.\\n"
-"\\n"
+msgstr "\tpkgdelta iki paket arasındaki farklılıklardan bir delta paketi oluşturur.\\nBu delta dosyası paket veritabanına repo-add kullanılarak eklenebilir.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Örnek: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+msgid "Options:\\n"
+msgstr "Seçenekler:\\n"
+
+msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
+msgstr " -q, --quiet çıktıyı en aza indir\\n"
+
+msgid ""
+" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated "
+"(bytes)\\n"
+msgstr " --min-pkg-size deltalar üretilmeden önceki en az paket boyutu (bayt)\\n"
+
+msgid ""
+" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be "
+"discarded\\n"
+msgstr " --max-delta-size deltaların ele alınmayacağı en yüksek paket boyutu yüzdesi\\n"
+
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Geçersiz paket dosyası '%s'."
+msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
+msgstr "Ufak paket için delta oluşumu atlanıyor: %s - boyut %s"
+
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Paket isimleri uyuşmuyor : '%s' ve '%s'"
@@ -983,6 +920,9 @@ msgstr "%s sürümü ile %s sürümü arasında delta oluşturuluyor"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Delta oluşturulamadı."
+msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
+msgstr "Delta paket izin verilen en fazla boyuttan büyük. Kaldırılıyor."
+
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Oluşturulan delta: '%s'"
@@ -993,18 +933,12 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "xdelta3 ikili dosyası bulunamıyor! Sisteminizde xdelta3 kurulu mu?"
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Kullanımı: repo-add [seçenekler] <veritabanı-konumu> <paket|delta> ...\\n"
+msgstr "Kullanımı: repo-add [seçenekler] <veritabanı-konumu> <paket|delta> ...\\n"
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-add bir paket dosyası okuyarak paket veritabanını güncelleyecektir."
-"\\nEklenecek birden fazla paket komut satırından belirtilebilir.\\n"
-
-msgid "Options:\\n"
-msgstr "Seçenekler:\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package "
+"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-add bir paket dosyası okuyarak paket veritabanını güncelleyecektir.\\nEklenecek birden fazla paket komut satırından belirtilebilir.\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr " -d, --delta paket güncellemesi için delta üret ve ekle\\n"
@@ -1016,54 +950,39 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgstr "Kullanım: repo-remove [seçenek] <veritabanı> <paket|delta> ...\\n"
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-remove komut satırından verilen veritabanını kullanarak paket ismini"
-"\\n paket veritabanından çıkararak paket veritabanını günceller. Birden\\n "
-"fazla paket komut satırından belirtilebilir.\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package "
+"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
+"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-remove komut satırından verilen veritabanını kullanarak paket ismini\\n paket veritabanından çıkararak paket veritabanını günceller. Birden\\n fazla paket komut satırından belirtilebilir.\\n"
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Görüntülenecek bir şey bulunmamaktadır.\\n"
-msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr " -q, --quiet çıktıyı en aza indir\\n"
-
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
-msgstr ""
-" -s, --sign güncellemeden sonra veritabanını GnuPG ile imzala\\n"
+msgstr " -s, --sign güncellemeden sonra veritabanını GnuPG ile imzala\\n"
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr ""
-" -k, --key <key> veritabanını imzalamak için belirtilen anahtarı kullan\\n"
+msgstr " -k, --key <key> veritabanını imzalamak için belirtilen anahtarı kullan\\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
-msgstr ""
-" -v, --verify güncellemeden önce veritabanlarının imzalarını doğrula\\n"
+msgstr " -v, --verify güncellemeden önce veritabanlarının imzalarını doğrula\\n"
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-msgstr ""
-"\\nMevcut seçeneklere ilişkin ayrıntılı bilgi almak için %s(8) "
-"inceleyebilirsiniz.\\n"
+msgstr "\\nMevcut seçeneklere ilişkin ayrıntılı bilgi almak için %s(8) inceleyebilirsiniz.\\n"
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
-msgstr ""
-"Örnek: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
+msgstr "Örnek: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Örnek: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "'%s' paketi için veritabanı girdisi yok."
@@ -1162,8 +1081,7 @@ msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Geçersiz komut '%s' belirtilmiş."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
-msgstr ""
-"Veritabanı oluşturulması için gerekli olan geçici dizin oluşturulamadı."
+msgstr "Veritabanı oluşturulması için gerekli olan geçici dizin oluşturulamadı."
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Güncellenmiş veritabanı dosyası '%s' oluşturuluyor"
diff --git a/scripts/po/uk.po b/scripts/po/uk.po
index 79bb258f..3f451ce4 100644
--- a/scripts/po/uk.po
+++ b/scripts/po/uk.po
@@ -1,25 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012.
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-27 20:05+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-27 11:23+0000\n"
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
-"pacman/language/uk/)\n"
-"Language: uk\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ:"
@@ -78,10 +76,9 @@ msgstr "Невдача під час звантаження %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Генерування контрольних сум для вихідних файлів..."
-msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Не можу знайти бінарний файл %s, необхідний для генерації контрольної суми "
-"джерельного файлу."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr "Не можу знайти бінарний файл %s, необхідний для генерації контрольної суми джерельного файлу."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '%s'."
@@ -269,6 +266,9 @@ msgstr "%s не повинен бути порожнім."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s не повинен починатися з дефіса."
+msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
+msgstr "%s містить неправильні символи: '%s'"
+
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s не дозволяє містити двокрапки, тире або пробіли."
@@ -282,8 +282,7 @@ msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s немає для архітектури '%s'."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
-msgstr ""
-"Зверніть увагу, що для багатьох пакунків потрібно додати рядок до їхніх %s"
+msgstr "Зверніть увагу, що для багатьох пакунків потрібно додати рядок до їхніх %s"
msgid "such as %s."
msgstr "таким як %s."
@@ -310,8 +309,7 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Шуканий пакунок %s не міститься в %s."
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
-msgstr ""
-"Неможливо знайти sudo. Для отримання прав root'а буде використовуватися su."
+msgstr "Неможливо знайти sudo. Для отримання прав root'а буде використовуватися su."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr "Не можу знайти бінарник %s для будови від імені не супер-користувача."
@@ -322,10 +320,9 @@ msgstr "Не можу знайти бінарник %s, який вимагає
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки джерельних файлів."
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки контрольних сум "
-"джерельних файлів."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки контрольних сум джерельних файлів."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для стиснення бінарних файлів."
@@ -334,20 +331,16 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для розподіленої компіляції."
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
-msgstr ""
-"Не можу знайти бінарник %s, потрібний для використання кешу компілятором."
+msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для використання кешу компілятором."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для зачистки об'єктних файлів."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr ""
-"Не можу знайти бінарник %s, потрібний для стиснення довідки man і сторінок "
-"інформації."
+msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для стиснення довідки man і сторінок інформації."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
-msgstr ""
-"Не можу знайти бінарник %s, потрібний для визначення останньої ревізії %s."
+msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для визначення останньої ревізії %s."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Визначення останнього перегляду %s..."
@@ -371,9 +364,7 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Пропускати всі перевірки залежностей"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
-msgstr ""
-" -e, --noextract Не розпаковувати джерельні файли (використати існуючу "
-"теку %s)"
+msgstr " -e, --noextract Не розпаковувати джерельні файли (використати існуючу теку %s)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Перезаписати існуючий пакунок"
@@ -397,15 +388,14 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Тільки завантажити і розпакувати файли"
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" -p <file> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')"
+msgstr " -p <file> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr ""
-" -r, --rmdeps Вилучити встановлені залежності після успішного збирання"
+msgstr " -r, --rmdeps Вилучити встановлені залежності після успішного збирання"
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgid ""
+" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст пакунка без збирання"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
@@ -413,15 +403,12 @@ msgstr " -s, --syncdeps Встановити пропущені залежн
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr ""
-" -S, --source Згенерувати архів tar тільки з вихідними файлами без "
-"завантажених джерельних файлів"
+msgstr " -S, --source Згенерувати архів tar тільки з вихідними файлами без завантажених джерельних файлів"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
-msgstr ""
-" --allsource Генерувати пакунок вихідного коду, включно із завантаженим"
+msgstr " --allsource Генерувати пакунок вихідного коду, включно із завантаженим"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Дозволити запускати %s від імені суперкористувача"
@@ -430,20 +417,16 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Запустити функцію %s в %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" --config <file> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')"
+msgstr " --config <file> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-msgstr ""
-" --holdver Надавати перевагу версії вказаній в пакунку замість "
-"версії в ревізії %ss"
+msgstr " --holdver Надавати перевагу версії вказаній в пакунку замість версії в ревізії %ss"
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
-msgstr ""
-" --key <key> Визначити ключ для використання для підпису %s замість "
-"типового ключа"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
+"default"
+msgstr " --key <key> Визначити ключ для використання для підпису %s замість типового ключа"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Не запускати функцію %s в %s"
@@ -452,8 +435,7 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Не створювати підпис для пакунку"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
-msgstr ""
-" --pkg <list> Тільки зібрати вказані пакунки з розділеного пакунку"
+msgstr " --pkg <list> Тільки зібрати вказані пакунки з розділеного пакунку"
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Підписати вихідний пакунок з %s"
@@ -473,28 +455,21 @@ msgstr "Ці параметри можуть бути передані до %s:"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
-msgstr ""
-" --noconfirm Не питати підтвердження під час розв'язання залежностей"
+msgstr " --noconfirm Не питати підтвердження під час розв'язання залежностей"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
-msgstr ""
-" --noprogressbar Не показувати індикатор прогресу під час завантаження "
-"файлів"
+msgstr " --noprogressbar Не показувати індикатор прогресу під час завантаження файлів"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Якщо %s не вказано, %s буде шукати '%s'"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Всі права застережено (c) 2006-2012 Група розробників Pacman <pacman-"
-"dev@archlinux.org>.\\nВсі права застережено (C) 2002-2006 Judd Vinet "
-"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте "
-"джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, "
-"дозволених законом.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
+"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"law.\\n"
+msgstr "Всі права застережено (c) 2006-2012 Група розробників Pacman <pacman-dev@archlinux.org>.\\nВсі права застережено (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, дозволених законом.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Отримано сигнал %s. Виходжу..."
@@ -527,31 +502,21 @@ msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
-msgstr ""
-"Запуск %s з привілеями суперкористувача - це ДУЖЕ ПОГАНА ІДЕЯ і може "
-"спричинити невідворотну,\\nкатастрофічну шкоду Вашій системі. Якщо Ви все "
-"таки бажаєте запустити від імені суперкористувача,\\nвикористайте параметр "
-"%s."
+msgstr "Запуск %s з привілеями суперкористувача - це ДУЖЕ ПОГАНА ІДЕЯ і може спричинити невідворотну,\\nкатастрофічну шкоду Вашій системі. Якщо Ви все таки бажаєте запустити від імені суперкористувача,\\nвикористайте параметр %s."
msgid ""
-"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
-"%s flag."
-msgstr ""
-"Параметр %s призначений тільки для суперкористувача. \\nПерезапустіть %s без "
-"вказівника %s."
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the"
+" %s flag."
+msgstr "Параметр %s призначений тільки для суперкористувача. \\nПерезапустіть %s без вказівника %s."
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
-msgstr ""
-"Запуск %s як непривілейований користувач може поміняти права доступу"
-"\\nфайлів пакунку. Спробуйте використати середовище %s \\nпоміщаючи %s в "
-"масив %s в %s."
+msgstr "Запуск %s як непривілейований користувач може поміняти права доступу\\nфайлів пакунку. Спробуйте використати середовище %s \\nпоміщаючи %s в масив %s в %s."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
-msgstr ""
-"Не використовуйте опцію %s. Ця опція доступна тільки для використання в %s."
+msgstr "Не використовуйте опцію %s. Ця опція доступна тільки для використання в %s."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не існує."
@@ -578,7 +543,8 @@ msgstr "Група пакунків уже була зібрана, встано
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Група пакунків вже зібрана (використайте %s для перезапису)"
-msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgid ""
+"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Частина групи пакунків вже зібрано. (Використовуєте %s для перезапису)"
msgid "Leaving %s environment."
@@ -615,18 +581,13 @@ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr "%s не знайдено в %s; пропускаю перевірку залежностей."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
-msgstr ""
-"Пропускаю отримання джерельних файлів -- використання існуючого "
-"дерева %s"
+msgstr "Пропускаю отримання джерельних файлів -- використання існуючого дерева %s"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
-msgstr ""
-"Пропуск перевірки цілісністі джерела -- використання існуючого дерева %s."
+msgstr "Пропуск перевірки цілісністі джерела -- використання існуючого дерева %s."
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
-msgstr ""
-"Пропускаю розпаковування джерельних файлів -- використовую існуюче "
-"дерево %s"
+msgstr "Пропускаю розпаковування джерельних файлів -- використовую існуюче дерево %s"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Каталог пакунка порожній, нема нічого для збирання!"
@@ -647,14 +608,10 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Використання: %s [pacman_db_root]"
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Всі права застережено (c) 2010-2012 Група розробників Pacman <pacman-"
-"dev@archlinux.org>.\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте "
-"джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, "
-"дозволених законом.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Всі права застережено (c) 2010-2012 Група розробників Pacman <pacman-dev@archlinux.org>.\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, дозволених законом.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s не існує, або не є текою."
@@ -678,36 +635,26 @@ msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Управління списком довірених ключів pacman"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
-msgstr ""
-" -a, --add [файл(и)] Додати вказані ключі (залишити пустим для "
-"вхідного потоку)"
+msgstr " -a, --add [файл(и)] Додати вказані ключі (залишити пустим для вхідного потоку)"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
-msgstr ""
-" -d, --delete <keyid(s)> Вилучити вказані ключі з такими ідентифікаторами"
+msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Вилучити вказані ключі з такими ідентифікаторами"
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -e, --export [ідентифікатор_ключа(ів)] Експорт вказаних або всіх ключів "
-"з таким ідентифікатором"
+msgstr " -e, --export [ідентифікатор_ключа(ів)] Експорт вказаних або всіх ключів з таким ідентифікатором"
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -f, --finger [ідентифікатор_ключа(ів)] Список відбитків для вказаних або "
-"всіх ключів з таким ідентифікатором"
+msgstr " -f, --finger [ідентифікатор_ключа(ів)] Список відбитків для вказаних або всіх ключів з таким ідентифікатором"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Показати це повідомлення і вийти"
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
-msgstr ""
-" -l, --list-keys [ідентифікатор_ключа(ів)] Список вказаних або всіх ключів"
+msgstr " -l, --list-keys [ідентифікатор_ключа(ів)] Список вказаних або всіх ключів"
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
-msgstr ""
-" -r, --recv-keys <ідентифікатор_ключа(ів)> Отримати вказані ключі з таким "
-"ідентифікатором"
+msgstr " -r, --recv-keys <ідентифікатор_ключа(ів)> Отримати вказані ключі з таким ідентифікатором"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Оновити базу даних pacman’а"
@@ -719,39 +666,29 @@ msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Показати версію програми"
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
-"\\n '%s')"
-msgstr ""
-" --config <file> Використати альтернативний файл конфігурації "
-"(замість\\n '%s')"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
+" '%s')"
+msgstr " --config <file> Використати альтернативний файл конфігурації (замість\\n '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
-msgstr ""
-" --edit-key <id ключа(ів)> Показати меню для керування ключем з таким "
-"ідентифікатором"
+msgstr " --edit-key <id ключа(ів)> Показати меню для керування ключем з таким ідентифікатором"
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
-"\\n of '%s')"
-msgstr ""
-" --gpgdir <dir> Встановити альтернативну теку для GnuPG (замість"
-"\\n '%s')"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
+" of '%s')"
+msgstr " --gpgdir <dir> Встановити альтернативну теку для GnuPG (замість\\n '%s')"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <dir(s)> Імпорт pubring.gpg з теки(тек)"
msgid ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
-"(s)"
-msgstr ""
-" --import-trustdb <тека(и)> Імпортувати довірених власників з trustdb.gpg в "
-"теці(теках)"
+" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
+"dir(s)"
+msgstr " --import-trustdb <тека(и)> Імпортувати довірених власників з trustdb.gpg в теці(теках)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
-msgstr ""
-" --init Впевнитися що зв’язка ключів правильно "
-"ініціалізована"
+msgstr " --init Впевнитися що зв’язка ключів правильно ініціалізована"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr " --keyserver Вкажіть сервер ключів, якщо потрібно"
@@ -760,22 +697,16 @@ msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [ідентифікатор_ключа(ів)] Список ключів і їх підписів"
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
-msgstr ""
-" --lsign-key <ідентифікатор_ключа> Локально підписати вказаний ключ з "
-"таким ідентифікатором"
+msgstr " --lsign-key <ідентифікатор_ключа> Локально підписати вказаний ключ з таким ідентифікатором"
msgid ""
-" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
-"\\n in '%s'"
-msgstr ""
-" --populate [зв’язка(и)] Перезавантажити типові ключі з (заданих) зв’язок"
-"\\n в '%s'"
+" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) "
+"keyrings\\n in '%s'"
+msgstr " --populate [зв’язка(и)] Перезавантажити типові ключі з (заданих) зв’язок\\n в '%s'"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
-msgstr ""
-" --refresh-keys [ідентифікатор_ключа(ів)] Оновити вказані або всі ключі з "
-"сервера ключів"
+msgstr " --refresh-keys [ідентифікатор_ключа(ів)] Оновити вказані або всі ключі з сервера ключів"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Не вдалося локально знайти ключ, ідентифікований %s."
@@ -819,17 +750,17 @@ msgstr "Відключення скасованих ключів у зв’яз
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Відключення ключа %s..."
-msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
-msgstr "Зазначений файл ключа неможливо додати до в’язки ключів gpg."
+msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
+msgstr "Вказаний файл ключів неможливо додати до в’язки ключів"
-msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
-msgstr "Зазначений файл ключа неможливо вилучити з в’язки ключів gpg."
+msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
+msgstr "Вказаний файл ключів неможливо вилучити з в’язки ключів"
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Ключ ідентифікований через %s неможливо відредагувати."
-msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
-msgstr "Зазначений файл ключа неможливо експортувати з в’язки ключів gpg."
+msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
+msgstr "Вказаний файл ключів неможливо експортувати з в’язки ключів"
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Відбиток зазначеного ключа неможливо визначити."
@@ -885,23 +816,16 @@ msgstr "Будь ласка, запустіть %s з кожною операц
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize - це маленька програмка, яка покращить швидкодію\\npacman "
-"при читанні/запису до базованої на файловій системі бази даних.\\n\\n"
+msgstr "pacman-optimize - це маленька програмка, яка покращить швидкодію\\npacman при читанні/запису до базованої на файловій системі бази даних.\\n\\n"
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
+" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Оскільки pacman використовує багато маленьких файлів для стеження\\nза "
-"пакунками, є можливість їхньої фрагментації з часом.\\nЦей скрипт дає "
-"можливість помістити ці малі файли в одну\\nнеперервну область на вашому "
-"жорсткому диску.\\nВ результаті, жорсткий диск буде в змозі прочитати їх "
-"швидше.\\n"
+msgstr "Оскільки pacman використовує багато маленьких файлів для стеження\\nза пакунками, є можливість їхньої фрагментації з часом.\\nЦей скрипт дає можливість помістити ці малі файли в одну\\nнеперервну область на вашому жорсткому диску.\\nВ результаті, жорсткий диск буде в змозі прочитати їх швидше.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "diff не знайдено. Будь-ласка, встановіть diffutils."
@@ -942,31 +866,45 @@ msgstr "Встановлення нової бази даних..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Закінчено. Базу даних пакунків оптимізовано."
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
-msgstr "Використання: pkgdelta [-q] <пакунок1><пакунок2> \\n"
+msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
+msgstr "Використання: pkgdelta [параметри] <пакунок1> <пакунок2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr ""
-"\tpkgdelta створить дельта-файл відмінностей між двома пакетами.\\nЦей "
-"дельта-файл можна буде додати до бази даних за допомогою repo-add.\\n\\n"
+msgstr "\tpkgdelta створить дельта-файл відмінностей між двома пакетами.\\nЦей дельта-файл можна буде додати до бази даних за допомогою repo-add.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Приклад: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+msgid "Options:\\n"
+msgstr "Опції:\\n"
+
+msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
+msgstr " -q, --quiet зменшує вихідну інформацію\\n"
+
+msgid ""
+" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated "
+"(bytes)\\n"
+msgstr " --min-pkg-size мінімальний розмір пакунка перед створенням відмінностей (байти)\\n"
+
+msgid ""
+" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be "
+"discarded\\n"
+msgstr " --max-delta-size процент від розміру пакунка, більше від якого відмінності будуть нехтуватися\\n"
+
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Всі права застережено (C) 2009 Ксавьє Чантри <shiningxc@gmail.com> . \\n "
-"\\nЦе є вільним програмним забезпеченням; перегляньте джерело для умов "
-"копіювання\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Всі права застережено (C) 2009 Ксавьє Чантри <shiningxc@gmail.com> . \\n \\nЦе є вільним програмним забезпеченням; перегляньте джерело для умов копіювання\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Невірний файл пакунка '%s'."
+msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
+msgstr "Пропуск створення відмінностей для малого пакунку: %s - розмір %s"
+
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Назви пакунків не відповідають один одному: '%s' і '%s'"
@@ -982,6 +920,9 @@ msgstr "Генерую дельта (відмінності) з версії %s
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Дельта не може бути створена."
+msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
+msgstr "Відмінності пакунка більші за максимальний розмір. Вилучення."
+
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Згенеровано дельту: '%s'"
@@ -992,18 +933,12 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Неможливо знайти бінарний файл xdelta3! Чи xdelta3 встановлено?"
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Використання: repo-add [параметри] <шлях-до-бази> <пакунок|дельта> ...\\n"
+msgstr "Використання: repo-add [параметри] <шлях-до-бази> <пакунок|дельта> ...\\n"
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-add оновить базу даних пакунків читаючи файл пакунку.\\nМожна додати "
-"кілька пакунків в одному командному рядку.\\n"
-
-msgid "Options:\\n"
-msgstr "Опції:\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package "
+"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-add оновить базу даних пакунків читаючи файл пакунку.\\nМожна додати кілька пакунків в одному командному рядку.\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr " -d, --delta генерує і додає дельту для оновлення пакунка\\n"
@@ -1012,30 +947,22 @@ msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files оновлює список файлів бази дани\\n"
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Використання: repo-remove [параметри] <шлях-до-бази> <пакунок|дельта> ...\\n"
+msgstr "Використання: repo-remove [параметри] <шлях-до-бази> <пакунок|дельта> ...\\n"
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-remove оновить базу даних пакунків, вилучаючи назву пакунка,"
-"\\nвказаного в командному рядку з даної бази сховища пакунків. \\nМожна "
-"ваказати кілька пакунків в одному командному рядку.\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package "
+"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
+"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-remove оновить базу даних пакунків, вилучаючи назву пакунка,\\nвказаного в командному рядку з даної бази сховища пакунків. \\nМожна ваказати кілька пакунків в одному командному рядку.\\n"
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Рухайтесь далі, тут нічого дивитися.\\n"
-msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr " -q, --quiet зменшує вихідну інформацію\\n"
-
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign підписати базу даних з GnuPG після оновлення\\n"
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr ""
-" -k, --key <ключ> використати вибраний ключ для підпису бази даних\\n"
+msgstr " -k, --key <ключ> використати вибраний ключ для підпису бази даних\\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr " -v, --verify перевірити підпис бази даних перед оновленням\\n"
@@ -1046,21 +973,16 @@ msgstr "\\nДивіться %s(8) про більше деталей і опис
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
-msgstr ""
-"Приклад: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
+msgstr "Приклад: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Приклад: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Всі права застережено (c) 2006-2012 Група розробників Pacman <pacman-"
-"dev@archlinux.org>.\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте "
-"джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, "
-"дозволених законом.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Всі права застережено (c) 2006-2012 Група розробників Pacman <pacman-dev@archlinux.org>.\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, дозволених законом.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Немає запису в базі даних про пакунок: '%s'."
@@ -1135,7 +1057,7 @@ msgid "File '%s' not found."
msgstr "Файл '%s' не знайдено."
msgid "Adding delta '%s'"
-msgstr "Додавання дельта-патчу '%s'"
+msgstr "Додавання дельта-відмінностей '%s'"
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' не є файлом пакунка, пропущено"
@@ -1144,10 +1066,10 @@ msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Додавання пакунка '%s'"
msgid "Searching for delta '%s'..."
-msgstr "Пошук дельта-патчу '%s'..."
+msgstr "Пошук дельта-відмінностей '%s'..."
msgid "Delta matching '%s' not found."
-msgstr "Дельта-патч, що відповідає '%s', не знайдено."
+msgstr "Дельта-відмінність, що відповідає '%s', не знайдено."
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Пошук пакунка '%s'..."
diff --git a/scripts/po/zh_CN.po b/scripts/po/zh_CN.po
index 138dad69..01e5371f 100644
--- a/scripts/po/zh_CN.po
+++ b/scripts/po/zh_CN.po
@@ -1,25 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
# <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
+# Yangtse Su <yangtsesu@gmail.com>, 2012.
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-05 02:05+0000\n"
-"Last-Translator: 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/"
-"archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n"
-"Language: zh_CN\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-16 14:29+0000\n"
+"Last-Translator: Yangtse Su <yangtsesu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "警告:"
@@ -78,7 +78,8 @@ msgstr "无法下载 %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "正在为源代码文件创建完整性检查值..."
-msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr "无法找到生成源文件检验值所需的 %s 库。"
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
@@ -267,6 +268,9 @@ msgstr "%s 不允许为空。"
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s 不允许以连字号开始。"
+msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
+msgstr "%s 包含无效字符: '%s'"
+
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s 不允许包含冒号,连字号及空格。"
@@ -318,7 +322,8 @@ msgstr "无法找到签名软件包所需的 %s 二进制文件。"
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "无法找到验证源文件所需的 %s 二进制文件。"
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr "无法找到验证源文件校验值所需的 %s 二进制文件。"
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
@@ -391,7 +396,8 @@ msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps 编译成功后删除安装的依赖关系"
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgid ""
+" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包软件包内容"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
@@ -420,7 +426,8 @@ msgid ""
msgstr " --holdver 防止开发 %ss 的自动版本碰撞"
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
+"default"
msgstr " --key <密匙> 指定签名 %s 使用的密匙而不用默认密匙"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
@@ -459,14 +466,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "如果没有指定 %s,%s 将寻找 '%s'"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n本程序是自"
-"由软件;版权情况请详见源代码。\\"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
+"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n本程序是自由软件;版权情况请详见源代码。\\"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "发现 %s 信号。退出中..."
@@ -499,22 +504,18 @@ msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
-msgstr ""
-"作为根用户运行 %s 是一个糟透了的主意,\\n可能会导致对系统灾难性的损坏。如果您"
-"的确想以根用户\\n身份运行,请使用 %s 选项。"
+msgstr "作为根用户运行 %s 是一个糟透了的主意,\\n可能会导致对系统灾难性的损坏。如果您的确想以根用户\\n身份运行,请使用 %s 选项。"
msgid ""
-"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
-"%s flag."
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the"
+" %s flag."
msgstr "该 %s 选项仅供根用户使用。\\n请重新运行 %s 且无 %s 标志。"
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
-msgstr ""
-"作为非特权用户运行会导致软件包文件的\\n非根用户拥有权。请尝试使用 %s 环"
-"境,\\n 可通过放置 %s 于 %s 数组内 (位于 %s 中) 调用。"
+msgstr "作为非特权用户运行会导致软件包文件的\\n非根用户拥有权。请尝试使用 %s 环境,\\n 可通过放置 %s 于 %s 数组内 (位于 %s 中) 调用。"
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "请不要使用 %s 选项。该选项仅供 %s 使用。"
@@ -544,7 +545,8 @@ msgstr "已有一个编译好的软件包组,正在安装现有的软件包...
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "该软件包组已创建过。(使用 %s 覆盖)"
-msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgid ""
+"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "软件包组的一部分已经创建过。(使用 %s 覆盖)"
msgid "Leaving %s environment."
@@ -608,12 +610,10 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "用法:%s [pacman_db_root]"
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n本程序"
-"是自由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。\\n"
+"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2010-2012 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n本程序是自由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s 不存在或不是一个目录。"
@@ -668,29 +668,25 @@ msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version 显示程序版本"
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
-"\\n '%s')"
-msgstr ""
-" --config <file> 使用另外的配置文件 (而不是"
-"\\n '%s')"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
+" '%s')"
+msgstr " --config <file> 使用另外的配置文件 (而不是\\n '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr " --edit-key <keyid(s)> 为有关密匙识别号的管理密匙任务提供一个菜单"
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
-"\\n of '%s')"
-msgstr ""
-" --gpgdir <dir> 为 GnuPG 设定的另外目录 (而"
-"\\n 非 '%s')"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
+" of '%s')"
+msgstr " --gpgdir <dir> 为 GnuPG 设定的另外目录 (而\\n 非 '%s')"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <目录> 从目录中导入 pubring.gpg"
msgid ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
-"(s)"
+" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
+"dir(s)"
msgstr " --import-trustdb <目录> 从目录中的 trustdb.gpg 导入拥有者信任值"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
@@ -706,11 +702,9 @@ msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <keyid> 在本地签名指定的密匙识别号"
msgid ""
-" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
-"\\n in '%s'"
-msgstr ""
-" --populate [keyring(s)] 从 (给定的) 密匙环中重新加载默认密匙"
-"\\n (在 '%s' 中)"
+" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) "
+"keyrings\\n in '%s'"
+msgstr " --populate [keyring(s)] 从 (给定的) 密匙环中重新加载默认密匙\\n (在 '%s' 中)"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
@@ -758,17 +752,17 @@ msgstr "正在密匙环中禁用已激活密匙..."
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "正在禁用密匙 %s..."
-msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
-msgstr "指定密匙文件无法加入到 gpg 密匙链。"
+msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
+msgstr "指定的键文件无法添加到密钥环。"
-msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
-msgstr "指定密匙文件无法从 gpg 密匙链中移除。"
+msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
+msgstr "无法从密钥环删除指定的键。"
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "由 %s 认定的密匙不能编辑。"
-msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
-msgstr "指定密匙无法从 gpg 密匙链中导出。"
+msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
+msgstr "无法从密钥环导出指定的键。"
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "无法确定指定密匙的指纹。"
@@ -824,21 +818,16 @@ msgstr "请分别加 %s 每个操作运行。"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize 是一个小 hack,用于提高 pacman\\n读/写基于文件系统的数据库时"
-"的性能。\\n\\n"
+msgstr "pacman-optimize 是一个小 hack,用于提高 pacman\\n读/写基于文件系统的数据库时的性能。\\n\\n"
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
+" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"因为 pacman 使用许多小文件来跟踪软件包。\\n久而久之这些文件有倾向变得零"
-"碎。\\n本脚本尝试把这些小文件重新放置到硬盘上的一个连续的位置。\\n结果是硬盘"
-"磁头由于不用再在碟片上移来移去,从而可以读取得更快。\\n"
+msgstr "因为 pacman 使用许多小文件来跟踪软件包。\\n久而久之这些文件有倾向变得零碎。\\n本脚本尝试把这些小文件重新放置到硬盘上的一个连续的位置。\\n结果是硬盘磁头由于不用再在碟片上移来移去,从而可以读取得更快。\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "diff 工具未找到,请安装 diffutils。"
@@ -879,30 +868,45 @@ msgstr "正在把数据库放置到位..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "完毕。你的 pacman 数据库已经优化。"
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
-msgstr "用法:pkgdelta [-q] <软件包1> <软件包2>\\n"
+msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
+msgstr "用法: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr ""
-"\tpkgdelta 将在两个软件包中创建增量文件。\\n该增量文件可通过使用 repo-add 添"
-"加到数据库中。\\n\\n"
+msgstr "\tpkgdelta 将在两个软件包中创建增量文件。\\n该增量文件可通过使用 repo-add 添加到数据库中。\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "例子:pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+msgid "Options:\\n"
+msgstr "选项:\\n"
+
+msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
+msgstr " -q, --quiet 最小化输出信息\\n"
+
+msgid ""
+" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated "
+"(bytes)\\n"
+msgstr " --min-pkg-size 生成增量包的最小包大小(字节)\\n"
+
+msgid ""
+" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be "
+"discarded\\n"
+msgstr " --max-delta-size 增量包大小超过包大小的百分比,则增量包将会被丢弃\\n"
+
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"版权所有 (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\n本程序是自由软"
-"件;请参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n"
+msgstr "版权所有 (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\n本程序是自由软件;请参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "无效的软件包文件 '%s'。"
+msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
+msgstr "跳过小软件包的增量文件创建:%s - size %s"
+
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "软件包名称不一致:'%s' 和 '%s'"
@@ -918,6 +922,9 @@ msgstr "正在创建从版本 %s 到版本 %s 的增量包"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "无法创建增量软件包。"
+msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
+msgstr "增量包大于最大大小,删除。"
+
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "已创建好增量软件包:'%s'"
@@ -931,14 +938,9 @@ msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "用法:repo-add [选项] <到数据库路径> <软件包|delta增量包> ...\\n"
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-add 会通过读取某个软件包来更新软件包数据库。\\n可以在命令行中添加多个指"
-"定的软件包。\\n"
-
-msgid "Options:\\n"
-msgstr "选项:\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package "
+"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-add 会通过读取某个软件包来更新软件包数据库。\\n可以在命令行中添加多个指定的软件包。\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr " -d, --delta 生成并添加软件包更新所用的 delta 增量包\\n"
@@ -950,19 +952,14 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgstr "用法:repo-remove [选项] <数据库路径> <软件包名|增量包> ...\\n"
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-remove 会通过移除从给定的软件库数据库的命令行中\\n指定的软件包名来更新软"
-"件包数据库。\\n可以在命令行中移除多个指定的软件包。\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package "
+"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
+"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-remove 会通过移除从给定的软件库数据库的命令行中\\n指定的软件包名来更新软件包数据库。\\n可以在命令行中移除多个指定的软件包。\\n"
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "请自便,此处无须人盯。\\n"
-msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr " -q, --quiet 最小化输出信息\\n"
-
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign 更新后使用 GnuPG 签名数据库\\n"
@@ -978,19 +975,16 @@ msgstr "\\n更多可用选项的描述及细节请参见 %s(8)。\\n"
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
-msgstr ""
-"示例:repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
+msgstr "示例:repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "示例:repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n本程序"
-"是自由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n本程序是自由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "没有软件包 '%s' 的数据库条目。"
diff --git a/scripts/po/zh_TW.po b/scripts/po/zh_TW.po
index eff5b33b..a5ab64e7 100644
--- a/scripts/po/zh_TW.po
+++ b/scripts/po/zh_TW.po
@@ -1,22 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-02 06:08+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.net/projects/p/"
-"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
-"Language: zh_TW\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "WARNING:"
msgstr ""
@@ -75,7 +74,8 @@ msgstr ""
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr ""
-msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
@@ -264,6 +264,9 @@ msgstr ""
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr ""
+msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr ""
@@ -315,7 +318,8 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
@@ -388,7 +392,8 @@ msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgid ""
+" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
@@ -417,7 +422,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
+"default"
msgstr ""
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
@@ -456,10 +462,11 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr ""
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
+"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"law.\\n"
msgstr ""
msgid "%s signal caught. Exiting..."
@@ -496,8 +503,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
-"%s flag."
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the"
+" %s flag."
msgstr ""
msgid ""
@@ -534,7 +541,8 @@ msgstr ""
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
-msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgid ""
+"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
msgid "Leaving %s environment."
@@ -598,9 +606,9 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr ""
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
msgid "%s does not exist or is not a directory."
@@ -656,8 +664,8 @@ msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
-"\\n '%s')"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
+" '%s')"
msgstr ""
msgid ""
@@ -665,16 +673,16 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
-"\\n of '%s')"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
+" of '%s')"
msgstr ""
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
msgid ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
-"(s)"
+" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
+"dir(s)"
msgstr ""
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
@@ -690,8 +698,8 @@ msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
msgid ""
-" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
-"\\n in '%s'"
+" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) "
+"keyrings\\n in '%s'"
msgstr ""
msgid ""
@@ -740,16 +748,16 @@ msgstr ""
msgid "Disabling key %s..."
msgstr ""
-msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
+msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr ""
-msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
+msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr ""
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr ""
-msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
+msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr ""
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
@@ -809,8 +817,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
+" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
@@ -856,7 +864,7 @@ msgstr ""
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr ""
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
+msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr ""
msgid ""
@@ -867,6 +875,22 @@ msgstr ""
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr ""
+msgid "Options:\\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated "
+"(bytes)\\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be "
+"discarded\\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
@@ -876,6 +900,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr ""
+msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
+msgstr ""
+
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr ""
@@ -891,6 +918,9 @@ msgstr ""
msgid "Delta could not be created."
msgstr ""
+msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
+msgstr ""
+
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr ""
@@ -904,11 +934,8 @@ msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Options:\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package "
+"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
@@ -921,17 +948,14 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgstr ""
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package "
+"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
+"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr ""
-msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr ""
-
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
@@ -953,9 +977,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr ""
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
msgid "No database entry for package '%s'."
diff --git a/src/pacman/po/ca.po b/src/pacman/po/ca.po
index 237f7042..6e96957a 100644
--- a/src/pacman/po/ca.po
+++ b/src/pacman/po/ca.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011, 2012.
@@ -9,17 +9,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 04:24+0000\n"
"Last-Translator: Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/ca/)\n"
-"Language: ca\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: ca\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -108,12 +107,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: El següent paquet no es pot actualitzar a causa de dependències sense "
-"resolució:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Els següents paquets no es poden actualitzar a causa de dependències "
-"sense resolució:\n"
+msgstr[0] ":: El següent paquet no es pot actualitzar a causa de dependències sense resolució:\n"
+msgstr[1] ":: Els següents paquets no es poden actualitzar a causa de dependències sense resolució:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -133,9 +128,7 @@ msgstr ":: %s-%s: la versió local és més nova. Actualitzo igualment?"
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: El fitxer %s és corrupte (%s).\n"
-"Voleu esborrar-lo?"
+msgstr ":: El fitxer %s és corrupte (%s).\nVoleu esborrar-lo?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -203,16 +196,12 @@ msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: valor no vàlid per a '%s': '%s'\
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"fitxer de configuració %s, línia %d: '%s' opció no vàlida, sense suport de "
-"signatura\n"
+msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: '%s' opció no vàlida, sense suport de signatura\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"fitxer de configuració %s, línia %d: directiva '%s' en la secció '%s' no "
-"reconeguda.\n"
+msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: directiva '%s' en la secció '%s' no reconeguda.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
@@ -220,8 +209,7 @@ msgstr "rèplica '%s' conté la variable '%s', però '%s' no ha estat definida.\
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"no es pot afegir l'URL del servidor a la base de dades «%s» : %s (%s)\n"
+msgstr "no es pot afegir l'URL del servidor a la base de dades «%s» : %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@@ -253,9 +241,7 @@ msgstr "No s'ha pogut afegir la rèplica '%s' a la base de dades '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"Superada la profunditat màxima de recursió de l'anàlisi de la configuracio "
-"en %d.\n"
+msgstr "Superada la profunditat màxima de recursió de l'anàlisi de la configuracio en %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -267,20 +253,15 @@ msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: nom de secció incorrecte.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"fitxer de configuració %s, línia %d: error de sintaxi en el fitxer de "
-"configuració- falta una clau.\n"
+msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: error de sintaxi en el fitxer de configuració- falta una clau.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"fitxer de configuració %s, línia %d: totes les directives han de pertànyer a "
-"una secció.\n"
+msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: totes les directives han de pertànyer a una secció.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"fitxer de configuració %s, línia %d: directiva '%s' necessita un valor\n"
+msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: directiva '%s' necessita un valor\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -296,13 +277,11 @@ msgstr "no s'ha pogut establir el motiu d'instal·lació del paquet %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a \"instal.lat com a dependència\"\n"
+msgstr "%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a \"instal.lat com a dependència\"\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr ""
-"%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a ' instal·lat explicitament \"\n"
+msgstr "%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a ' instal·lat explicitament \"\n"
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
@@ -472,15 +451,13 @@ msgstr "operacions:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"useu '%s {-h --help}' amb una operació per les opcions disponibles\n"
+msgstr "\nuseu '%s {-h --help}' amb una operació per les opcions disponibles\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade elimina paquets i tots els paques que depenen d'ells\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade elimina paquets i tots els paques que depenen d'ells\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -490,9 +467,7 @@ msgstr " -n, --nosave esborra arxius de configuració\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive esborra dependències innecessàries\n"
-" (-ss inclou dependències installades explícitament)\n"
+msgstr " -s, --recursive esborra dependències innecessàries\n (-ss inclou dependències installades explícitament)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -509,34 +484,25 @@ msgstr " -c, --changelog mostra el registre de canvis d'un paquet\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps llista els paquets instal·lats com a dependències "
-"[filtre]\n"
+msgstr " -d, --deps llista els paquets instal·lats com a dependències [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit llista els paquets instal·lats explícitament "
-"[filtre]\n"
+msgstr " -e, --explicit llista els paquets instal·lats explícitament [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups mostra tots els membre d'un grup de paquets\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info mostra informació dels paquets (-ii per fitxers de "
-"còpia de seguretat)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info mostra informació dels paquets (-ii per fitxers de còpia de seguretat)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check comprova que els fitxers que pertanyen als paquets "
-"són presents\n"
+msgstr " -k, --check comprova que els fitxers que pertanyen als paquets són presents\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -546,9 +512,7 @@ msgstr " -l, --list llista el contingut del paquet consultat\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign llista els paquets instal·lats que no es troben en "
-"les bd sinc. [filtre]\n"
+msgstr " -m, --foreign llista els paquets instal·lats que no es troben en les bd sinc. [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -556,29 +520,22 @@ msgstr " -o, --own <fitxer> consulta el paquet al que pertany <fitxer>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <paquet> consulta un fitxer de paquet enlloc de la base de "
-"dades\n"
+msgstr " -p, --file <paquet> consulta un fitxer de paquet enlloc de la base de dades\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet mostra menys informació per consultes i cerques\n"
+msgstr " -q, --quiet mostra menys informació per consultes i cerques\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <exreg> cerca cadenes coincidents en paquets instal·lats "
-"localment\n"
+msgstr " -s, --search <exreg> cerca cadenes coincidents en paquets instal·lats localment\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired llista els paquets no requerits per cap paquet "
-"[filtre]\n"
+msgstr " -t, --unrequired llista els paquets no requerits per cap paquet [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -588,9 +545,7 @@ msgstr " -u, --upgrades llista els paquets obsolets [filtre]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean elimina paquets antics del directori de memòria cau (-"
-"cc per tots)\n"
+msgstr " -c, --clean elimina paquets antics del directori de memòria cau (-cc per tots)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -598,131 +553,99 @@ msgstr " -i, --info mostra informació del paquet\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr ""
-" -l, --list <repo> mostra una llista dels paquets en un repositori\n"
+msgstr " -l, --list <repo> mostra una llista dels paquets en un repositori\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <exreg> cerca cadenes coincidents en repositoris remots\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <exreg> cerca cadenes coincidents en repositoris remots\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade actualitza els paquets instal·lats (-uu permet la "
-"desactualització)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade actualitza els paquets instal·lats (-uu permet la desactualització)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly baixa paquets però no instal·la/actualitza res\n"
+msgstr " -w, --downloadonly baixa paquets però no instal·la/actualitza res\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh baixa bases de dades fresques des del servidor\n"
+msgstr " -y, --refresh baixa bases de dades fresques des del servidor\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps marca els paquets com a no instal·lats explícitament\n"
+msgstr " --asdeps marca els paquets com a no instal·lats explícitament\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit marca els paquets com a explícitament instal·lats\n"
+msgstr " --asexplicit marca els paquets com a explícitament instal·lats\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force força la instal·lació. sobreescrivint els fitxers amb "
-"conflictes\n"
+msgstr " -f, --force força la instal·lació. sobreescrivint els fitxers amb conflictes\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps instal·la paquets com a no instal·lats explícitament\n"
+msgstr " --asdeps instal·la paquets com a no instal·lats explícitament\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit instal·la paquets com a explícitament instal·lats\n"
+msgstr " --asexplicit instal·la paquets com a explícitament instal·lats\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <paq> ignora l'actualització d'un paquet (es pot usar més "
-"d'un alhora)\n"
+msgstr " --ignore <paq> ignora l'actualització d'un paquet (es pot usar més d'un alhora)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grup>\n"
-" ignora l'actualització d'un grup (es pot usar més "
-"d'un alhora)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grup>\n ignora l'actualització d'un grup (es pot usar més d'un alhora)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps ometre comprovacions de versions de les dependències "
-"(-dd per ometre totes les comprovacions)\n"
+msgstr " -d, --nodeps ometre comprovacions de versions de les dependències (-dd per ometre totes les comprovacions)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly modifica entrades del paquet a la base de dades, però "
-"no fitxers\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly modifica entrades del paquet a la base de dades, però no fitxers\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar no mostra una barra de progrés en baixar fitxers\n"
+msgstr " --noprogressbar no mostra una barra de progrés en baixar fitxers\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet no executa l'scriptlet d'instal·lació si existeix\n"
+msgstr " --noscriptlet no executa l'scriptlet d'instal·lació si existeix\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print imprimir els objectius en comptes d'executar "
-"l'operació\n"
+msgstr " -p, --print imprimir els objectius en comptes d'executar l'operació\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" especifica com s'ha d'imprimir els objectius\n"
+msgstr " --print-format <string>\n especifica com s'ha d'imprimir els objectius\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-" -b, --dbpath <ruta> estableix una ubicació alternativa de la base de "
-"dades\n"
+msgstr " -b, --dbpath <ruta> estableix una ubicació alternativa de la base de dades\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <ruta> estableix una arrel d'instal·lació alternativa\n"
+msgstr " -r, --root <ruta> estableix una arrel d'instal·lació alternativa\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
@@ -734,14 +657,11 @@ msgstr " --arch <arch> estableix una arquitectura alternativa\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <dir> estableix una ubicació de la memòria cau de paquets "
-"alternativa\n"
+msgstr " --cachedir <dir> estableix una ubicació de la memòria cau de paquets alternativa\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr ""
-" --config <ruta> estableix un fitxer de configuració alternatiu\n"
+msgstr " --config <ruta> estableix un fitxer de configuració alternatiu\n"
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
@@ -763,9 +683,7 @@ msgstr " --noconfirm no demana cap confirmació\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Aquest programa es pot distribuir lliurement sota\n"
-" els termes de la llicència pública general de GNU.\n"
+msgstr " Aquest programa es pot distribuir lliurement sota\n els termes de la llicència pública general de GNU.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -1035,9 +953,7 @@ msgstr ":: Primer s'han d'actualitzar els següents paquets:\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Voleu cancel·lar l'operació actual i\n"
-":: actualitzar primer aquests paquets?"
+msgstr ":: Voleu cancel·lar l'operació actual i\n:: actualitzar primer aquests paquets?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1055,9 +971,7 @@ msgstr "no s'ha pogut bloquejar la base de dades: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" si esteu segur que no hi ha cap gestor de paquets\n"
-" en execució, podeu eliminar %s\n"
+msgstr " si esteu segur que no hi ha cap gestor de paquets\n en execució, podeu eliminar %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/cs.po b/src/pacman/po/cs.po
index 71d2f313..07d1e41d 100644
--- a/src/pacman/po/cs.po
+++ b/src/pacman/po/cs.po
@@ -1,26 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# David Kolibáč <david@kolibac.cz>, 2011.
# Marek Otahal <markotahalREMOVETHIS@gmail.com>, 2011.
# <markotahal@gmail.com>, 2011.
-# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011.
+# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011,2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n"
-"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/cs/)\n"
-"Language: cs\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -109,15 +108,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Následující balíček nemůže být aktualizován, nepodařilo se vyřešit "
-"závislosti:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit "
-"závislosti:\n"
-msgstr[2] ""
-":: Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit "
-"závislosti:\n"
+msgstr[0] ":: Následující balíček nemůže být aktualizován, nepodařilo se vyřešit závislosti:\n"
+msgstr[1] ":: Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit závislosti:\n"
+msgstr[2] ":: Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit závislosti:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -138,9 +131,7 @@ msgstr ":: %s-%s: lokální verze je novější. Přesto aktualizovat?"
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: Soubor %s je poškozen (%s).\n"
-"Odstranit ho? "
+msgstr ":: Soubor %s je poškozen (%s).\nOdstranit ho? "
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -208,16 +199,12 @@ msgstr "konfigurační soubor %s, řádka %d: neplatná hodnota pro '%s' : '%s'\
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"konfigurační soubor %s, řádka %d: volba '%s' není platná, chybí podpora pro "
-"podepisování\n"
+msgstr "konfigurační soubor %s, řádka %d: volba '%s' není platná, chybí podpora pro podepisování\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' v sekci '%s' nebyla "
-"rozpoznána.\n"
+msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' v sekci '%s' nebyla rozpoznána.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
@@ -269,20 +256,15 @@ msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chybné jméno sekce.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"konfigurační soubor %s, řádek %d: chybná syntaxe konfiguračního souboru, "
-"chybí hodnota.\n"
+msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chybná syntaxe konfiguračního souboru, chybí hodnota.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"konfigurační soubor %s, řádek %d: Všechny direktivy musí náležet nějaké "
-"sekci.\n"
+msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: Všechny direktivy musí náležet nějaké sekci.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' vyžaduje zadanou hodnotu\n"
+msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' vyžaduje zadanou hodnotu\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -366,7 +348,7 @@ msgstr "Nahrazuje :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
-msgstr "Ke stažení : %6.2f %s\n"
+msgstr "Ke stažení : %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
@@ -418,7 +400,7 @@ msgstr "SHA256 součet :"
#, c-format
msgid "Signatures :"
-msgstr "Podpisy :"
+msgstr "Podpisy :"
#, c-format
msgid "None"
@@ -472,15 +454,13 @@ msgstr "operace:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"použijte '%s {-h --help}' s přepínačem operace pro další nápovědu\n"
+msgstr "\npoužijte '%s {-h --help}' s přepínačem operace pro další nápovědu\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade odstranit balíčky včetně všech, které na nich závisí\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade odstranit balíčky včetně všech, které na nich závisí\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -490,9 +470,7 @@ msgstr " -n, --nosave odstraní konfigurační soubory\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive odstraní nepotřebné závislosti\n"
-" (-ss včetně výslovně nainstalovaných závislostí)\n"
+msgstr " -s, --recursive odstraní nepotřebné závislosti\n (-ss včetně výslovně nainstalovaných závislostí)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -500,8 +478,7 @@ msgstr " -u, --unneeded odstraní nepotřebné závislosti\n"
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
-msgstr ""
-" --needed nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální\n"
+msgstr " --needed nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@@ -510,33 +487,25 @@ msgstr " -c, --changelog vypsat seznam změn balíčku\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps seznam všech balíčků instalovaných jako závislosti "
-"[filter]\n"
+msgstr " -d, --deps seznam všech balíčků instalovaných jako závislosti [filter]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit seznam všech výslovně instalovaných balíčků [filter]\n"
+msgstr " -e, --explicit seznam všech výslovně instalovaných balíčků [filter]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups vypsat všechny balíčky ve skupině\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info zobrazit informace o balíčku (-ii zálohované "
-"soubory)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info zobrazit informace o balíčku (-ii zálohované soubory)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check kontrola, zda jsou přítomny všechny soubory z "
-"balíčku\n"
+msgstr " -k, --check kontrola, zda jsou přítomny všechny soubory z balíčku\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -546,9 +515,7 @@ msgstr " -l, --list seznam souborů v balíčku\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign seznam nainstalovaných balíčků nalezených "
-"repozitářích [filter]\n"
+msgstr " -m, --foreign seznam nainstalovaných balíčků nalezených repozitářích [filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -566,28 +533,22 @@ msgstr " -q, --quiet zobrazit méně informací při dotazu a hledán
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> vyhledat nainstalované balíčky, odpovídající řetězci\n"
+msgstr " -s, --search <regex> vyhledat nainstalované balíčky, odpovídající řetězci\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired seznam všech balíčků nevyžadovaných jiným balíčkem "
-"[filter]\n"
+msgstr " -t, --unrequired seznam všech balíčků nevyžadovaných jiným balíčkem [filter]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr ""
-" -u, --upgrades seznam všech aktualizovatelných balíčků [filter]\n"
+msgstr " -u, --upgrades seznam všech aktualizovatelných balíčků [filter]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean odstranit staré balíčky z mezipaměti (-cc pro "
-"všechny)\n"
+msgstr " -c, --clean odstranit staré balíčky z mezipaměti (-cc pro všechny)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -598,25 +559,19 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> zobrazit seznam balíčků v repozitáři\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> vyhledat balíčky v repozitářích, odpovídající "
-"řetězci\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> vyhledat balíčky v repozitářích, odpovídající řetězci\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade aktualizovat nainstalované balíčky (--uu umožní "
-"snížení verze)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade aktualizovat nainstalované balíčky (--uu umožní snížení verze)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly pouze stáhnout balíčky, neinstalovat/neaktualizovat\n"
+msgstr " -w, --downloadonly pouze stáhnout balíčky, neinstalovat/neaktualizovat\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -633,8 +588,7 @@ msgstr " --asexplicit označit balíčky jako výslovně instalované\n
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force vynucená instalace, přepíše konfliktní soubory\n"
+msgstr " -f, --force vynucená instalace, přepíše konfliktní soubory\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@@ -642,36 +596,29 @@ msgstr " --asdeps nainstalovat balíčky jako závislosti\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit nainstalovat balíčky jako výslovně instalované\n"
+msgstr " --asexplicit nainstalovat balíčky jako výslovně instalované\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ignorovat aktualizaci balíčku (lze použít vícekrát)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> ignorovat aktualizaci balíčku (lze použít vícekrát)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignorovat aktualizaci skupiny (lze použít vícekrát)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignorovat aktualizaci skupiny (lze použít vícekrát)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps přeskočí kontrolu verze závislostí\n"
-" (-dd přeskočí všechny kontroly)\n"
+msgstr " -d, --nodeps přeskočí kontrolu verze závislostí\n (-dd přeskočí všechny kontroly)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr " --dbonly upraví pouze záznamy v databázi, ne balíčky\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly upraví pouze záznamy v databázi, ne balíčky\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -687,16 +634,13 @@ msgstr " --noscriptlet nespouštět instalační skripty\n"
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print pouze vypíše cíle, neprovede skutečnou operaci\n"
+msgstr " -p, --print pouze vypíše cíle, neprovede skutečnou operaci\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" určí, jak mají být cíle vypsány\n"
+msgstr " --print-format <string>\n určí, jak mají být cíle vypsány\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -728,7 +672,7 @@ msgstr " --debug zobrazit ladící zprávy\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr " --gpgdir <cesta> nastaví vlastní výchozí složku pro GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <cesta> nastaví vlastní výchozí složku pro GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@@ -742,10 +686,7 @@ msgstr " --noconfirm neptat se na žádná potvrzení\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Tento program může být svobodně šířen za\n"
-" podmínek stanovených GNU GPL (General Public "
-"License).\n"
+msgstr " Tento program může být svobodně šířen za\n podmínek stanovených GNU GPL (General Public License).\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -875,7 +816,7 @@ msgstr "selhalo provádění transakce (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nelze odstranit %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
@@ -891,7 +832,7 @@ msgstr "Chcete odstranit nepoužívané repozitáře?"
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
-msgstr ""
+msgstr "odstraňují se nepoužívané repositáře...\n"
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
@@ -1029,15 +970,13 @@ msgstr "selhala příprava transakce (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nelze uzamknout databázi: %s\n"
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" pokud jste si jisti, že právě neběží správce balíčků,\n"
-" můžete odstranit %s\n"
+msgstr " pokud jste si jisti, že právě neběží správce balíčků,\n můžete odstranit %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@@ -1161,11 +1100,11 @@ msgstr "Repozitář %s\n"
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "neplatná hodnota: %d není mezi %d a %d\n"
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "neplatné číslo: %s\n"
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
diff --git a/src/pacman/po/da.po b/src/pacman/po/da.po
index b9b8de2e..7a36028b 100644
--- a/src/pacman/po/da.po
+++ b/src/pacman/po/da.po
@@ -1,25 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# <jakob.wadsager@gmail.com>, 2012.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011.
+# <transifex.net@freso.dk>, 2013.
# <transifex.net@freso.dk>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-01 16:43+0000\n"
-"Last-Translator: jakobw <jakob.wadsager@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/da/)\n"
-"Language: da\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-18 20:29+0000\n"
+"Last-Translator: Frederik \"Freso\" S. Olesen <transifex.net@freso.dk>\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: da\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "tjekker tilgængelig diskplads...\n"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ":: %s er en IgnorePkg/IgnoreGroup. Installer alligevel?"
+msgstr ":: %s er i IgnorePkg/IgnoreGroup. Installer alligevel?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
@@ -108,10 +108,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Følgende pakke kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Følgende pakker kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n"
+msgstr[0] ":: Følgende pakke kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n"
+msgstr[1] ":: Følgende pakker kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -131,9 +129,7 @@ msgstr ":: %s-%s: lokal version er nyere. Opgrader alligevel?"
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: Filen %s er ødelagt (%s).\n"
-"Ønsker du at slette den?"
+msgstr ":: Filen %s er ødelagt (%s).\nØnsker du at slette den?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -201,21 +197,16 @@ msgstr "konfigurationsfil %s, linie %d: ugyldig værdi for '%s': '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"konfigurationsfil %s, linie %d: '%s' valgmulighed ugyldig, ingen "
-"signaturrapport\n"
+msgstr "konfigurationsfil %s, linie %d: '%s' valgmulighed ugyldig, ingen signaturrapport\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"konfigurationsfil: %s, linie %d: direktiv '%s' i sektion '%s' blev ikke "
-"genkendt.\n"
+msgstr "konfigurationsfil: %s, linie %d: direktiv '%s' i sektion '%s' blev ikke genkendt.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"filspejl '%s' indeholder variablen '%s', men ingen '%s' er defineret.\n"
+msgstr "filspejl '%s' indeholder variablen '%s', men ingen '%s' er defineret.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -263,14 +254,11 @@ msgstr "konfigurationsfil %s, linje %d: Ugyldigt afsnitsnavn.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"konfigurationsfil %s, linje %d: Syntaksfejl i konfigurationsfil - manglende "
-"nøgle.\n"
+msgstr "konfigurationsfil %s, linje %d: Syntaksfejl i konfigurationsfil - manglende nøgle.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"konfigurationsfil %s, linje %d: Alle direktiver skal tilhøre et afsnit.\n"
+msgstr "konfigurationsfil %s, linje %d: Alle direktiver skal tilhøre et afsnit.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -290,8 +278,7 @@ msgstr "kunne ikke angive installationsårsag for pakke %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: installationsårsag er blevet angivet til 'installeret som afhængighed'\n"
+msgstr "%s: installationsårsag er blevet angivet til 'installeret som afhængighed'\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
@@ -465,31 +452,23 @@ msgstr "handlinger:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Brug »%s {-h --help}« sammen med en handling for at se tilgængelige "
-"indstillinger\n"
+msgstr "\nBrug »%s {-h --help}« sammen med en handling for at se tilgængelige indstillinger\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade fjern pakker og alle pakker som afhænger af dem\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade fjern pakker og alle pakker som afhænger af dem\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
-msgstr ""
-" -n, --nosave fjern konfigurationsfiler\n"
-"\n"
+msgstr " -n, --nosave fjern konfigurationsfiler\n\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive fjern unødvendige afhængigheder\n"
-" (-ss inkluderer eksplicit installerede "
-"afhængigheder)\n"
+msgstr " -s, --recursive fjern unødvendige afhængigheder\n (-ss inkluderer eksplicit installerede afhængigheder)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -506,8 +485,7 @@ msgstr " -c, --changelog vis ændringsloggen for en pakke\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps vis pakker installeret som afhængigheder [filter]\n"
+msgstr " -d, --deps vis pakker installeret som afhængigheder [filter]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
@@ -518,10 +496,8 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups vis alle medlemmer af en pakkegruppe\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info vis pakkeinformation (-ii for sikkerhedskopier)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info vis pakkeinformation (-ii for sikkerhedskopier)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -537,9 +513,7 @@ msgstr " -l, --list vis indholdet af pakken der er sat i kø\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign vis installerede pakker der ikke blev fundet i sync db"
-"(s) [filter]\n"
+msgstr " -m, --foreign vis installerede pakker der ikke blev fundet i sync db(s) [filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -551,23 +525,18 @@ msgstr " -p, --file <pakke> forespørg en pakkefil i steden for databasen\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet vis mindre information for forespørgsel og søgning\n"
+msgstr " -q, --quiet vis mindre information for forespørgsel og søgning\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regulært udtryk> søg i lokalt installerede pakker for ens "
-"strenge\n"
+msgstr " -s, --search <regulært udtryk> søg i lokalt installerede pakker for ens strenge\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired vis pakker som ikke er krævet af andre pakker "
-"[filter]\n"
+msgstr " -t, --unrequired vis pakker som ikke er krævet af andre pakker [filter]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -577,9 +546,7 @@ msgstr " -u, --upgrades vis uddaterede pakker [filter]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean fjern gamle pakker fra mellemlagermappe (-cc for "
-"alle)\n"
+msgstr " -c, --clean fjern gamle pakker fra mellemlagermappe (-cc for alle)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -590,25 +557,19 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <arkiv> vis en liste over pakker i et arkiv\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regulært udtryk> søg i eksterne arkiver efter ens strenge\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regulært udtryk> søg i eksterne arkiver efter ens strenge\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade opgrader installerede pakker (-uu tillader "
-"nedgradering)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade opgrader installerede pakker (-uu tillader nedgradering)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly hent pakker men installer ikke eller opgrader ikke "
-"noget\n"
+msgstr " -w, --downloadonly hent pakker men installer ikke eller opgrader ikke noget\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -625,50 +586,37 @@ msgstr " --asexplicit marker pakker som eksplicit installeret\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force tvungen installation, overskriv filer i konflikt\n"
+msgstr " -f, --force tvungen installation, overskriv filer i konflikt\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps installer pakker så de fremstår som værende "
-"ikkeeksplicit installeret\n"
+msgstr " --asdeps installer pakker så de fremstår som værende ikkeeksplicit installeret\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit installer pakker som værende eksplicit installerede\n"
+msgstr " --asexplicit installer pakker som værende eksplicit installerede\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pakke> ignorer en pakkeopgradering (kan bruges mere end en "
-"gang)\n"
+msgstr " --ignore <pakke> ignorer en pakkeopgradering (kan bruges mere end en gang)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <gruppe>\n"
-" ignorer en gruppeopgradering (kan bruges mere end en "
-"gang)\n"
+msgstr " --ignoregroup <gruppe>\n ignorer en gruppeopgradering (kan bruges mere end en gang)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps spring over versionstjek af afhængigheder (-dd for at "
-"springe over alle tjek)\n"
+msgstr " -d, --nodeps spring over versionstjek af afhængigheder (-dd for at springe over alle tjek)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly modificer kun databasepunkter, ikke pakkefiler\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly modificer kun databasepunkter, ikke pakkefiler\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -678,23 +626,19 @@ msgstr " --noprogressbar vis ikke en statusbjælke når der hentes filer\n
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet kør ikke installationsskriplet hvis en sådan findes\n"
+msgstr " --noscriptlet kør ikke installationsskriplet hvis en sådan findes\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print udskriv målene i stedet for at udføre operationen\n"
+msgstr " -p, --print udskriv målene i stedet for at udføre operationen\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" angiv hvordan målene skal vises\n"
+msgstr " --print-format <string>\n angiv hvordan målene skal vises\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -714,8 +658,7 @@ msgstr " --arch <arkit.> angiv en alternativ arkitektur\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <mappe> angiv en alternativ pakkemellemlagerplacering\n"
+msgstr " --cachedir <mappe> angiv en alternativ pakkemellemlagerplacering\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@@ -741,9 +684,7 @@ msgstr " --noconfirm spørg ikke om bekræftelser\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Dette program kan frit videredistribueres under\n"
-" betingelserne i GNU General Public License.\n"
+msgstr " Dette program kan frit videredistribueres under\n betingelserne i GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -767,8 +708,7 @@ msgstr "kunne ikke genåbne stdin for læsning: (%s)\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
-msgstr ""
-"du kan ikke udføre denne handling med mindre du er administrator (root).\n"
+msgstr "du kan ikke udføre denne handling med mindre du er administrator (root).\n"
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
@@ -888,7 +828,7 @@ msgstr "Ønsker du at fjerne ubrugt arkiver?"
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
-msgstr "fjerner ubrugte synkroniseringsarkiver?\n"
+msgstr "fjerner ubrugte synkroniseringsarkiver...\n"
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
@@ -912,7 +852,7 @@ msgstr "Ønsker du at fjerne alle andre pakker fra mellemlager?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
-msgstr "fjerne gamle pakker fra mellemlager...\n"
+msgstr "fjerner gamle pakker fra mellemlager...\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
@@ -1014,9 +954,7 @@ msgstr ":: De følgende pakker skal opgraderes først:\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Ønsker du at afbryde den aktuelle handling\n"
-":: og opgradere disse pakker nu?"
+msgstr ":: Ønsker du at afbryde den aktuelle handling\n:: og opgradere disse pakker nu?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1034,9 +972,7 @@ msgstr "kunne ikke låse database: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" hvis du er sikker på at en pakkehåndtering ikke \n"
-" allerede kører, kan du fjerne %s\n"
+msgstr " hvis du er sikker på at en pakkehåndtering ikke \n allerede kører, kan du fjerne %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/de.po b/src/pacman/po/de.po
index 195a8771..002f8fce 100644
--- a/src/pacman/po/de.po
+++ b/src/pacman/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# <martin.kalcher@googlemail.com>, 2012.
@@ -12,17 +12,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-29 14:26+0000\n"
-"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/de/)\n"
-"Language: de\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-04 17:09+0000\n"
+"Last-Translator: Shugyousha <s.jegen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -111,20 +110,14 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Das folgende Paket kann aufgrund nicht-auflösbarer Abhängigkeiten nicht "
-"aktualisiert werden:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Die folgenden Pakete können aufgrund nicht-auflösbarer Abhängigkeiten "
-"nicht aktualisiert werden:\n"
+msgstr[0] ":: Das folgende Paket kann aufgrund nicht-auflösbarer Abhängigkeiten nicht aktualisiert werden:\n"
+msgstr[1] ":: Die folgenden Pakete können aufgrund nicht-auflösbarer Abhängigkeiten nicht aktualisiert werden:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
-msgstr[0] ""
-"Möchten Sie das obengenannte Paket bei dieser Aktualisierung überspringen?"
-msgstr[1] ""
-"Möchten Sie die obengenannten Pakete bei dieser Aktualisierung überspringen?"
+msgstr[0] "Möchten Sie das obengenannte Paket bei dieser Aktualisierung überspringen?"
+msgstr[1] "Möchten Sie die obengenannten Pakete bei dieser Aktualisierung überspringen?"
#, c-format
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
@@ -138,9 +131,7 @@ msgstr ":: %s-%s: Lokale Version ist neuer. Trotzdem aktualisieren? "
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: Datei %s ist beschätigt (%s).\n"
-"Soll die Datei entfernt werden?"
+msgstr ":: Datei %s ist beschädigt (%s).\nSoll die Datei entfernt werden?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -208,21 +199,16 @@ msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Ungültiger Wert für '%s' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Option '%s' ungültig, keine Signatur-"
-"Unterstützung\n"
+msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Option '%s' ungültig, keine Signatur-Unterstützung\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s in Sektion '%s' wird nicht "
-"erkannt.\n"
+msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s in Sektion '%s' wird nicht erkannt.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"Spiegel '%s' enthält die Variable '%s', doch ist kein '%s' definiert.\n"
+msgstr "Spiegel '%s' enthält die Variable '%s', doch ist kein '%s' definiert.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -258,9 +244,7 @@ msgstr "Konnte Spiegel '%s' nicht zur Datenbank '%s' hinzufügen (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"Einlesen der Konfigurations-Datei hat die maximale Rekursionstiefe %d "
-"überschritten.\n"
+msgstr "Einlesen der Konfigurations-Datei hat die maximale Rekursionstiefe %d überschritten.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -272,20 +256,15 @@ msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Schlechter Sektions-Name.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Syntax-Fehler in der Datei - fehlender "
-"Schlüssel.\n"
+msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Syntax-Fehler in der Datei - fehlender Schlüssel.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Alle Direktiven müssen zu einer Sektion "
-"gehören.\n"
+msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Alle Direktiven müssen zu einer Sektion gehören.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' verlangt einen Wert.\n"
+msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' verlangt einen Wert.\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -301,13 +280,11 @@ msgstr "Konnte den Installations-Grund für %s nicht festsetzen (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: Installations-Grund wurde auf \"Installiert als Abhängigkeit\" gesetzt\n"
+msgstr "%s: Installations-Grund wurde auf \"Installiert als Abhängigkeit\" gesetzt\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr ""
-"%s: Installations-Grund wurde auf \"Ausdrücklich installiert\" gesetzt\n"
+msgstr "%s: Installations-Grund wurde auf \"Ausdrücklich installiert\" gesetzt\n"
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
@@ -477,17 +454,13 @@ msgstr "Operationen:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Benutzen Sie '%s {-h --help}' zusammen mit einer Operation für verfügbare "
-"Optionen\n"
+msgstr "\nBenutzen Sie '%s {-h --help}' zusammen mit einer Operation für verfügbare Optionen\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade Entfernt Pakete und alle Pakete, die von ihnen "
-"abhängen\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade Entfernt Pakete und alle Pakete, die von ihnen abhängen\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -497,11 +470,7 @@ msgstr " -n, --nosave auch Konfigurationsdateien entfernen\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive entfernt unnötige Abhängigkeiten\n"
-" (-ss auch explizit installierte Abhängigkeiten "
-"entfernen)\n"
-"\n"
+msgstr " -s, --recursive entfernt unnötige Abhängigkeiten\n (-ss auch explizit installierte Abhängigkeiten entfernen)\n\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -518,34 +487,25 @@ msgstr " -c, --changelog Das Änderungsprotokoll des Paketes anzeigen\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps Zeigt Pakete an, die als Abhängigkeiten installiert "
-"wurden [Filter]\n"
+msgstr " -d, --deps Zeigt Pakete an, die als Abhängigkeiten installiert wurden [Filter]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit Zeigt Pakete an, die ausdrücklich installiert wurden "
-"[Filter]\n"
+msgstr " -e, --explicit Zeigt Pakete an, die ausdrücklich installiert wurden [Filter]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups Zeigt alle Mitglieder einer Paket-Gruppe an\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info Zeigt Paketinformationen an (-ii für Sicherungs-"
-"Dateien)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info Zeigt Paketinformationen an (-ii für Sicherungs-Dateien)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check Überprüfe, ob die zu den Paketen gehörenden Dateien "
-"vorhanden sind\n"
+msgstr " -k, --check Überprüfe, ob die zu den Paketen gehörenden Dateien vorhanden sind\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -555,9 +515,7 @@ msgstr " -l, --list Zeigt den Inhalt des abgefragten Paketes an\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign Zeigt installierte Pakete an, die nicht in den Sync-db"
-"(s) gefunden wurden [Filter]\n"
+msgstr " -m, --foreign Zeigt installierte Pakete an, die nicht in den Sync-db(s) gefunden wurden [Filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -565,27 +523,22 @@ msgstr " -o, --owns <Datei> Fragt das Paket ab, das <Datei> enthält\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <Paket> Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n"
+msgstr " -p, --file <Paket> Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an \n"
+msgstr " -q, --quiet zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an \n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n"
+msgstr " -s, --search <regex> Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired Zeigt Pakete an, die nicht von anderen benötigt "
-"werden [Filter]\n"
+msgstr " -t, --unrequired Zeigt Pakete an, die nicht von anderen benötigt werden [Filter]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -595,9 +548,7 @@ msgstr " -u, --upgrades Zeigt aktualisierbare Pakete an [Filter]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer(-cc für "
-"alle)\n"
+msgstr " -c, --clean Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer(-cc für alle)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -605,30 +556,22 @@ msgstr " -i, --info Zeigt Paketinformationen an\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr ""
-" -l, --list <repo> Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n"
+msgstr " -l, --list <repo> Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade Aktualisiert installierte Pakete (-uu ermöglicht "
-"Downgrades)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade Aktualisiert installierte Pakete (-uu ermöglicht Downgrades)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly Lädt Pakete herunter, ohne etwas zu installieren "
-"oder\n"
-" aktualisieren\n"
+msgstr " -w, --downloadonly Lädt Pakete herunter, ohne etwas zu installieren oder\n aktualisieren\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -637,8 +580,7 @@ msgstr " -y, --refresh Lädt frische Paketdatenbanken vom Server\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps Markiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n"
+msgstr " --asdeps Markiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
@@ -646,78 +588,59 @@ msgstr " --asexplicit Markiert Pakete als ausdrücklich installiert\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n"
+msgstr " -f, --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich "
-"installiert\n"
+msgstr " --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit Installiert Pakete als ausdrücklich installiert\n"
+msgstr " --asexplicit Installiert Pakete als ausdrücklich installiert\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt "
-"werden)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt werden)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" Ignoriert Upgrade einer Gruppe (kann mehrfach genutzt "
-"werden)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n Ignoriert Upgrade einer Gruppe (kann mehrfach genutzt werden)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps überspringt die Versionsüberprüfungen für "
-"Abhängigkeiten (-dd um alle Überprüfungen zu überspringen)\n"
+msgstr " -d, --nodeps überspringt die Versionsüberprüfungen für Abhängigkeiten (-dd um alle Überprüfungen zu überspringen)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly verändere nur Datenbank-Einträge, keine Paketdateien\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly verändere nur Datenbank-Einträge, keine Paketdateien\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien "
-"heruntergeladen werden\n"
+msgstr " --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien heruntergeladen werden\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet Installationsskript nicht ausführen, falls vorhanden\n"
+msgstr " --noscriptlet Installationsskript nicht ausführen, falls vorhanden\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print Zeigt die Ziele an, statt die Operation auszuführen\n"
+msgstr " -p, --print Zeigt die Ziele an, statt die Operation auszuführen\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" legt fest, wie die Ziele ausgegeben werden sollen\n"
+msgstr " --print-format <string>\n legt fest, wie die Ziele ausgegeben werden sollen\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -725,9 +648,7 @@ msgstr " -b, --dbpath <Pfad> Setzt einen anderen Ort für die Datenbank\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <Pfad> Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur "
-"Installation\n"
+msgstr " -r, --root <Pfad> Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur Installation\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
@@ -739,8 +660,7 @@ msgstr " --arch <arch> Setzt eine alternative Architektur\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <Verzeichnis> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n"
+msgstr " --cachedir <Verzeichnis> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@@ -752,9 +672,7 @@ msgstr " --debug Zeigt Debug-Meldungen an\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
-" --gpgdir <path> Setzte alternatives Konfiruationsverzeichnis für "
-"GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <path> Setzte alternatives Konfigurationsverzeichnis für GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@@ -768,9 +686,7 @@ msgstr " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Dieses Programm darf unter Bedingungen der GNU\n"
-" General Public License frei weiterverbreitet werden.\n"
+msgstr " Dieses Programm darf unter Bedingungen der GNU\n General Public License frei weiterverbreitet werden.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -882,9 +798,7 @@ msgstr "%s ist als ein HoldPkg gekennzeichnet.\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Ein als HoldPkg markiertes Paket wurde in der Ziel-Liste gefunden. Möchten "
-"Sie fortfahren?"
+msgstr "Ein als HoldPkg markiertes Paket wurde in der Ziel-Liste gefunden. Möchten Sie fortfahren?"
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
@@ -1042,9 +956,7 @@ msgstr ":: Die folgenden Pakete sollten zuerst aktualisiert werden :\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Möchten Sie den laufenden Prozess abbrechen\n"
-":: und diese Pakete nun aktualisieren?"
+msgstr ":: Möchten Sie den laufenden Prozess abbrechen\n:: und diese Pakete nun aktualisieren?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1062,9 +974,7 @@ msgstr "Konnte Datenbank nicht sperren: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" Wenn Sie sicher sind, dass nicht bereits ein\n"
-" Paketmanager läuft, können Sie %s entfernen\n"
+msgstr " Wenn Sie sicher sind, dass nicht bereits ein\n Paketmanager läuft, können Sie %s entfernen\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/el.po b/src/pacman/po/el.po
index 5d8bf8ba..c04b7569 100644
--- a/src/pacman/po/el.po
+++ b/src/pacman/po/el.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011.
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011, 2012.
@@ -11,17 +11,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 20:54+0000\n"
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n"
-"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/el/)\n"
-"Language: el\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -110,10 +109,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Αδυναμία αναβάθμισης του ακόλουθου πακέτου λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Αδυναμία αναβάθμισης των ακόλουθων πακέτων λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n"
+msgstr[0] ":: Αδυναμία αναβάθμισης του ακόλουθου πακέτου λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n"
+msgstr[1] ":: Αδυναμία αναβάθμισης των ακόλουθων πακέτων λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -133,9 +130,7 @@ msgstr ":: %s-%s: η τοπική έκδοση είναι νεότερη. Ανα
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: Το αρχείο %s είναι κατεστραμμένο (%s).\n"
-"Διαγραφή;"
+msgstr ":: Το αρχείο %s είναι κατεστραμμένο (%s).\nΔιαγραφή;"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -203,9 +198,7 @@ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άκυρη τιμή
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: επιλογή '%s' άκυρη, χωρίς υποστήριξη "
-"υπογραφής\n"
+msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: επιλογή '%s' άκυρη, χωρίς υποστήριξη υπογραφής\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -214,8 +207,7 @@ msgstr "αρχείο επιλογών %s, γραμμή %d: άγνωστη εντ
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"ο διακομιστής '%s' περιέχει την μεταβλητή '%s', αλλά δεν έχει ορισθεί '%s'\n"
+msgstr "ο διακομιστής '%s' περιέχει την μεταβλητή '%s', αλλά δεν έχει ορισθεί '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -251,8 +243,7 @@ msgstr "αδυναμία προσθήκης διακομιστή '%s' στην
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"υπέρβαση μέγιστου βάθους αναδρομής (%d) κατά την ανάλυση αρχείου ρυθμίσεων.\n"
+msgstr "υπέρβαση μέγιστου βάθους αναδρομής (%d) κατά την ανάλυση αρχείου ρυθμίσεων.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -268,9 +259,7 @@ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: συντακτικ
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: όλες οι οδηγίες πρέπει να ανήκουν σε "
-"ενότητα.\n"
+msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: όλες οι οδηγίες πρέπει να ανήκουν σε ενότητα.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -464,15 +453,13 @@ msgstr "λειτουργίες:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"χρήση: '%s {-h --help}' με μια λειτουργία για διαθέσιμες επιλογές\n"
+msgstr "\nχρήση: '%s {-h --help}' με μια λειτουργία για διαθέσιμες επιλογές\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade κατάργηση πακέτων και όλων όσων εξαρτώνται από αυτά\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade κατάργηση πακέτων και όλων όσων εξαρτώνται από αυτά\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -482,9 +469,7 @@ msgstr " -n, --nosave κατάργηση αρχείων ρυθμίσε
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive κατάργηση αχρείαστων εξαρτήσεων\n"
-" (-ss και ρητώς εγκατεστημένες εξαρτήσεις)\n"
+msgstr " -s, --recursive κατάργηση αχρείαστων εξαρτήσεων\n (-ss και ρητώς εγκατεστημένες εξαρτήσεις)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -501,33 +486,25 @@ msgstr " -c, --changelog εμφάνιση του ημερολογίου α
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ως εξαρτήσεις "
-"[φίλτρο]\n"
+msgstr " -d, --deps παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ως εξαρτήσεις [φίλτρο]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ρητώς [φίλτρο]\n"
+msgstr " -e, --explicit παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ρητώς [φίλτρο]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups εμφάνιση όλων των πακέτων μιας ομάδας\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εφεδρικά "
-"αρχεία)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εφεδρικά αρχεία)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check έλεγχος παρουσίας των αρχείων που ανήκουν σε πακέτο(-"
-"α)\n"
+msgstr " -k, --check έλεγχος παρουσίας των αρχείων που ανήκουν σε πακέτο(-α)\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -537,9 +514,7 @@ msgstr " -l, --list παράθεση αρχείων πακέτου\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign παράθεση εγκατεστημένων πακέτων εκτός βάσης "
-"συγχρονισμού [φίλτρο]\n"
+msgstr " -m, --foreign παράθεση εγκατεστημένων πακέτων εκτός βάσης συγχρονισμού [φίλτρο]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -557,15 +532,12 @@ msgstr " -q, --quiet εμφάνιση λιγότερης πληροφ
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> αναζήτηση συμβολοσειράς στα εγκατεστημένα πακέτα\n"
+msgstr " -s, --search <regex> αναζήτηση συμβολοσειράς στα εγκατεστημένα πακέτα\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired παράθεση πακέτων που δεν απαιτούνται από άλλα "
-"[φίλτρο]\n"
+msgstr " -t, --unrequired παράθεση πακέτων που δεν απαιτούνται από άλλα [φίλτρο]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -575,9 +547,7 @@ msgstr " -u, --upgrades παράθεση αναβαθμίσιμων πα
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean διαγραφή παλαιών πακέτων από την τοπική κρύπτη (-cc "
-"για διαγραφή όλων)\n"
+msgstr " -c, --clean διαγραφή παλαιών πακέτων από την τοπική κρύπτη (-cc για διαγραφή όλων)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -588,29 +558,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> εμφάνιση λίστας πακέτων αποθήκης\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> αναζήτηση συμβολοσειρών στις αποθήκες\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων (-uu επιτρέπει "
-"υποβάθμιση)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων (-uu επιτρέπει υποβάθμιση)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly μόνο λήψη πακέτων, χωρίς εγκατάσταση/αναβάθμιση\n"
+msgstr " -w, --downloadonly μόνο λήψη πακέτων, χωρίς εγκατάσταση/αναβάθμιση\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh λήψη ανανεωμένων βάσεων πακέτων από τον διακομιστή\n"
+msgstr " -y, --refresh λήψη ανανεωμένων βάσεων πακέτων από τον διακομιστή\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
@@ -622,14 +587,11 @@ msgstr " --asexplicit σήμανση πακέτων ως ρητώς ε
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force επιβολή εγκατάστασης, αντικατάσταση υπαρχόντων "
-"αρχείων\n"
+msgstr " -f, --force επιβολή εγκατάστασης, αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n"
+msgstr " --asdeps εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
@@ -639,30 +601,22 @@ msgstr " --asexplicit εγκατάσταση πακέτων ως ρητ
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> παράβλεψη αναβάθμισης πακέτου (επιτρέπεται πολλαπλή "
-"χρήση)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> παράβλεψη αναβάθμισης πακέτου (επιτρέπεται πολλαπλή χρήση)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" παράβλεψη αναβάθμισης ομάδας (επιτρέπεται πολλαπλή "
-"χρήση)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n παράβλεψη αναβάθμισης ομάδας (επιτρέπεται πολλαπλή χρήση)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps παράλειψη ελέγχου έκδοσης εξαρτήσεων (-dd παράλειψη "
-"όλων των ελέγχων)\n"
+msgstr " -d, --nodeps παράλειψη ελέγχου έκδοσης εξαρτήσεων (-dd παράλειψη όλων των ελέγχων)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr " --dbonly τροποποίηση μόνο εγγραφών βάσης, όχι πακέτων\n"
#, c-format
@@ -685,9 +639,7 @@ msgstr " -p, --print προβολή στόχων αντί εκτέλε
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" ορισμός τρόπου εμφάνισης στόχων\n"
+msgstr " --print-format <string>\n ορισμός τρόπου εμφάνισης στόχων\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -733,9 +685,7 @@ msgstr " --noconfirm λειτουργία χωρίς επιβεβαί
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να αναδιανεμηθεί ελεύθερα\n"
-" υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU GPL.\n"
+msgstr " Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να αναδιανεμηθεί ελεύθερα\n υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU GPL.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -1005,9 +955,7 @@ msgstr ":: Τα ακόλουθα πακέτα πρέπει να αναβαθμι
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Ακύρωση τρέχουσας λειτουργίας\n"
-":: και αναβάθμιση αυτών των πακέτων τώρα;"
+msgstr ":: Ακύρωση τρέχουσας λειτουργίας\n:: και αναβάθμιση αυτών των πακέτων τώρα;"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1025,9 +973,7 @@ msgstr "αδυναμία κλειδώματος βάσης: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" εάν είσαι βέβαιος πως δεν εκτελείται διαχειριστής πακέτων,\n"
-" μπορείς να διαγράψεις το %s\n"
+msgstr " εάν είσαι βέβαιος πως δεν εκτελείται διαχειριστής πακέτων,\n μπορείς να διαγράψεις το %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/en_GB.po b/src/pacman/po/en_GB.po
index 374f2877..1907df8c 100644
--- a/src/pacman/po/en_GB.po
+++ b/src/pacman/po/en_GB.po
@@ -1,23 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: en_GB\n"
+"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: en_GB\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -106,12 +106,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
-"dependencies:\n"
-msgstr[1] ""
-":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
-"dependencies:\n"
+msgstr[0] ":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+msgstr[1] ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -131,9 +127,7 @@ msgstr ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: File %s is corrupted (%s).\n"
-"Do you want to delete it?"
+msgstr ":: File %s is corrupted (%s).\nDo you want to delete it?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -206,8 +200,7 @@ msgstr "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
+msgstr "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
@@ -457,15 +450,13 @@ msgstr "operations:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
+msgstr "\nuse '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -475,9 +466,7 @@ msgstr " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
-" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
+msgstr " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -494,8 +483,7 @@ msgstr " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
+msgstr " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
@@ -506,18 +494,14 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups view all members of a package group\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
-"present\n"
+msgstr " -k, --check check that the files owned by the package(s) are present\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -527,9 +511,7 @@ msgstr " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
-"[filter]\n"
+msgstr " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) [filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -547,15 +529,12 @@ msgstr " -q, --quiet show less information for query and search\n"
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
-"strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching strings\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
+msgstr " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -565,9 +544,7 @@ msgstr " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
-"all)\n"
+msgstr " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for all)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -578,30 +555,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
-"anything\n"
+msgstr " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade anything\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
+msgstr " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
@@ -627,59 +598,45 @@ msgstr " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
-"once)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than once)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
-"checks)\n"
+msgstr " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all checks)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
+msgstr " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
+msgstr " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print print the targets instead of performing the "
-"operation\n"
+msgstr " -p, --print print the targets instead of performing the operation\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" specify how the targets should be printed\n"
+msgstr " --print-format <string>\n specify how the targets should be printed\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -725,9 +682,7 @@ msgstr " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" This program may be freely redistributed under\n"
-" the terms of the GNU General Public License.\n"
+msgstr " This program may be freely redistributed under\n the terms of the GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -997,9 +952,7 @@ msgstr ":: The following packages should be upgraded first :\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Do you want to cancel the current operation\n"
-":: and upgrade these packages now?"
+msgstr ":: Do you want to cancel the current operation\n:: and upgrade these packages now?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1017,9 +970,7 @@ msgstr "could not lock database: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" if you're sure a package manager is not already\n"
-" running, you can remove %s\n"
+msgstr " if you're sure a package manager is not already\n running, you can remove %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/es.po b/src/pacman/po/es.po
index d689392d..3646c53c 100644
--- a/src/pacman/po/es.po
+++ b/src/pacman/po/es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011.
# j3nnn1 <jcmm986@gmail.com>, 2011.
@@ -9,21 +9,21 @@
# Juan Antonio Cánovas Pérez <traumness@gmail.com>, 2011.
# <juantascon@gmail.com>, 2011.
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011.
+# Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>, 2012-2013.
# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-01 16:27+0000\n"
-"Last-Translator: Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
-"archlinux-pacman/language/es/)\n"
-"Language: es\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-01 00:03+0000\n"
+"Last-Translator: Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -112,12 +112,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: El siguiente paquete no se puede actualizar debido a dependencias que no "
-"se pudieron resolver:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Los siguientes paquetes no pueden ser actualizados debido a dependencias "
-"que no se pudieron resolver:\n"
+msgstr[0] ":: El siguiente paquete no se puede actualizar debido a dependencias que no se pudieron resolver:\n"
+msgstr[1] ":: Los siguientes paquetes no pueden ser actualizados debido a dependencias que no se pudieron resolver:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -131,16 +127,13 @@ msgstr ":: Existen %zd proveedores disponibles para %s:\n"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
-msgstr ""
-":: %s-%s: la versión local es más reciente. ¿Actualizar de todas formas?"
+msgstr ":: %s-%s: la versión local es más reciente. ¿Actualizar de todas formas?"
#, c-format
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: El archivo %s está dañado (%s).\n"
-"¿Quiere eliminarlo?"
+msgstr ":: El archivo %s está dañado (%s).\n¿Quiere eliminarlo?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -204,21 +197,16 @@ msgstr "no se puede restaurar el directorio de trabajo (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
-"archivo de configuración %s, línea %d: valor incorrecto para '%s' : '%s'\n"
+msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: valor incorrecto para '%s' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"archivo de configuración %s, línea %d: '%s' opción inválida, no existe "
-"soporte de firma\n"
+msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: '%s' opción inválida, no existe soporte de firma\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"archivo de configuración %s, linea %d: directiva '%s' en sección '%s' no "
-"reconocida.\n"
+msgstr "archivo de configuración %s, linea %d: directiva '%s' en sección '%s' no reconocida.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
@@ -226,8 +214,7 @@ msgstr "espejo '%s' contiene la variable '%s', pero '%s' no está definido.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"no se pudo añadir la URL del servidor a la base de datos '%s': %s (%s)\n"
+msgstr "no se pudo añadir la URL del servidor a la base de datos '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@@ -259,9 +246,7 @@ msgstr "error al añadir el mirror '%s' a la base de datos '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"la lectura del archivo de configuración excedió la profundidad de recursión "
-"máxima: %d.\n"
+msgstr "la lectura del archivo de configuración excedió la profundidad de recursión máxima: %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -273,19 +258,15 @@ msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: nombre de sección erróneo.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"archivo de configuración %s, línea %d: error de sintaxis - falta la clave.\n"
+msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: error de sintaxis - falta la clave.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"archivo de configuración %s, línea %d: Todas las directivas deben pertenecer "
-"a una sección.\n"
+msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: Todas las directivas deben pertenecer a una sección.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"archivo de configuración %s, linea %d: directiva '%s' necesita un valor\n"
+msgstr "archivo de configuración %s, linea %d: directiva '%s' necesita un valor\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -301,14 +282,11 @@ msgstr "no se pudo establecer motivo de instalación para el paquete %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: motivo de instalación ha sido establecido como 'instalado como "
-"dependencia'\n"
+msgstr "%s: motivo de instalación ha sido establecido como 'instalado como dependencia'\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr ""
-"%s: motivo de instalación ha sido establecido a 'explícitamente instalado'\n"
+msgstr "%s: motivo de instalación ha sido establecido a 'explícitamente instalado'\n"
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
@@ -478,17 +456,13 @@ msgstr "operaciones:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"utilice '%s {-h --help}' con una operación para ver las opciones "
-"disponibles\n"
+msgstr "\nutilice '%s {-h --help}' con una operación para ver las opciones disponibles\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade quita los paquetes, junto a todos los que dependan de "
-"éstos\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade quita los paquetes, junto a todos los que dependan de éstos\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -498,10 +472,7 @@ msgstr " -n, --nosave elimina los archivos de configuración\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive elimina las dependencias que no son necesarias\n"
-" (-ss hace que se incluyan las dependencias instaladas "
-"de forma explícita)\n"
+msgstr " -s, --recursive elimina las dependencias que no son necesarias\n (-ss hace que se incluyan las dependencias instaladas de forma explícita)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -518,96 +489,68 @@ msgstr " -c, --changelog muestra el registro de cambios de un paquete\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps lista todos los paquetes instalados como dependencias "
-"[filtro]\n"
+msgstr " -d, --deps lista todos los paquetes instalados como dependencias [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit lista todos los paquetes instalados explícitamente "
-"[filtro]\n"
+msgstr " -e, --explicit lista todos los paquetes instalados explícitamente [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr ""
-" -g, --groups muestra todos los elementos del grupo de paquetes \n"
+msgstr " -g, --groups muestra todos los elementos del grupo de paquetes \n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info ver la información del paquete (-ii para archivos de "
-"respaldo)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info ver la información del paquete (-ii para archivos de respaldo)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check verifica que los archivos pertenecientes al paquete "
-"están en el sistema\n"
+msgstr " -k, --check verifica que los archivos pertenecientes al paquete están en el sistema\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
-msgstr ""
-" -l, --list lista los archivos contenidos en el paquete "
-"consultado\n"
+msgstr " -l, --list lista los archivos contenidos en el paquete consultado\n"
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign lista paquetes instalados que no se encuentran en la"
-"(s) base(s) de datos de sincronización [filtro]\n"
+msgstr " -m, --foreign lista paquetes instalados que no se encuentran en la(s) base(s) de datos de sincronización [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr ""
-" -o, --owns <arch> consulta el paquete que contiene el archivo indicado "
-"<arch>\n"
+msgstr " -o, --owns <arch> consulta el paquete que contiene el archivo indicado <arch>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <paquete> consulta un archivo de paquetes en lugar de la base "
-"de datos\n"
+msgstr " -p, --file <paquete> consulta un archivo de paquetes en lugar de la base de datos\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet muestra menos información para la consulta y "
-"búsqueda\n"
+msgstr " -q, --quiet muestra menos información para la consulta y búsqueda\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> busca los paquetes instalados que coincidan con la "
-"cadena especificada\n"
+msgstr " -s, --search <regex> busca los paquetes instalados que coincidan con la cadena especificada\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired lista todos los paquetes que no requiere algún otro "
-"paquete [filtro]\n"
+msgstr " -t, --unrequired lista todos los paquetes que no requiere algún otro paquete [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr ""
-" -u, --upgrades muestra todos los paquetes que pueden ser "
-"actualizados [filtro]\n"
+msgstr " -u, --upgrades muestra todos los paquetes que pueden ser actualizados [filtro]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean elimina paquetes antiguos del directorio de la cache "
-"(-cc para todos los paquetes)\n"
+msgstr " -c, --clean elimina paquetes antiguos del directorio de la cache (-cc para todos los paquetes)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -615,139 +558,99 @@ msgstr " -i, --info visualiza la información del paquete\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr ""
-" -l, --list <repo> visualiza una lista de paquetes en un repositorio\n"
+msgstr " -l, --list <repo> visualiza una lista de paquetes en un repositorio\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <busq.> busca coincidencias de la cadena especificada en los "
-"repositorios remotos.\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <busq.> busca coincidencias de la cadena especificada en los repositorios remotos.\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade actualiza los paquetes instalados (-uu permite "
-"desactualizarlos)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade actualiza los paquetes instalados (-uu permite desactualizarlos)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly sólo descarga los paquetes, sin instalar/actualizar "
-"nada\n"
+msgstr " -w, --downloadonly sólo descarga los paquetes, sin instalar/actualizar nada\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh descarga las bases de datos de paquetes actualizadas "
-"desde el servidor\n"
+msgstr " -y, --refresh descarga las bases de datos de paquetes actualizadas desde el servidor\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps marca los paquetes como instalados de forma no "
-"explícita\n"
+msgstr " --asdeps marca los paquetes como instalados de forma no explícita\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit marca los paquetes como instalados de forma "
-"explícita\n"
+msgstr " --asexplicit marca los paquetes como instalados de forma explícita\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force fuerza la instalación, sobreescribiendo los archivos "
-"en conflicto\n"
+msgstr " -f, --force fuerza la instalación, sobreescribiendo los archivos en conflicto\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps instala paquetes como dependencia (no-"
-"explícitamente)\n"
+msgstr " --asdeps instala paquetes como dependencia (no-explícitamente)\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit instala paquetes como instalados explícitamente \n"
+msgstr " --asexplicit instala paquetes como instalados explícitamente \n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <paq> ignora una actualización de un paquete (puede ser "
-"usado más de una vez)\n"
+msgstr " --ignore <paq> ignora una actualización de un paquete (puede ser usado más de una vez)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignora una actualización de un grupo de paquetes "
-"(puede ser usado más de una vez)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignora una actualización de un grupo de paquetes (puede ser usado más de una vez)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps se salta la(s) comprobación(es) de versión de las "
-"dependencias (-dd para saltarlas todas)\n"
+msgstr " -d, --nodeps se salta la(s) comprobación(es) de versión de las dependencias (-dd para saltarlas todas)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly sólo modificar las entradas de la base de datos, no "
-"los\n"
-" paquetes en sí\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly sólo modificar las entradas de la base de datos, no los\n paquetes en sí\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar no muestra la barra de progreso cuando se descargan "
-"archivos\n"
+msgstr " --noprogressbar no muestra la barra de progreso cuando se descargan archivos\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet no ejecuta el script de instalación si existe alguno\n"
+msgstr " --noscriptlet no ejecuta el script de instalación si existe alguno\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print iimprimir los objetivos en lugar de realizar la "
-"operación\n"
+msgstr " -p, --print iimprimir los objetivos en lugar de realizar la operación\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <formato>\n"
-" define cómo será mostrado el objetivo\n"
+msgstr " --print-format <formato>\n define cómo será mostrado el objetivo\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-" -b, --dbpath <ruta> define una ruta para una base de datos alternativa\n"
+msgstr " -b, --dbpath <ruta> define una ruta para una base de datos alternativa\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <ruta> define una ruta para una raíz de instalación "
-"alternativa\n"
+msgstr " -r, --root <ruta> define una ruta para una raíz de instalación alternativa\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
@@ -759,14 +662,11 @@ msgstr " --arch <arq.> define una arquitectura alternativa\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <dir> define una ruta para un directorio caché de paquetes "
-"alternativo\n"
+msgstr " --cachedir <dir> define una ruta para un directorio caché de paquetes alternativo\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr ""
-" --config <ruta> define un archivo de configuración alternativo\n"
+msgstr " --config <ruta> define un archivo de configuración alternativo\n"
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
@@ -774,9 +674,7 @@ msgstr " --debug muestra mensajes de depuración\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
-" --gpgdir <ruta> configurar un directorio de inicio diferente para "
-"GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <ruta> configurar un directorio de inicio diferente para GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@@ -790,10 +688,7 @@ msgstr " --noconfirm no solicita confirmación alguna\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Este programa puede distribuirse libremente bajo\n"
-" los términos de la licencia GNU General Public "
-"License\n"
+msgstr " Este programa puede distribuirse libremente bajo\n los términos de la licencia GNU General Public License\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -1063,9 +958,7 @@ msgstr ":: Los siguientes paquetes deben actualizarse primero:\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: ¿Desea cancelar la operación actual\n"
-":: y actualizar estos paquetes ahora?"
+msgstr ":: ¿Desea cancelar la operación actual\n:: y actualizar estos paquetes ahora?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1083,9 +976,7 @@ msgstr "no se puede bloquear la base de datos: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" si está seguro que no se está ejecutando un\n"
-" administrador de paquetes, puede eliminar %s.\n"
+msgstr " si está seguro que no se está ejecutando un\n administrador de paquetes, puede eliminar %s.\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@@ -1169,7 +1060,7 @@ msgstr "Versión nueva"
#, c-format
msgid "Net Change"
-msgstr "Cambio en la red"
+msgstr "Cambio Neto"
#, c-format
msgid "Download Size"
@@ -1189,11 +1080,11 @@ msgstr "Tamaño instalado: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
-msgstr "Tamaño total removido: %.2f %s\n"
+msgstr "Tamaño total removido: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
-msgstr "Tamaño a actualizar: %.2f %s\n"
+msgstr "Tamaño neto a actualizar: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
diff --git a/src/pacman/po/fi.po b/src/pacman/po/fi.po
index 21fe3489..71dbb62f 100644
--- a/src/pacman/po/fi.po
+++ b/src/pacman/po/fi.po
@@ -1,32 +1,31 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# apuasi <kaannokset.hellberg@gmail.com>, 2011.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011, 2012.
-# <larso@gmx.com>, 2011, 2012.
+# <larso@gmx.com>, 2011-2012.
# Larso <larso@gmx.com>, 2011.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-06 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-16 04:33+0000\n"
"Last-Translator: Larso <larso@gmx.com>\n"
-"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/fi/)\n"
-"Language: fi\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: fi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
-msgstr "tarkistetaan riippuvuuksia...\n"
+msgstr "tarkastetaan riippuvuuksia...\n"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
@@ -54,7 +53,7 @@ msgstr "päivitetään pakettia %s...\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
-msgstr "tarkistetaan pakettien virheettömyyttä...\n"
+msgstr "tarkastetaan pakettien virheettömyyttä...\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
@@ -62,7 +61,7 @@ msgstr "ladataan paketteja...\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
-msgstr "tarkistetaan deltojen virheettömyyttä...\n"
+msgstr "tarkastetaan deltojen virheettömyyttä...\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
@@ -90,8 +89,7 @@ msgstr "tarkastetaan saatavilla olevaa levytilaa...\n"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ""
-":: Paketti %s on IgnorePkg/IgnoreGroup -listalla. Asenna siitä huolimatta?"
+msgstr ":: Paketti %s on IgnorePkg/IgnoreGroup -listalla. Asenna siitä huolimatta?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
@@ -99,14 +97,11 @@ msgstr ":: Korvaa paketti %s paketilla %s/%s?"
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
-msgstr ""
-":: Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään. Poistetaanko paketti %s?"
+msgstr ":: Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään. Poistetaanko paketti %s?"
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
-msgstr ""
-":: Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään (%s). Poistetaanko paketti "
-"%s?"
+msgstr ":: Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään (%s). Poistetaanko paketti %s?"
#, c-format
msgid ""
@@ -115,12 +110,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Seuraavaa pakettia ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien "
-"vuoksi:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Seuraavia paketteja ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien "
-"vuoksi:\n"
+msgstr[0] ":: Seuraavaa pakettia ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien vuoksi:\n"
+msgstr[1] ":: Seuraavia paketteja ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien vuoksi:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -140,9 +131,7 @@ msgstr ":: Paikallinen paketti %s-%s on uudempi. Asenna siitä huolimatta?"
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: Tiedosto %s on vahingoittunut (%s).\n"
-"Haluatko poistaa sen?"
+msgstr ":: Tiedosto %s on vahingoittunut (%s).\nHaluatko poistaa sen?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -162,7 +151,7 @@ msgstr "poistetaan"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
-msgstr "tarkistetaan tiedostoristiriitojen syntymistä"
+msgstr "tarkastetaan tiedostoristiriitojen syntymistä"
#, c-format
msgid "checking available disk space"
@@ -210,21 +199,16 @@ msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: virheellinen '%s'-arvo : '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"asetustiedosto %s, rivi %d: virheellinen valinta '%s', ei "
-"allekirjoitustukea\n"
+msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: virheellinen valinta '%s', ei allekirjoitustukea\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"asetustiedosto %s rivillä %d: direktiiviä '%s' osiossa '%s' ei tunnistettu.\n"
+msgstr "asetustiedosto %s rivillä %d: direktiiviä '%s' osiossa '%s' ei tunnistettu.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"peilipalvelimen '%s' asetuksissa on '%s'-muuttuja, mutta arvoa '%s' ei ole "
-"määritetty.\n"
+msgstr "peilipalvelimen '%s' asetuksissa on '%s'-muuttuja, mutta arvoa '%s' ei ole määritetty.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -276,9 +260,7 @@ msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: syntaksivirhe, avain puuttuu.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"asetustiedosto %s, rivi %d: Kaikkien asetusvalintojen tulee kuulua johonkin "
-"osioon.\n"
+msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: Kaikkien asetusvalintojen tulee kuulua johonkin osioon.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -472,16 +454,13 @@ msgstr "operaatiot:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"suorita '%s {-h --help}' operaation kanssa käytettävissä olevien valitsimien "
-"listaamiseksi.\n"
+msgstr "\nsuorita '%s {-h --help}' operaation kanssa käytettävissä olevien valitsimien listaamiseksi.\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade poista paketit ja kaikki niiden riippuvuudet\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade poista paketit ja kaikki niiden riippuvuudet\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -491,10 +470,7 @@ msgstr " -n, --nosave poista myös asetustiedostot\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive poista tarpeettomat riippuvuuden\n"
-" (-ss poista myös itsenäisesti asennetut "
-"riippuvuudet)\n"
+msgstr " -s, --recursive poista tarpeettomat riippuvuuden\n (-ss poista myös itsenäisesti asennetut riippuvuudet)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -502,8 +478,7 @@ msgstr " -u, --unneeded poista tarpeettomat paketit\n"
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
-msgstr ""
-" --needed älä asenna ajan tasalla olevia pakatteja uudelleen\n"
+msgstr " --needed älä asenna ajan tasalla olevia pakatteja uudelleen\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@@ -512,31 +487,25 @@ msgstr " -c, --changelog näytä paketin muutosloki\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps listaa riippuvuuksina asennetut paketit [suodatin]\n"
+msgstr " -d, --deps listaa riippuvuuksina asennetut paketit [suodatin]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit listaa itsenäisesti asennetut paketit [suodatin]\n"
+msgstr " -e, --explicit listaa itsenäisesti asennetut paketit [suodatin]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups listaa ryhmän paketit\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info näytä paketin tiedot (-ii listaa varmuuskopiot)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info näytä paketin tiedot (-ii listaa varmuuskopiot)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check varmistaa, että kaikki paketin tiedostot ovat "
-"levyllä\n"
+msgstr " -k, --check varmistaa, että kaikki paketin tiedostot ovat levyllä\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -546,14 +515,11 @@ msgstr " -l, --list listaa paketin tiedostot\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign listaa paketit, jotka eivät ole millään "
-"pakettilistalla [suodatin]\n"
+msgstr " -m, --foreign listaa paketit, jotka eivät ole millään pakettilistalla [suodatin]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr ""
-" -o, --owns <tiedosto> etsi pakettia, joka omistaa kyseisen tiedoston\n"
+msgstr " -o, --owns <tiedosto> etsi pakettia, joka omistaa kyseisen tiedoston\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
@@ -572,23 +538,17 @@ msgstr " -s, --search <regex> etsi merkkijonoa asennetuista paketeista\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired listaa paketit, jotka eivät ole riippuvuuksia "
-"[suodatin]\n"
+msgstr " -t, --unrequired listaa paketit, jotka eivät ole riippuvuuksia [suodatin]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr ""
-" -u, --upgrades listaa paketit, joille on saatavilla päivityksiä "
-"[suodatin]\n"
+msgstr " -u, --upgrades listaa paketit, joille on saatavilla päivityksiä [suodatin]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean poista vanhat paketit varastosta (-cc poistaa "
-"kaikki)\n"
+msgstr " -c, --clean poista vanhat paketit varastosta (-cc poistaa kaikki)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -599,23 +559,19 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <varasto> listaa varaston sisältämät paketit\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> etsi merkkijonoa pakettivarastoista\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade päivitä asennetut paketit (-uu sallii pakettien "
-"varhentamisen)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade päivitä asennetut paketit (-uu sallii pakettien varhentamisen)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly lataa paketit, mutta älä asenna/päivitä mitään\n"
+msgstr " -w, --downloadonly lataa paketit, mutta älä asenna/päivitä mitään\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -624,8 +580,7 @@ msgstr " -y, --refresh lataa uusimmat pakettilistat palvelimelta\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps merkitse paketit riippuvuuksina asennetuiksi\n"
+msgstr " --asdeps merkitse paketit riippuvuuksina asennetuiksi\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
@@ -633,8 +588,7 @@ msgstr " --asexplicit merkitse paketit itsenäisesti asennetuiksi\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force pakota asennus, ylikirjoita tiedosto ristiriidat\n"
+msgstr " -f, --force pakota asennus, ylikirjoita tiedosto ristiriidat\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@@ -648,66 +602,49 @@ msgstr " --asexplicit asenna paketit itsenäisinä\n"
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <paketti> ohita paketin päivitys (voidaan käyttää useamman "
-"kerran)\n"
+msgstr " --ignore <paketti> ohita paketin päivitys (voidaan käyttää useamman kerran)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <ryhmä>\n"
-" ohita ryhmän päivitys (voidaan käyttää useamman "
-"kerran)\n"
+msgstr " --ignoregroup <ryhmä>\n ohita ryhmän päivitys (voidaan käyttää useamman kerran)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps ohita versio riippuvuudet (-dd ohittaa kaikki "
-"riippuvuudet)\n"
+msgstr " -d, --nodeps ohita versio riippuvuudet (-dd ohittaa kaikki riippuvuudet)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly tee muutokset vain tietokantamerkintöihin, ei "
-"paketteihin\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly tee muutokset vain tietokantamerkintöihin, ei paketteihin\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa\n"
+msgstr " --noprogressbar älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriplet älä suorita asennusskriptiä, jos sellainen on "
-"olemassa\n"
+msgstr " --noscriplet älä suorita asennusskriptiä, jos sellainen on olemassa\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print tulosta kohteet toiminnon suorittamisen sijasta\n"
+msgstr " -p, --print tulosta kohteet toiminnon suorittamisen sijasta\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <rimpsu>\n"
-" missä muodossa paketit tulisi listata\n"
+msgstr " --print-format <rimpsu>\n missä muodossa paketit tulisi listata\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-" -b, --dbpath <polku> määritä vaihtoehtoinen sijainti tietokannalle\n"
+msgstr " -b, --dbpath <polku> määritä vaihtoehtoinen sijainti tietokannalle\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
@@ -723,8 +660,7 @@ msgstr " --arch <arch> määritä vaihtoehtoinen arkkitehtuuri\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <kansio> määritä vaihtoehtoinen sijainti välimuistille\n"
+msgstr " --cachedir <kansio> määritä vaihtoehtoinen sijainti välimuistille\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@@ -750,9 +686,7 @@ msgstr " --noconfirm älä pyydä vahvistusta\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Tätä ohjelmaa saa jakaa vapaasti GNU\n"
-" General Public Licensen ehtojen mukaisesti.\n"
+msgstr " Tätä ohjelmaa saa jakaa vapaasti GNU\n General Public Licensen ehtojen mukaisesti.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -1022,9 +956,7 @@ msgstr ":: Seuraavat paketit tulisi päivittää ennen muita:\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Haluatko peruuttaa nykyisen operaation\n"
-":: ja päivittää nämä paketit nyt?"
+msgstr ":: Haluatko peruuttaa nykyisen operaation\n:: ja päivittää nämä paketit nyt?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1042,9 +974,7 @@ msgstr "tietokantaa ei voitu lukita: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" jos olet varma, että pakettienhallinta ei ole\n"
-" käynnissä, niin voit poistaa tiedoston %s\n"
+msgstr " jos olet varma, että pakettienhallinta ei ole\n käynnissä, niin voit poistaa tiedoston %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@@ -1140,7 +1070,7 @@ msgstr "kohteet (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
-msgstr "Yhteensä ladataan: %.2f %s\n"
+msgstr "Yhteensä ladataan: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
@@ -1152,7 +1082,7 @@ msgstr "Yhteensä poistetaan: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
-msgstr "Yhteensä päivitetään: %.2f %s\n"
+msgstr "Tilan muutos: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
diff --git a/src/pacman/po/fr.po b/src/pacman/po/fr.po
index 3ca68b23..f150e7d0 100644
--- a/src/pacman/po/fr.po
+++ b/src/pacman/po/fr.po
@@ -1,8 +1,9 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
+# <antoine@lubignon.info>, 2012.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# <ma.jiehong@gmail.com>, 2011, 2012.
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011.
@@ -10,17 +11,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-07 17:22+0000\n"
-"Last-Translator: jiehong <ma.jiehong@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/fr/)\n"
-"Language: fr\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-01 16:20+0000\n"
+"Last-Translator: alub <antoine@lubignon.info>\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -88,9 +88,7 @@ msgstr "vérification de l'espace disque disponible...\n"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ""
-":: %s est défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). L'installer "
-"tout de même ?"
+msgstr ":: %s est défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). L'installer tout de même ?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
@@ -111,12 +109,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Le paquet suivant ne peut pas être mis à jour à cause de dépendances qui "
-"ne peuvent êtres satisfaites :\n"
-msgstr[1] ""
-":: Les paquets suivants ne peuvent pas être mis à jour à cause de "
-"dépendances qui ne peuvent êtres satisfaites :\n"
+msgstr[0] ":: Le paquet suivant ne peut pas être mis à jour à cause de dépendances qui ne peuvent être satisfaites :\n"
+msgstr[1] ":: Les paquets suivants ne peuvent pas être mis à jour à cause de dépendances qui ne peuvent être satisfaites :\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -130,16 +124,13 @@ msgstr ":: Il y a %zd fournisseurs disponibles pour %s :\n"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
-msgstr ""
-":: %s-%s : la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même ?"
+msgstr ":: %s-%s : la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même ?"
#, c-format
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: Le fichier %s est corrompu (%s).\n"
-"Voulez vous le supprimer ?"
+msgstr ":: Le fichier %s est corrompu (%s).\nVoulez-vous le supprimer ?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -203,33 +194,24 @@ msgstr "Impossible de restaurer le répertoire de travail (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
-"le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : "
-"la valeur de « %s » est incorrecte : « %s »\n"
+msgstr "le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : la valeur de « %s » est incorrecte : « %s »\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : "
-"l'option « %s » est incorrecte, pas du support des signatures\n"
+msgstr "le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : l'option « %s » est incorrecte, pas de support des signatures\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"fichier de configuration %s, ligne %d : l'instruction « %s » dans la section "
-"« %s » n'est pas valide.\n"
+msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : l'instruction « %s » dans la section « %s » n'est pas valide.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"Le miroir « %s » contient la variable « %s » mais « %s » n'est pas définie.\n"
+msgstr "Le miroir « %s » contient la variable « %s » mais « %s » n'est pas définie.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"ne peut pas ajouter l'URL du serveur « %2$s » à la base de données « %1$s "
-"» (%3$s)\n"
+msgstr "ne peut pas ajouter l'URL du serveur « %2$s » à la base de données « %1$s » (%3$s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@@ -257,13 +239,11 @@ msgstr "l'enregistrement de la base de données « %s » a échoué (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
-"impossible d'ajouter le mirroir « %s » à la base de données « %s » (%s)\n"
+msgstr "impossible d'ajouter le miroir « %s » à la base de données « %s » (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"l'analyse de la configuration a dépassé de %d le nombre max de récursions.\n"
+msgstr "l'analyse de la configuration a dépassé le niveau maximal de récursion (%d).\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -275,20 +255,15 @@ msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : mauvais nom de section.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"fichier de configuration %s, ligne %d : erreur de syntaxe - clé manquante.\n"
+msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : erreur de syntaxe - clé manquante.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"fichier de configuration %s, ligne %d : toutes les instructions doivent "
-"appartenir à une section.\n"
+msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : toutes les instructions doivent appartenir à une section.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"fichier de configuration %s, ligne %d : l'instruction « %s » a besoin d'une "
-"valeur\n"
+msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : l'instruction « %s » a besoin d'une valeur\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -364,7 +339,7 @@ msgstr "Requis par :"
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
-msgstr "Est en conflit avec :"
+msgstr "Est en conflit avec :"
#, c-format
msgid "Replaces :"
@@ -380,7 +355,7 @@ msgstr "Taille compressé : %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
-msgstr "Taille installé : %6.2f %s\n"
+msgstr "Taille installé : %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Packager :"
@@ -400,7 +375,7 @@ msgstr "Installé le :"
#, c-format
msgid "Install Reason :"
-msgstr "Motif d'installation :"
+msgstr "Motif d'installation :"
#, c-format
msgid "Install Script :"
@@ -416,15 +391,15 @@ msgstr "Non"
#, c-format
msgid "MD5 Sum :"
-msgstr "somme MD5 :"
+msgstr "Somme MD5 :"
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
-msgstr "Somme de contrôle SHA256 :"
+msgstr "Somme SHA256 :"
#, c-format
msgid "Signatures :"
-msgstr "Signatures\t :"
+msgstr "Signatures :"
#, c-format
msgid "None"
@@ -472,23 +447,19 @@ msgstr "opération"
#, c-format
msgid "operations:\n"
-msgstr "opérations:\n"
+msgstr "opérations :\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"utilisez '%s {-h --help}' avec une opération pour voir les options "
-"disponibles.\n"
+msgstr "\nutilisez « %s {-h --help} » avec une opération pour voir les options disponibles.\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade supprime les paquets ainsi que tous ceux qui en "
-"dépendent\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade supprime les paquets ainsi que tous ceux qui en dépendent\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -498,10 +469,7 @@ msgstr " -n, --nosave supprime les fichiers de configuration\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive supprime les dépendances inutiles\n"
-" (-ss inclut les dépendances installées "
-"explicitement)\n"
+msgstr " -s, --recursive supprime les dépendances inutiles\n (-ss inclut les dépendances installées explicitement)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -509,44 +477,34 @@ msgstr " -u, --unneeded supprime les paquets inutiles\n"
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
-msgstr " --needed ne pas réinstaller les paquets à jour\n"
+msgstr " --needed ne pas réinstaller les paquets à jour\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
-msgstr " -c, --changelog affiche le Changelog du paquet\n"
+msgstr " -c, --changelog affiche le changelog du paquet\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps liste tous les paquets installés en tant que "
-"dépendances [filtre]\n"
+msgstr " -d, --deps liste tous les paquets installés en tant que dépendances [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit liste tous les paquets installés explicitement "
-"[filtre]\n"
+msgstr " -e, --explicit liste tous les paquets installés explicitement [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr ""
-" -g, --groups affiche tous les éléments d'un groupe de paquet\n"
+msgstr " -g, --groups affiche tous les éléments d'un groupe de paquets\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info affiche les informations d'un paquet (-ii pour "
-"les fichiers de config protégés)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info affiche les informations d'un paquet (-ii pour les fichiers de config protégés)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check vérifie que les fichiers du paquet sont tous bien "
-"présents\n"
+msgstr " -k, --check vérifie que les fichiers du paquet sont tous bien présents\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -556,21 +514,15 @@ msgstr " -l, --list liste le contenu du paquet interrogé\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign liste les paquets non trouvés dans la ou les "
-"bases de données de synchronisation [filtre]\n"
+msgstr " -m, --foreign liste les paquets non trouvés dans la ou les bases de données de synchronisation [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr ""
-" -o, --owns <fichier> recherche le paquet contenant le fichier "
-"<fichier>\n"
+msgstr " -o, --owns <fichier> recherche le paquet contenant le fichier <fichier>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <paquet> interroge le fichier <paquet> au lieu de la base "
-"de données\n"
+msgstr " -p, --file <paquet> interroge le fichier <paquet> au lieu de la base de données\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
@@ -580,30 +532,22 @@ msgstr " -q, --quiet montre moins d'informations\n"
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> recherche la chaîne correspondante dans les "
-"paquets installés localement\n"
+msgstr " -s, --search <regex> recherche la chaîne correspondante dans les paquets installés localement\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired liste tous les paquets qui ne sont requis par "
-"aucun autre [filtre]\n"
+msgstr " -t, --unrequired liste tous les paquets qui ne sont requis par aucun autre [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr ""
-" -u, --upgrades liste tous les paquets pouvant être mis à jour "
-"[filtre]\n"
+msgstr " -u, --upgrades liste tous les paquets pouvant être mis à jour [filtre]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean supprime les paquets obsolètes du cache (-cc pour "
-"tous)\n"
+msgstr " -c, --clean supprime les paquets obsolètes du cache (-cc pour tous)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -614,34 +558,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <dépôt> liste tous les paquets d'un dépôt\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> recherche la chaîne correspondante dans les "
-"dépôts distants\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> recherche la chaîne correspondante dans les dépôts distants\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade met à jour tous les paquets installés\n"
-" (-uu permet de restaurer des versions "
-"antérieures)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade met à jour tous les paquets installés\n (-uu permet de restaurer des versions antérieures)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly ne fait que télécharger les paquets, sans rien "
-"installer\n"
+msgstr " -w, --downloadonly ne fait que télécharger les paquets, sans rien installer\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh met à jour les bases de données depuis le "
-"serveur\n"
+msgstr " -y, --refresh met à jour les bases de données depuis le serveur\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
@@ -649,19 +583,15 @@ msgstr " --asdeps marque les paquets comme dépendances\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit marque les paquets comme explicitement installés\n"
+msgstr " --asexplicit marque les paquets comme explicitement installés\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force force l'installation, en écrasant les fichiers "
-"déjà présents\n"
+msgstr " -f, --force force l'installation, en écrasant les fichiers déjà présents\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps installe les paquets en tant que dépendances\n"
+msgstr " --asdeps installe les paquets en tant que dépendances\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
@@ -671,68 +601,49 @@ msgstr " --asexplicit installe les paquets explicitement\n"
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <paquet> ignore un paquet lors de la màj (peut être "
-"utilisé plusieurs fois)\n"
+msgstr " --ignore <paquet> ignore un paquet lors de la màj (peut être utilisé plusieurs fois)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignore un groupe lors de la màj (peut être "
-"utilisé plusieurs fois)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignore un groupe lors de la màj (peut être utilisé plusieurs fois)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps ignore les versions des dépendances\n"
-" (-dd pour ignorer complètement toute dépendance)\n"
+msgstr " -d, --nodeps ignore les versions des dépendances\n (-dd pour ignorer complètement toute dépendance)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly Modifie uniquement les entrées de la base de donnée "
-"mais pas les paquets.\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly modifie uniquement les entrées de la base de données mais pas les paquets.\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar n'affiche pas la barre de progression pendant le "
-"téléchargement\n"
+msgstr " --noprogressbar n'affiche pas la barre de progression pendant le téléchargement\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet n'exécute pas le script d'installation, si le "
-"paquet en contient\n"
+msgstr " --noscriptlet n'exécute pas le script d'installation, si le paquet en contient\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print imprime les cibles au lieu d'effectuer les "
-"opérations\n"
+msgstr " -p, --print imprime les cibles au lieu d'effectuer les opérations\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <format>\n"
-" spécifie le format d'affichage\n"
+msgstr " --print-format <format>\n spécifie le format d'affichage\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-" -b, --dbpath <chemin> définit l'emplacement de la base de données\n"
+msgstr " -b, --dbpath <chemin> définit l'emplacement de la base de données\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
@@ -752,8 +663,7 @@ msgstr " --cachedir <dir> définit le dossier de cache\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr ""
-" --config <chemin> impose un fichier de configuration alternatif\n"
+msgstr " --config <chemin> impose un fichier de configuration alternatif\n"
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
@@ -761,8 +671,7 @@ msgstr " --debug affiche les messages de débogage\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
-" --gpgdir <path> spécifie le chemin du dossier personnel pour GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <path> spécifie le chemin du dossier personnel pour GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@@ -776,9 +685,7 @@ msgstr " --noconfirm ne demande aucune confirmation\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Ce programme peut être librement redistribué\n"
-" sous les termes de la licence GNU GPL.\n"
+msgstr " Ce programme peut être librement redistribué\n sous les termes de la licence GNU GPL.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -878,7 +785,7 @@ msgstr "la préparation de la transaction a échoué (%s)\n"
#, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
-msgstr ":: le paquet %s a une architecture invalide.\n"
+msgstr ":: le paquet %s n'a pas d'architecture valide\n"
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
@@ -890,8 +797,7 @@ msgstr "%s est indiqué comme paquet à conserver (HoldPkg).\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Une des cibles est un paquet à conserver (HoldPkg). Voulez-vous continuer ?"
+msgstr "Une des cibles est un paquet à conserver (HoldPkg). Voulez-vous continuer ?"
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
@@ -951,7 +857,7 @@ msgstr "suppression des paquets obsolètes du cache...\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
-msgstr "Voulez vous supprimer TOUS les fichiers du cache ?"
+msgstr "Voulez-vous supprimer TOUS les fichiers du cache ?"
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
@@ -967,7 +873,7 @@ msgstr "la mise à jour de %s a échoué (%s)\n"
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
-msgstr " %s est à jour ;\n"
+msgstr " %s est à jour\n"
#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
@@ -991,7 +897,7 @@ msgstr "omission de la cible : %s\n"
#, c-format
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
-msgstr ":: Il y a %d membres dans le groupe %s\n"
+msgstr ":: Il y a %d membres dans le groupe %s :\n"
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
@@ -1049,9 +955,7 @@ msgstr ":: Les paquets suivants devraient être mis à jour en premier :\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Voulez-vous annuler l'opération courante et\n"
-":: mettre à jour ces paquets maintenant ?"
+msgstr ":: Voulez-vous annuler l'opération courante et\n:: mettre à jour ces paquets maintenant ?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1063,15 +967,13 @@ msgstr "l'initialisation de la transaction a échoué (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
-msgstr "ne peut pas bloquer la base de donnée: %s\n"
+msgstr "ne peut pas bloquer la base de données : %s\n"
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" Si vous êtes sûr qu'un gestionnaire de paquet n'est pas déjà\n"
-" en cours de fonctionnement, vous pouvez supprimer %s.\n"
+msgstr " Si vous êtes sûr qu'un gestionnaire de paquet n'est pas déjà\n en cours de fonctionnement, vous pouvez supprimer %s.\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@@ -1083,7 +985,7 @@ msgstr "aucun dépôt de paquets utilisable n'a été défini.\n"
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
-msgstr "la base de donnée « %s » n'est pas valide (%s)\n"
+msgstr "la base de données « %s » n'est pas valide (%s)\n"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
@@ -1111,7 +1013,7 @@ msgstr "Clé inconnue"
#, c-format
msgid "Key disabled"
-msgstr "Clef désactivée"
+msgstr "Clé désactivée"
#, c-format
msgid "Signature error"
@@ -1147,11 +1049,11 @@ msgstr "Nom"
#, c-format
msgid "Old Version"
-msgstr "Ancienne Version"
+msgstr "Ancienne version"
#, c-format
msgid "New Version"
-msgstr "Nouvelle Version"
+msgstr "Nouvelle version"
#, c-format
msgid "Net Change"
diff --git a/src/pacman/po/hu.po b/src/pacman/po/hu.po
index fffdc78c..4fb46938 100644
--- a/src/pacman/po/hu.po
+++ b/src/pacman/po/hu.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011, 2012.
# ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 13:09+0000\n"
"Last-Translator: György Balló <ballogy@freestart.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
-"pacman/language/hu/)\n"
-"Language: hu\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -98,8 +97,7 @@ msgstr ":: A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással. Eltávolítja a(z) %s csoma
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
-msgstr ""
-":: A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással (%s). Eltávolítja a(z) %s csomagot?"
+msgstr ":: A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással (%s). Eltávolítja a(z) %s csomagot?"
#, c-format
msgid ""
@@ -108,11 +106,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Az alábbi csomagot nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Az alábbi csomagokat nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek "
-"miatt:\n"
+msgstr[0] ":: Az alábbi csomagot nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n"
+msgstr[1] ":: Az alábbi csomagokat nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -132,9 +127,7 @@ msgstr ":: %s-%s: a helyi verzió újabb. Mégis \"frissíti\"?"
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: A %s fájl sérült (%s).\n"
-"Szeretné törölni?"
+msgstr ":: A %s fájl sérült (%s).\nSzeretné törölni?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -202,16 +195,12 @@ msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: érvénytelen érték ehhez: '%s' : '
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' opció érvénytelen, nincs aláírás-"
-"támogatás\n"
+msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' opció érvénytelen, nincs aláírás-támogatás\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"%s konfigurációs fájl, %d. sor: ismeretlen '%s' direktíva a(z) '%s' "
-"szekcióban.\n"
+msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: ismeretlen '%s' direktíva a(z) '%s' szekcióban.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
@@ -251,8 +240,7 @@ msgstr "nem sikerült hozzáadni a(z) '%s' tükröt a(z) '%s' adatbázishoz (%s)
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"a beállítás értelmezése meghaladta a maximális %d rekurzív mélységet.\n"
+msgstr "a beállítás értelmezése meghaladta a maximális %d rekurzív mélységet.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -268,14 +256,11 @@ msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: szintaktikai hiba- hiányzó kulcs.\n
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"%s konfigurációs fájl, %d. sor: Minden direktívának egy szekcióhoz kell "
-"tartoznia.\n"
+msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: Minden direktívának egy szekcióhoz kell tartoznia.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' direktívának értéket kell adni\n"
+msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' direktívának értéket kell adni\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -291,8 +276,7 @@ msgstr "nem sikerült beállítani a telepítés okát a(z) %s csomaghoz (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: a telepítés okát beállítottam arra, hogy 'függőségként telepítve'\n"
+msgstr "%s: a telepítés okát beállítottam arra, hogy 'függőségként telepítve'\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
@@ -466,15 +450,13 @@ msgstr "műveletek:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"a '%s {-h --help}' után egy műveletet megadva a vonatkozó opciókat kapjuk\n"
+msgstr "\na '%s {-h --help}' után egy műveletet megadva a vonatkozó opciókat kapjuk\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade csomagok és az azokat igénylő csomagok eltávolítása\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade csomagok és az azokat igénylő csomagok eltávolítása\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -484,20 +466,15 @@ msgstr " -n, --nosave törölje a konfigurációs fájlokat\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive a feleslegessé váló függőségeket is távolítsa el\n"
-" (-ss a kézzel telepített függőségeket is "
-"eltávolítja)\n"
+msgstr " -s, --recursive a feleslegessé váló függőségeket is távolítsa el\n (-ss a kézzel telepített függőségeket is eltávolítja)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
-msgstr ""
-" -u, --unneeded más csomag által nem igényelt csomagok eltávolítása\n"
+msgstr " -u, --unneeded más csomag által nem igényelt csomagok eltávolítása\n"
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
-msgstr ""
-" --needed a naprakész csomagok ne legyenek újratelepítve\n"
+msgstr " --needed a naprakész csomagok ne legyenek újratelepítve\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@@ -506,32 +483,25 @@ msgstr " -c, --changelog egy csomag változási naplójának megtekintése
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps a függőségként telepített csomagok listázása [szűrő]\n"
+msgstr " -d, --deps a függőségként telepített csomagok listázása [szűrő]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit a kézzel telepített csomagok listázása [szűrő]\n"
+msgstr " -e, --explicit a kézzel telepített csomagok listázása [szűrő]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups egy csoport összes tagjának megtekintése\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info csomaginformációk megtekintése (-ii: backup fájlok "
-"is)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info csomaginformációk megtekintése (-ii: backup fájlok is)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check ellenőrzi, hogy a csomag(ok) által telepített fájlok\n"
-" jelen vannak-e a rendszerben\n"
+msgstr " -k, --check ellenőrzi, hogy a csomag(ok) által telepített fájlok\n jelen vannak-e a rendszerben\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -541,9 +511,7 @@ msgstr " -l, --list a lekérdezett csomag tartalmának listázása\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign a tárolókban nem található telepített\n"
-" csomagok listázása [szűrő]\n"
+msgstr " -m, --foreign a tárolókban nem található telepített\n csomagok listázása [szűrő]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -551,14 +519,11 @@ msgstr " -o, --owns <fájl> a <fájl>-t tartalmazó csomag lekérdezése\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <csomag> egy csomagfájl lekérdezése az adatbázis helyett\n"
+msgstr " -p, --file <csomag> egy csomagfájl lekérdezése az adatbázis helyett\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet kevesebb információ megjelenítése\n"
-" lekérdezésnél és keresésnél\n"
+msgstr " -q, --quiet kevesebb információ megjelenítése\n lekérdezésnél és keresésnél\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -569,9 +534,7 @@ msgstr " -s, --search <regex> keresés a helyileg telepített csomagok között
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired más csomag által nem igényelt csomagok listázása "
-"[szűrő]\n"
+msgstr " -t, --unrequired más csomag által nem igényelt csomagok listázása [szűrő]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -581,9 +544,7 @@ msgstr " -u, --upgrades az elavult csomagok listázása [szűrő]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean a régi csomagok törlése a gyorsítótár-könyvtárból\n"
-" (használja a '-cc'-t az összeshez)\n"
+msgstr " -c, --clean a régi csomagok törlése a gyorsítótár-könyvtárból\n (használja a '-cc'-t az összeshez)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -594,16 +555,13 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <tároló> egy tároló csomagjainak listázása\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> keresés a távoli tárolókban\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade telepített csomagok frissítése\n"
-" (-uu: visszafejlesztés engedélyezése)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade telepített csomagok frissítése\n (-uu: visszafejlesztés engedélyezése)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -614,13 +572,11 @@ msgstr " -w, --downloadonly csak letöltés, de nem telepít/frissít semmit\
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh friss csomagadatbázisok letöltése a szerverről\n"
+msgstr " -y, --refresh friss csomagadatbázisok letöltése a szerverről\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps csomagok megjelölése függőségként telepítettként\n"
+msgstr " --asdeps csomagok megjelölése függőségként telepítettként\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
@@ -628,8 +584,7 @@ msgstr " --asexplicit csomagok megjelölése kézzel telepítettként\n
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force a telepítés erőltetése, ütköző fájlok felülírása\n"
+msgstr " -f, --force a telepítés erőltetése, ütköző fájlok felülírása\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@@ -637,44 +592,34 @@ msgstr " --asdeps csomagok telepítése 'függőség' jelöléssel\
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit csomagok telepítése 'kézzel telepítve' jelöléssel\n"
+msgstr " --asexplicit csomagok telepítése 'kézzel telepítve' jelöléssel\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <csomag>\n"
-" csomagfrissítés mellőzése (többször is használható)\n"
+msgstr " --ignore <csomag>\n csomagfrissítés mellőzése (többször is használható)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <csoport>\n"
-" csoportfrissítés mellőzése (többször is használható)\n"
+msgstr " --ignoregroup <csoport>\n csoportfrissítés mellőzése (többször is használható)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps függőségverzió-ellenőrzések kihagyása\n"
-" (-dd: minden függőségellenőrzés kihagyása)\n"
+msgstr " -d, --nodeps függőségverzió-ellenőrzések kihagyása\n (-dd: minden függőségellenőrzés kihagyása)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly csak adatbázis-bejegyzést módosítson, csomagfájlt ne\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly csak adatbázis-bejegyzést módosítson, csomagfájlt ne\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n"
+msgstr " --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -685,27 +630,21 @@ msgstr " --noscriptlet ne futtassa az install szkripteket, ha van\n"
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print célok kiírása a műveletek végrehajtása helyett\n"
+msgstr " -p, --print célok kiírása a műveletek végrehajtása helyett\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <sztring>\n"
-" a megadott formátum használata csomaglistázás során\n"
+msgstr " --print-format <sztring>\n a megadott formátum használata csomaglistázás során\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-" -b, --dbpath <útvonal>\n"
-" alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n"
+msgstr " -b, --dbpath <útvonal>\n alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n"
+msgstr " -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
@@ -717,15 +656,11 @@ msgstr " --arch <arch> alternatív architektúra beállítása\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <könyvtár> \n"
-" alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n"
+msgstr " --cachedir <könyvtár> \n alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr ""
-" --config <útvonal>\n"
-" alternatív konfigurációs fájl beállítása\n"
+msgstr " --config <útvonal>\n alternatív konfigurációs fájl beállítása\n"
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
@@ -733,15 +668,11 @@ msgstr " --debug hibakeresési üzenetek megjelenítése\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
-" --gpgdir <útvonal>\n"
-" alternatív saját könyvtár beállítása a GnuPG-hez\n"
+msgstr " --gpgdir <útvonal>\n alternatív saját könyvtár beállítása a GnuPG-hez\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
-msgstr ""
-" --logfile <útvonal>\n"
-" alternatív naplófájl beállítása\n"
+msgstr " --logfile <útvonal>\n alternatív naplófájl beállítása\n"
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
@@ -751,9 +682,7 @@ msgstr " --noconfirm ne kérjen soha megerősítést\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Ez a program szabadon terjeszthető a GNU\n"
-" General Public License feltételei szerint.\n"
+msgstr " Ez a program szabadon terjeszthető a GNU\n General Public License feltételei szerint.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -1023,9 +952,7 @@ msgstr ":: A következő csomagok telepítése javasolt elsőként:\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Megszakítja a jelenlegi műveletet,\n"
-":: és telepíti ezeket a csomagokat most?"
+msgstr ":: Megszakítja a jelenlegi műveletet,\n:: és telepíti ezeket a csomagokat most?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1043,9 +970,7 @@ msgstr "nem zárolható az adatbázis: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" ha biztos benne, hogy nem fut másik csomagkezelő,\n"
-" akkor eltávolíthatja a %s fájlt\n"
+msgstr " ha biztos benne, hogy nem fut másik csomagkezelő,\n akkor eltávolíthatja a %s fájlt\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/it.po b/src/pacman/po/it.po
index 47648737..3173c10e 100644
--- a/src/pacman/po/it.po
+++ b/src/pacman/po/it.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011, 2012.
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-09 11:28+0000\n"
-"Last-Translator: Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/it/)\n"
-"Language: it\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-01 21:18+0000\n"
+"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -107,12 +106,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Il seguente pacchetto non può essere aggiornato a causa di alcune "
-"dipendenze irrisolvibili:\n"
-msgstr[1] ""
-":: I seguenti pacchetti non possono essere aggiornati a causa di alcune "
-"dipendenze irrisolvibili:\n"
+msgstr[0] ":: Il seguente pacchetto non può essere aggiornato a causa di alcune dipendenze irrisolvibili:\n"
+msgstr[1] ":: I seguenti pacchetti non possono essere aggiornati a causa di alcune dipendenze irrisolvibili:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -126,16 +121,13 @@ msgstr ":: Ci sono %zd provider disponibili per %s:\n"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
-msgstr ""
-":: %s-%s: la versione installata è più recente. Vuoi aggiornare comunque?"
+msgstr ":: %s-%s: la versione installata è più recente. Vuoi aggiornare comunque?"
#, c-format
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: Il file %s è corrotto (%s).\n"
-"Vuoi eliminarlo?"
+msgstr ":: Il file %s è corrotto (%s).\nVuoi eliminarlo?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -199,26 +191,20 @@ msgstr "impossibile ripristinare la directory di lavoro (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
-"file di configurazione %s, riga %d: valore non valido per '%s' : '%s'\n"
+msgstr "file di configurazione %s, riga %d: valore non valido per '%s' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"file di configurazione %s, riga %d: '%s' opzione non valida, nessun supporto "
-"della firma\n"
+msgstr "file di configurazione %s, riga %d: '%s' opzione non valida, nessun supporto della firma\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' presente nella sezione "
-"'%s' non è stata riconosciuta.\n"
+msgstr "file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' presente nella sezione '%s' non è stata riconosciuta.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"il mirror '%s' contiene la variabile '%s', ma non è stato definito '%s'\n"
+msgstr "il mirror '%s' contiene la variabile '%s', ma non è stato definito '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -234,14 +220,11 @@ msgstr " prova ad avviare pacman-db-upgrade\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
-"si è verificato un errore durante l'impostazione del file di log '%s' (%s)\n"
+msgstr "si è verificato un errore durante l'impostazione del file di log '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
-"si è verificato un errore durante l'impostazione della directory gpg "
-"'%s' (%s)\n"
+msgstr "si è verificato un errore durante l'impostazione della directory gpg '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "no '%s' configured"
@@ -257,8 +240,7 @@ msgstr "impossibile aggiungere il mirror '%s' al database '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"l'analisi della configurazione ha superato la profondità massima di %d.\n"
+msgstr "l'analisi della configurazione ha superato la profondità massima di %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -270,21 +252,15 @@ msgstr "file di configurazione %s, linea %d: il nome della sezione è errato.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"file di configurazione %s, linea %d: errore di sintassi nel file di "
-"configurazione, manca la chiave.\n"
+msgstr "file di configurazione %s, linea %d: errore di sintassi nel file di configurazione, manca la chiave.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"file di configurazione %s, linea %d: tutte le direttive devono appartenere "
-"ad una sezione.\n"
+msgstr "file di configurazione %s, linea %d: tutte le direttive devono appartenere ad una sezione.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' necessita di un "
-"valore\n"
+msgstr "file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' necessita di un valore\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -292,26 +268,19 @@ msgstr "non è stato specificato nessun pacchetto (usa -h per un aiuto)\n"
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
-"non è stato specificato nessun motivo per l'installazione (usa -h per un "
-"aiuto)\n"
+msgstr "non è stato specificato nessun motivo per l'installazione (usa -h per un aiuto)\n"
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"impossibile impostare un motivo per l'installazione del pacchetto %s (%s)\n"
+msgstr "impossibile impostare un motivo per l'installazione del pacchetto %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato come "
-"dipendenza'\n"
+msgstr "%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato come dipendenza'\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr ""
-"%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato "
-"esplicitamente'\n"
+msgstr "%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato esplicitamente'\n"
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
@@ -481,16 +450,13 @@ msgstr "operazioni:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"usa '%s {-h --help}' con un'operazione per le opzioni disponibili\n"
+msgstr "\nusa '%s {-h --help}' con un'operazione per le opzioni disponibili\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade rimuove i pacchetti e tutti quelli che dipendono da "
-"essi\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade rimuove i pacchetti e tutti quelli che dipendono da essi\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -500,10 +466,7 @@ msgstr " -n, --nosave rimuove i file di configurazione\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive rimuove le dipendenze non necessarie\n"
-" (-ss include le dipendenze installate "
-"esplicitamente)\n"
+msgstr " -s, --recursive rimuove le dipendenze non necessarie\n (-ss include le dipendenze installate esplicitamente)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -520,34 +483,25 @@ msgstr " -c, --changelog mostra il changelog di un pacchetto\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps elenca i pacchetti installati come dipendenze "
-"[filtro]\n"
+msgstr " -d, --deps elenca i pacchetti installati come dipendenze [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit elenca i pacchetti installati esplicitamente "
-"[filtro]\n"
+msgstr " -e, --explicit elenca i pacchetti installati esplicitamente [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups mostra tutti i pacchetti di un gruppo\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info mostra le informazioni del pacchetto (-ii per i file "
-"di backup)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info mostra le informazioni del pacchetto (-ii per i file di backup)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check controlla che i file del(i) pacchetto(i) siano "
-"presenti\n"
+msgstr " -k, --check controlla che i file del(i) pacchetto(i) siano presenti\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -557,9 +511,7 @@ msgstr " -l, --list elenca i file contenuti nel pacchetto\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign elenca i pacchetti installati ma non trovati nei "
-"database [filtro]\n"
+msgstr " -m, --foreign elenca i pacchetti installati ma non trovati nei database [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -567,29 +519,22 @@ msgstr " -o, --owns <file> interroga il pacchetto che contiene il <file>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <pacchetto> interroga un file del pacchetto invece del "
-"database\n"
+msgstr " -p, --file <pacchetto> interroga un file del pacchetto invece del database\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet mostra meno informazioni per la query e per la "
-"ricerca\n"
+msgstr " -q, --quiet mostra meno informazioni per la query e per la ricerca\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> cerca nei pacchetti installati le stringhe "
-"corrispondenti\n"
+msgstr " -s, --search <regex> cerca nei pacchetti installati le stringhe corrispondenti\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired elenca i pacchetti non richiesti da nessuno [filtro]\n"
+msgstr " -t, --unrequired elenca i pacchetti non richiesti da nessuno [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -599,9 +544,7 @@ msgstr " -u, --upgrades elenca i pacchetti non aggiornati [filtro]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean rimuove i vecchi pacchetti dalla cache (usa -cc per\n"
-" rimuoverli tutti)\n"
+msgstr " -c, --clean rimuove i vecchi pacchetti dalla cache (usa -cc per\n rimuoverli tutti)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -609,102 +552,74 @@ msgstr " -i, --info mostra le informazioni del pacchetto\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr ""
-" -l, --list <repo> mostra la lista dei pacchetti di un repository\n"
+msgstr " -l, --list <repo> mostra la lista dei pacchetti di un repository\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> cerca le stringhe corrispondenti nei repository "
-"remoti\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> cerca le stringhe corrispondenti nei repository remoti\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade aggiorna tutti i pacchetti (-uu consente il "
-"downgrade)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade aggiorna tutti i pacchetti (-uu consente il downgrade)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly scarica i pacchetti senza installarli/aggiornarli\n"
+msgstr " -w, --downloadonly scarica i pacchetti senza installarli/aggiornarli\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh scarica dal server i database aggiornati dei "
-"pacchetti\n"
+msgstr " -y, --refresh scarica dal server i database aggiornati dei pacchetti\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps marca i pacchetti come non esplicitamente installati\n"
+msgstr " --asdeps marca i pacchetti come non esplicitamente installati\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit marca i pacchetti come esplicitamente installati\n"
+msgstr " --asexplicit marca i pacchetti come esplicitamente installati\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force forza l'installazione, sovrascrive i file in "
-"conflitto\n"
+msgstr " -f, --force forza l'installazione, sovrascrive i file in conflitto\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps installa i pacchetti come non esplicitamente "
-"installati\n"
+msgstr " --asdeps installa i pacchetti come non esplicitamente installati\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit installa i pacchetti come esplicitamente installati\n"
+msgstr " --asexplicit installa i pacchetti come esplicitamente installati\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ignora l'aggiornamento di un pacchetto (può essere "
-"usato più volte)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> ignora l'aggiornamento di un pacchetto (può essere usato più volte)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignora l'aggiornamento di un gruppo (può essere usato "
-"più volte)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignora l'aggiornamento di un gruppo (può essere usato più volte)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps salta il controllo delle versioni delle dipendenze (-"
-"dd salta tutti i controlli)\n"
+msgstr " -d, --nodeps salta il controllo delle versioni delle dipendenze (-dd salta tutti i controlli)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly modifica solo le voci del database, non i file del "
-"pacchetto\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly modifica solo le voci del database, non i file del pacchetto\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar non mostra la barra di avanzamento durante il "
-"download dei file\n"
+msgstr " --noprogressbar non mostra la barra di avanzamento durante il download dei file\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -715,28 +630,21 @@ msgstr " --noscriptlet non esegue un eventuale script di install\n"
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print visualizza i pacchetti invece di effettuare "
-"l'operazione\n"
+msgstr " -p, --print visualizza i pacchetti invece di effettuare l'operazione\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" specifica come i pacchetti dovrebbero essere "
-"elencati\n"
+msgstr " --print-format <string>\n specifica come i pacchetti dovrebbero essere elencati\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-" -b, --dbpath <path> imposta un percorso alternativo per il database\n"
+msgstr " -b, --dbpath <path> imposta un percorso alternativo per il database\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <path> imposta una root alternativa per l'installazione\n"
+msgstr " -r, --root <path> imposta una root alternativa per l'installazione\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
@@ -774,10 +682,7 @@ msgstr " --noconfirm non chiede nessuna conferma\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Questo programma può essere liberamente "
-"ridistribuito\n"
-" sotto i termini della GNU General Public License.\n"
+msgstr " Questo programma può essere liberamente ridistribuito\n sotto i termini della GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -921,7 +826,7 @@ msgstr "Vuoi rimuovere i repository inutilizzati?"
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
-msgstr "rimuovo i repository non usati...\n"
+msgstr "rimozione dei repository inutilizzati in corso...\n"
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
@@ -1033,8 +938,7 @@ msgstr "%s non è valido oppure è corrotto\n"
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
-msgstr ""
-"Si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n"
+msgstr "Si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n"
#, c-format
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
@@ -1048,9 +952,7 @@ msgstr ":: I seguenti pacchetti dovrebbero essere aggiornati prima :\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Vuoi annullare l'operazione corrente\n"
-":: e aggiornare adesso questi pacchetti?"
+msgstr ":: Vuoi annullare l'operazione corrente\n:: e aggiornare adesso questi pacchetti?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1068,9 +970,7 @@ msgstr "impossibile bloccare il database: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" se sei sicuro che il gestore dei pacchetti non sia già\n"
-" in esecuzione, puoi rimuovere %s\n"
+msgstr " se sei sicuro che il gestore dei pacchetti non sia già\n in esecuzione, puoi rimuovere %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/kk.po b/src/pacman/po/kk.po
index 34848f85..cdd3fb13 100644
--- a/src/pacman/po/kk.po
+++ b/src/pacman/po/kk.po
@@ -1,23 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/kk/)\n"
-"Language: kk\n"
+"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/kk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language: kk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -106,9 +105,7 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Келесі десте(лер) шешілмейтін тәуелділіктер салдарынан жаңарту мүмкін "
-"емес:\n"
+msgstr[0] ":: Келесі десте(лер) шешілмейтін тәуелділіктер салдарынан жаңарту мүмкін емес:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -121,9 +118,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
-msgstr ""
-":: %s-%s: орнатылған нұсқасы жаңалау болып тұр. Сонда да жаңартуды қалайсыз "
-"ба?"
+msgstr ":: %s-%s: орнатылған нұсқасы жаңалау болып тұр. Сонда да жаңартуды қалайсыз ба?"
#, c-format
msgid ""
@@ -258,9 +253,7 @@ msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: синтаксис қате
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"баптаулар файлы %s, жол %d: бар директивалар секциялардың ішінде болуы "
-"керек.\n"
+msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: бар директивалар секциялардың ішінде болуы керек.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -454,17 +447,13 @@ msgstr "әрекеттер:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"опцияларды қарап шығу үшін '%s { -h --help}' басқа әрекеттермен бірге "
-"қолданыңыз\n"
+msgstr "\nопцияларды қарап шығу үшін '%s { -h --help}' басқа әрекеттермен бірге қолданыңыз\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade дестені мен оған тәуелді болып тұрған дестелерді "
-"өшіру\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade дестені мен оған тәуелді болып тұрған дестелерді өшіру\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -491,26 +480,19 @@ msgstr " -c, --changelog дестенің өзгерістер тарих
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps тәуелділік ретінде орнатылған барлық дестелер тізімін "
-"шығару [фильтр]\n"
+msgstr " -d, --deps тәуелділік ретінде орнатылған барлық дестелер тізімін шығару [фильтр]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit нақты орнатылған барлық дестелер тізімін шығару "
-"[фильтр]\n"
+msgstr " -e, --explicit нақты орнатылған барлық дестелер тізімін шығару [фильтр]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups бұл топтағы барлық дестелер тізімін шығару\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info десте ақпаратын шығару (-ii резервті көшірмелері "
-"үшін)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info десте ақпаратын шығару (-ii резервті көшірмелері үшін)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -526,9 +508,7 @@ msgstr " -l, --list сұралған дестенің құрамас
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign дерекқор(лар)дан табылмаған барлық дестелер тізімін "
-"шығару [фильтр]\n"
+msgstr " -m, --foreign дерекқор(лар)дан табылмаған барлық дестелер тізімін шығару [фильтр]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -536,28 +516,22 @@ msgstr " -o, --owns <файл> құрамында <файл> бар дест
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n"
+msgstr " -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet сұранымдар мен іздеу кезінде аздау ақпаратты көрсету\n"
+msgstr " -q, --quiet сұранымдар мен іздеу кезінде аздау ақпаратты көрсету\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> көрсетілген мәтінді жергілікті орнатылған дестелер "
-"ішінен іздеу\n"
+msgstr " -s, --search <regex> көрсетілген мәтінді жергілікті орнатылған дестелер ішінен іздеу\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired ешбір десте керек етпейтін барлық дестелер тізімін "
-"шығару [фильтр]\n"
+msgstr " -t, --unrequired ешбір десте керек етпейтін барлық дестелер тізімін шығару [фильтр]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -567,8 +541,7 @@ msgstr " -u, --upgrades ескірген дестелер тізімін
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean кэштен ескі дестелерді өшіру (-cc барлығы үшін)\n"
+msgstr " -c, --clean кэштен ескі дестелерді өшіру (-cc барлығы үшін)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -576,35 +549,27 @@ msgstr " -i, --info десте ақпаратын қарау\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr ""
-" -l, --list <repo> бұл репозиторийде бар барлық дестелер тізімін шығару\n"
+msgstr " -l, --list <repo> бұл репозиторийде бар барлық дестелер тізімін шығару\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> қашықтағы репозиторийлардың ішінен көрсетілген "
-"мәтінді іздеу\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> қашықтағы репозиторийлардың ішінен көрсетілген мәтінді іздеу\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade орнатылған дестелерді жаңарту (-uu нұсқасын төмендету "
-"үшін)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade орнатылған дестелерді жаңарту (-uu нұсқасын төмендету үшін)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly дестелерді серверден жүктеп алу, бірақ орнатпау\n"
+msgstr " -w, --downloadonly дестелерді серверден жүктеп алу, бірақ орнатпау\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh дестелердің жаңа дерекқорларын серверден жүктеп алу\n"
+msgstr " -y, --refresh дестелердің жаңа дерекқорларын серверден жүктеп алу\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
@@ -616,8 +581,7 @@ msgstr " --asexplicit дестелерді нақты орнатылғ
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force мәжбүрлі орнату, ерегісетін файлдар алмастырылады\n"
+msgstr " -f, --force мәжбүрлі орнату, ерегісетін файлдар алмастырылады\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@@ -631,17 +595,13 @@ msgstr " --asexplicit дестелерді нақты орнатылғ
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <десте> жаңарту кезінде дестені елемеу (бірнеше рет "
-"қолданылуы мүмкін)\n"
+msgstr " --ignore <десте> жаңарту кезінде дестені елемеу (бірнеше рет қолданылуы мүмкін)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <топ>\n"
-" жаңарту кезінде топты елемеу (бірнеше рет қолданылуы мүмкін)\n"
+msgstr " --ignoregroup <топ>\n жаңарту кезінде топты елемеу (бірнеше рет қолданылуы мүмкін)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -650,15 +610,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar файлдарды жүктеу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу\n"
+msgstr " --noprogressbar файлдарды жүктеу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -675,9 +633,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" мақсаттар қалай шығарылатынын көрсетеді\n"
+msgstr " --print-format <string>\n мақсаттар қалай шығарылатынын көрсетеді\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -723,9 +679,7 @@ msgstr " --noconfirm растауды сұрамау\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Бұл бағдарлама GNU General Public License\n"
-" аясында еркін таратылуы мүмкін.\n"
+msgstr " Бұл бағдарлама GNU General Public License\n аясында еркін таратылуы мүмкін.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -993,9 +947,7 @@ msgstr ":: Бұл дестелер бірінші болып жаңартыла
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Сіз ағымдағы әрекетті үзу мен бұл дестелерді\n"
-":: қазір жаңартуды қалайсыз ба?"
+msgstr ":: Сіз ағымдағы әрекетті үзу мен бұл дестелерді\n:: қазір жаңартуды қалайсыз ба?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1013,9 +965,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" pacman қазір қосылып тұрмағанына сенімді болсаңыз\n"
-" %s өшіре аласыз\n"
+msgstr " pacman қазір қосылып тұрмағанына сенімді болсаңыз\n %s өшіре аласыз\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/lt.po b/src/pacman/po/lt.po
index 7d54657f..2df9e6b8 100644
--- a/src/pacman/po/lt.po
+++ b/src/pacman/po/lt.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011, 2012.
@@ -10,18 +10,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-25 05:53+0000\n"
-"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
-"pacman/language/lt/)\n"
-"Language: lt\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-19 14:41+0000\n"
+"Last-Translator: Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -110,12 +108,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Šio paketo atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Šių paketų atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n"
-msgstr[2] ""
-":: Šių paketų atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n"
+msgstr[0] ":: Šio paketo atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n"
+msgstr[1] ":: Šių paketų atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n"
+msgstr[2] ":: Šių paketų atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -136,9 +131,7 @@ msgstr ":: %s-%s: vietinė versija yra naujesnė. Vistiek įrašyti?"
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: Failas %s yra sugadintas (%s).\n"
-"Ar norite jį ištrinti?"
+msgstr ":: Failas %s yra sugadintas (%s).\nAr norite jį ištrinti?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -206,16 +199,12 @@ msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: netinkama reikšmė „%s“ :
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: „%s“ pasirinktis neteisinga, nėra "
-"pasirašymo palaikymo\n"
+msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: „%s“ pasirinktis neteisinga, nėra pasirašymo palaikymo\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: direktyva „%s“ sekcijoj „%s“ "
-"neatpažinta.\n"
+msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: direktyva „%s“ sekcijoj „%s“ neatpažinta.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
@@ -267,20 +256,15 @@ msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: netinkamas skyriaus vardas.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: sintaksės klaida konfigūracijos faile - "
-"trūksta rakto.\n"
+msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: sintaksės klaida konfigūracijos faile - trūksta rakto.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: Visos direktyvos turi priklausyti "
-"skyriuj\n"
+msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: Visos direktyvos turi priklausyti skyriuj\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: direktyva „%s“ turi turėt reikšmę\n"
+msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: direktyva „%s“ turi turėt reikšmę\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -372,7 +356,7 @@ msgstr "Suarchyvuoto dydis: %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
-msgstr "Įdiegto dydis : %6.2f %s\n"
+msgstr "Įdiegto dydis : %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Packager :"
@@ -470,16 +454,13 @@ msgstr "operacijos:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"naudokite komandą „%s {-h --help}“ galimom pasirinktim pamatyt\n"
+msgstr "\nnaudokite komandą „%s {-h --help}“ galimom pasirinktim pamatyt\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade pašalinti pačius paketus ir visus kurie priklauso nuo "
-"jų\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade pašalinti pačius paketus ir visus kurie priklauso nuo jų\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -489,9 +470,7 @@ msgstr " -n, --nosave pašalina konfigūracijos failus\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive pašalina nereikalingas priklausomybes\n"
-" (-ss įterpia savarankiškai įdiegtas priklausomybes)\n"
+msgstr " -s, --recursive pašalina nereikalingas priklausomybes\n (-ss įterpia savarankiškai įdiegtas priklausomybes)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -508,25 +487,19 @@ msgstr " -c, --changelog peržiūrėti paketo keitimų žurnalą\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps parodo paketus įdiegtus kaip priklausomybės "
-"[filtras]\n"
+msgstr " -d, --deps parodo paketus įdiegtus kaip priklausomybės [filtras]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit parodo savarankiškai įdiegtus paketus [filtras]\n"
+msgstr " -e, --explicit parodo savarankiškai įdiegtus paketus [filtras]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups peržiūrėti visus grupės narius\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info peržiūrėti paketo informaciją (-ii atsarginės kopijos "
-"failam)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info peržiūrėti paketo informaciją (-ii atsarginės kopijos failam)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -542,9 +515,7 @@ msgstr " -l, --list parodyti užklausto paketo turinį\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign parodyti paketus kurių nėra sinchronizacijos duomenų "
-"bazėje [filtras]\n"
+msgstr " -m, --foreign parodyti paketus kurių nėra sinchronizacijos duomenų bazėje [filtras]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -556,21 +527,18 @@ msgstr " -p, --file <paketas> užklausti paketo failą vietoj duomenų bazės\n
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet rodyti mažiau informacijos užklausoms ir paieškai\n"
+msgstr " -q, --quiet rodyti mažiau informacijos užklausoms ir paieškai\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> ieškoti įdiegtų paketų kurie atitinka kriterijus\n"
+msgstr " -s, --search <regex> ieškoti įdiegtų paketų kurie atitinka kriterijus\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired parodyti niekam nereikalingus paketus [filtras]\n"
+msgstr " -t, --unrequired parodyti niekam nereikalingus paketus [filtras]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -580,9 +548,7 @@ msgstr " -u, --upgrades parodyti pasenusius paketus [filtras]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean pašalinti senus paketus iš podėlio (-cc norint "
-"pašalint visus)\n"
+msgstr " -c, --clean pašalinti senus paketus iš podėlio (-cc norint pašalint visus)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -593,34 +559,28 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> peržiūrėti paketus kurie yra saugykloje\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> ieškoti nutolusių saugyklų pagal kriterijų\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade atnaujinti įdiegtus paketus (-uu leidžia grįžti prie "
-"senos versijos)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade atnaujinti įdiegtus paketus (-uu leidžia grįžti prie senos versijos)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly parsisiųsti paketus, bet nediegti/neatnaujinti\n"
+msgstr " -w, --downloadonly parsisiųsti paketus, bet nediegti/neatnaujinti\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh parsisiųsti naują paketų duomenų bazę iš serverio\n"
+msgstr " -y, --refresh parsisiųsti naują paketų duomenų bazę iš serverio\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps pažymėti paketus kaip nesavarankiškai įdiegtus\n"
+msgstr " --asdeps pažymėti paketus kaip nesavarankiškai įdiegtus\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
@@ -628,8 +588,7 @@ msgstr " --asexplicit pažymėti paketus kaip savarankiškai įdiegtus\
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force priverstinai diegti, perrašyti nesuderinamus failus\n"
+msgstr " -f, --force priverstinai diegti, perrašyti nesuderinamus failus\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@@ -643,33 +602,23 @@ msgstr " --asexplicit įdiegti paketus kaip savarankiškus\n"
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ignoruoti paketo atnaujinimą (galima naudoti daugiau "
-"nei vieną kartą)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> ignoruoti paketo atnaujinimą (galima naudoti daugiau nei vieną kartą)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignoruoti grupinį atnaujinimą (galima naudoti daugiau "
-"nei vieną kartą)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignoruoti grupinį atnaujinimą (galima naudoti daugiau nei vieną kartą)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps praleisti priklausomybių versijų tikrinimą (-dd "
-"praleisti visus tikrinimus)\n"
+msgstr " -d, --nodeps praleisti priklausomybių versijų tikrinimą (-dd praleisti visus tikrinimus)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly pakeisti tik duomenų bazės įrašus, bet ne paketo "
-"failus\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly pakeisti tik duomenų bazės įrašus, bet ne paketo failus\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -679,8 +628,7 @@ msgstr " --noprogressbar siunčiant failus nerodyti pažangos juostos\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet nevykdyti diegimo scenarijaus, jei toks egzistuoja\n"
+msgstr " --noscriptlet nevykdyti diegimo scenarijaus, jei toks egzistuoja\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -692,9 +640,7 @@ msgstr " -p, --print parodo objektus vietoj to jog vykdytų užduotį\
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" nurodyti kaip objektai turi būti atvaizduoti\n"
+msgstr " --print-format <string>\n nurodyti kaip objektai turi būti atvaizduoti\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -702,8 +648,7 @@ msgstr " -b, --dbpath <kelias> nurodyt alternatyvią duomenų bazės vietą\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <kelias> nurodyti alternatyvų diegimo šakninį katalogą\n"
+msgstr " -r, --root <kelias> nurodyti alternatyvų diegimo šakninį katalogą\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
@@ -741,9 +686,7 @@ msgstr " --noconfirm nereikalauti patvirtinimo\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Ši programa gali būti laisvai platinama\n"
-" pagal GNU General Public License.\n"
+msgstr " Ši programa gali būti laisvai platinama\n pagal GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -1015,9 +958,7 @@ msgstr ":: Šie paketai turėtų būti atnaujinti pirmiausia :\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Ar norite atšaukti dabartinę užduotį\n"
-":: ir atnaujinti šiuos paketus dabar?"
+msgstr ":: Ar norite atšaukti dabartinę užduotį\n:: ir atnaujinti šiuos paketus dabar?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1035,9 +976,7 @@ msgstr "nepavyko užrakinti duomenų bazės: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" jei jūs esate tikras, kad paketų tvarkytuvė\n"
-" nėra paleista, galite ištrinti %s\n"
+msgstr " jei jūs esate tikras, kad paketų tvarkytuvė\n nėra paleista, galite ištrinti %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/nb.po b/src/pacman/po/nb.po
index 9e85f658..2fd2f0f1 100644
--- a/src/pacman/po/nb.po
+++ b/src/pacman/po/nb.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011, 2012.
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 18:16+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.net/projects/p/"
-"archlinux-pacman/language/nb/)\n"
-"Language: nb\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: nb\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -107,18 +106,14 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Denne pakken kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte avhengigheter:\n"
-msgstr[1] ""
-":: De følgende pakkene kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte "
-"avhengigheter:\n"
+msgstr[0] ":: Denne pakken kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte avhengigheter:\n"
+msgstr[1] ":: De følgende pakkene kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte avhengigheter:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Vil du hoppe over den overnevnte pakken for denne oppgraderingen?"
-msgstr[1] ""
-"Ønsker du å hoppe over de overnevnte pakkene for denne oppgraderingen?"
+msgstr[1] "Ønsker du å hoppe over de overnevnte pakkene for denne oppgraderingen?"
#, c-format
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
@@ -132,9 +127,7 @@ msgstr ":: %s-%s: lokal versjon er nyere. Oppgradér likevel?"
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: Filen %s er korrupt (%s).\n"
-"Vil du slette den?"
+msgstr ":: Filen %s er korrupt (%s).\nVil du slette den?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -202,21 +195,16 @@ msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: ugyldig verdi for '%s': '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"konfigurasjonsfil %s, linje %d: valget '%s' er ugyldig, ingen "
-"signaturstøtte\n"
+msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: valget '%s' er ugyldig, ingen signaturstøtte\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' i seksjon '%s' ikke "
-"gjenkjent.\n"
+msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' i seksjon '%s' ikke gjenkjent.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"pakkebrønnen '%s' inneholder variablen '%s', men ingen '%s' er definert.\n"
+msgstr "pakkebrønnen '%s' inneholder variablen '%s', men ingen '%s' er definert.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -264,14 +252,11 @@ msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: ugyldig seksjonsnavn.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"konfigurasjonsfil %s, linje %d: syntaksfeil i konfigurasjonsfil, mangler\n"
-"nøkkel.\n"
+msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: syntaksfeil i konfigurasjonsfil, mangler\nnøkkel.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"konfigurasjonsfil %s, linje %d: Alle direktiver må høre til en seksjon.\n"
+msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: Alle direktiver må høre til en seksjon.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -465,13 +450,12 @@ msgstr "handlinger:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"bruk '%s {-h --help}' sammen med en handling, for tilgjengelige valg\n"
+msgstr "\nbruk '%s {-h --help}' sammen med en handling, for tilgjengelige valg\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
msgstr " -c, --cascade fjern pakker og alle pakker som avhenger av dem\n"
#, c-format
@@ -482,9 +466,7 @@ msgstr " -n, --nosave fjern konfigurasjonsfiler\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive fjern unødvendige avhengigheter\n"
-" (-ss inkluderer manuelt installerte avhengigheter)\n"
+msgstr " -s, --recursive fjern unødvendige avhengigheter\n (-ss inkluderer manuelt installerte avhengigheter)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -501,31 +483,25 @@ msgstr " -c, --changelog vis endringsloggen for en pakke\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps list alle pakker som er installert som avhengigheter "
-"[filter]\n"
+msgstr " -d, --deps list alle pakker som er installert som avhengigheter [filter]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit list opp all pakker som er installert manuelt "
-"[filter]\n"
+msgstr " -e, --explicit list opp all pakker som er installert manuelt [filter]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups list opp alle medlemmer i en pakkegruppe\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr " -i, --info vis pakkeinformasjon (-ii for backup-filer)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check sjekk om filene som er eid av pakken(e) er tilstede\n"
+msgstr " -k, --check sjekk om filene som er eid av pakken(e) er tilstede\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -535,9 +511,7 @@ msgstr " -l, --list list opp innholdet i den angitte pakken\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign list opp installerte pakker som ikke er i sync-database"
-"(r) [filter]\n"
+msgstr " -m, --foreign list opp installerte pakker som ikke er i sync-database(r) [filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -549,23 +523,18 @@ msgstr " -p, --file <pakke> forespør en pakkefil istedenfor databasen\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet vis mindre informasjon for forespørsler og søk\n"
+msgstr " -q, --quiet vis mindre informasjon for forespørsler og søk\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> søk i lokalt installerte pakker for samsvarende tekst-"
-"strenger\n"
+msgstr " -s, --search <regex> søk i lokalt installerte pakker for samsvarende tekst-strenger\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired lister opp pakker som ikke behøves av noen pakker "
-"[filter]\n"
+msgstr " -t, --unrequired lister opp pakker som ikke behøves av noen pakker [filter]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -575,9 +544,7 @@ msgstr " -u, --upgrades list opp utdaterte pakker [filter]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean fjern gamle pakker fra mellomlagringsmappen (-cc for "
-"alt)\n"
+msgstr " -c, --clean fjern gamle pakker fra mellomlagringsmappen (-cc for alt)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -588,32 +555,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <brønn> vis en liste over pakker i en pakkebrønn\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> søk i eksterne pakkebrønner etter samsvarende tekst-"
-"strenger\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> søk i eksterne pakkebrønner etter samsvarende tekst-strenger\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade oppgrader installerte pakker (-uu tillater "
-"nedgradering)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade oppgrader installerte pakker (-uu tillater nedgradering)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly last ned pakker uten å installere/oppgradere noen "
-"ting\n"
+msgstr " -w, --downloadonly last ned pakker uten å installere/oppgradere noen ting\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh laster ned friske nye pakkedatabaser fra tjeneren\n"
+msgstr " -y, --refresh laster ned friske nye pakkedatabaser fra tjeneren\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
@@ -625,50 +584,37 @@ msgstr " --asexplicit marker pakker som manuelt installert\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force tvungen installasjon, overskriver motstridige filer\n"
+msgstr " -f, --force tvungen installasjon, overskriver motstridige filer\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps installér pakker som om de skulle vært installert "
-"automatisk\n"
+msgstr " --asdeps installér pakker som om de skulle vært installert automatisk\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit installér pakker som om de skulle vært manuelt "
-"installert\n"
+msgstr " --asexplicit installér pakker som om de skulle vært manuelt installert\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pakke> ignorer en pakkeoppgradering (kan brukes mer enn én "
-"gang)\n"
+msgstr " --ignore <pakke> ignorer en pakkeoppgradering (kan brukes mer enn én gang)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup ignorer en gruppeoppgradering (kan brukes mer enn én "
-"gang)\n"
+msgstr " --ignoregroup ignorer en gruppeoppgradering (kan brukes mer enn én gang)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps hopp over versjonssjekk for avhengigheter (-dd for å "
-"hoppe over all sjekker)\n"
+msgstr " -d, --nodeps hopp over versjonssjekk for avhengigheter (-dd for å hoppe over all sjekker)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly kun endre databaseoppføringer, ikke pakkefiler\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly kun endre databaseoppføringer, ikke pakkefiler\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -678,24 +624,19 @@ msgstr " --noprogressbar ikke vis framdrift ved nedlasting av filer\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet ikke kjør installasjons-scriptet, om det finnes\n"
+msgstr " --noscriptlet ikke kjør installasjons-scriptet, om det finnes\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print lister valgte pakker istedenfor å utføre den valgte "
-"handlingen\n"
+msgstr " -p, --print lister valgte pakker istedenfor å utføre den valgte handlingen\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" angir hvordan valgene skal listes\n"
+msgstr " --print-format <string>\n angir hvordan valgene skal listes\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -715,9 +656,7 @@ msgstr " --arch <arch> bruk en alternativ arkitektur\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <mappe> bruk en alternativ plassering for mellomlagring av "
-"pakker\n"
+msgstr " --cachedir <mappe> bruk en alternativ plassering for mellomlagring av pakker\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@@ -743,9 +682,7 @@ msgstr " --nocorfirm ikke spør om bekreftelse\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Dette programmet kan fritt distribueres under\n"
-" betingelsene til GNU General Public License.\n"
+msgstr " Dette programmet kan fritt distribueres under\n betingelsene til GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -1015,9 +952,7 @@ msgstr ":: Følgende pakker bør oppgraderes først :\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Vil du avbryte den nåværende handlingen\n"
-":: og oppgradere disse pakkene nå?"
+msgstr ":: Vil du avbryte den nåværende handlingen\n:: og oppgradere disse pakkene nå?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1035,9 +970,7 @@ msgstr "kunne ikke låse database: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" hvis du vet at ingen pakkebehandler kjører allerede,\n"
-" kan du fjerne %s\n"
+msgstr " hvis du vet at ingen pakkebehandler kjører allerede,\n kan du fjerne %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@@ -1053,8 +986,7 @@ msgstr "databasen '%s' er ugyldig (%s)\n"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
-msgstr ""
-"det er et utilstrekkelig antall kolonner tilgjengelig for tabellvisning\n"
+msgstr "det er et utilstrekkelig antall kolonner tilgjengelig for tabellvisning\n"
#, c-format
msgid "Valid"
diff --git a/src/pacman/po/pl.po b/src/pacman/po/pl.po
index 04339418..675793b8 100644
--- a/src/pacman/po/pl.po
+++ b/src/pacman/po/pl.po
@@ -1,25 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Bartek Piotrowski <barthalion@gmail.com>, 2011.
-# <kwpolska@gmail.com>, 2011.
+# <kwpolska@gmail.com>, 2011-2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n"
-"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/pl/)\n"
-"Language: pl\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-18 15:14+0000\n"
+"Last-Translator: Kwpolska <kwpolska@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -108,15 +106,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Następujący pakiet nie mógł zostać zaktualizowany w wyniku niespełnionych "
-"zależności:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku "
-"niespełnionych zależności:\n"
-msgstr[2] ""
-":: Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku "
-"niespełnionych zależności:\n"
+msgstr[0] ":: Następujący pakiet nie mógł zostać zaktualizowany w wyniku niespełnionych zależności:\n"
+msgstr[1] ":: Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych zależności:\n"
+msgstr[2] ":: Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych zależności:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -137,9 +129,7 @@ msgstr ":: %s-%s: lokalna wersja jest nowsza. Aktualizować pomimo tego?"
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: Plik %s jest uszkodzony (%s).\n"
-"Czy chcesz go usunąć?"
+msgstr ":: Plik %s jest uszkodzony (%s).\nCzy chcesz go usunąć?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -203,26 +193,20 @@ msgstr "nie udało się przywrócić katalogu roboczego (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
-"plik konfiguracyjny %s, linia %d: niewłaściwa wartość dla '%s' : '%s'\n"
+msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: niewłaściwa wartość dla '%s' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"plik konfiguracyjny %s, linia %d: opcja '%s' nieprawidłowa, brak wsparcia "
-"dla sygnatur\n"
+msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: opcja '%s' nieprawidłowa, brak wsparcia dla sygnatur\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa '%s' w sekcji '%s' nie "
-"rozpoznana.\n"
+msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa '%s' w sekcji '%s' nie rozpoznana.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"serwer lustrzany '%s' zawiera zmienną '%s', ale %s nie został zdefiniowany.\n"
+msgstr "serwer lustrzany '%s' zawiera zmienną '%s', ale %s nie został zdefiniowany.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -258,8 +242,7 @@ msgstr "nie udało się dodać serwera lustrzanego '%s' do bazy '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"parsowanie konfiguracji przekroczyło maksymalną głębokość rekurencji, %d.\n"
+msgstr "parsowanie konfiguracji przekroczyło maksymalną głębokość rekurencji, %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -271,8 +254,7 @@ msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: zła nazwa sekcji.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"plik konfiguracyjny %s, linia %d: błąd składni w pliku - brak klucza.\n"
+msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: błąd składni w pliku - brak klucza.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
@@ -470,15 +452,13 @@ msgstr "operacje:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"użyj '%s {-h --help}' z daną operacją w celu zobaczenia dostępnych opcji\n"
+msgstr "\nużyj '%s {-h --help}' z daną operacją w celu zobaczenia dostępnych opcji\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade usuwa pakiet i wszystkie pakiety od niego zależne\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade usuwa pakiet i wszystkie pakiety od niego zależne\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -488,16 +468,11 @@ msgstr " -n, --nosave usuwa także pliki konfiguracyjne\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive usuwa także niepotrzebne zależności\n"
-" (-ss zawiera również zależności zainstalowane "
-"ręcznie)\n"
+msgstr " -s, --recursive usuwa także niepotrzebne zależności\n (-ss zawiera również zależności zainstalowane ręcznie)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
-msgstr ""
-" -u, --unneeded usuwania niepotrzebne pakiety (to nie zakłóci "
-"działania innych pakietów)\n"
+msgstr " -u, --unneeded usuwania niepotrzebne pakiety (to nie zakłóci działania innych pakietów)\n"
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
@@ -510,32 +485,25 @@ msgstr " -c, --changelog wyświetla listę zmian dla pakietu\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps pokaż pakiety zainstalowane jako zależności [filtr]\n"
+msgstr " -d, --deps pokaż pakiety zainstalowane jako zależności [filtr]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit pokaż pakiety zainstalowane na życzenie[filtr]\n"
+msgstr " -e, --explicit pokaż pakiety zainstalowane na życzenie[filtr]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups wyświetla zawartość grupy pakietów\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info wyświetla informacje o pakiecie (-ii dla kopii "
-"bezp.)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info wyświetla informacje o pakiecie (-ii dla kopii bezp.)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check sprawdź, czy pliki należące do pakietu(ów) są "
-"obecne\n"
+msgstr " -k, --check sprawdź, czy pliki należące do pakietu(ów) są obecne\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -545,9 +513,7 @@ msgstr " -l, --list wylistowywuje zawartość pytanego pakietu\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign wylistuj zainstalowane pakiety nie znalezione w "
-"bazach synchronizacji [filtr]\n"
+msgstr " -m, --foreign wylistuj zainstalowane pakiety nie znalezione w bazach synchronizacji [filtr]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -559,36 +525,28 @@ msgstr " -p, --file <pakiet> pyta plik pakietu zamiast bazy danych\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet pokazuje mniej informacji dla zapytań i poszukiwań\n"
+msgstr " -q, --quiet pokazuje mniej informacji dla zapytań i poszukiwań\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> przeszukuje lokalnie zainstalowane pakiety według "
-"pasujących ciągów\n"
+msgstr " -s, --search <regex> przeszukuje lokalnie zainstalowane pakiety według pasujących ciągów\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired pokaż pakiety nie wymagane przez żaden pakiet "
-"[filtr]\n"
+msgstr " -t, --unrequired pokaż pakiety nie wymagane przez żaden pakiet [filtr]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr ""
-" -u, --upgrades wylistuj pakiety które można uaktualnić [filtr]\n"
+msgstr " -u, --upgrades wylistuj pakiety które można uaktualnić [filtr]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean usuwa stare pakiety z katalogu pamięci podręcznej (-"
-"cc dla wszystkich)\n"
+msgstr " -c, --clean usuwa stare pakiety z katalogu pamięci podręcznej (-cc dla wszystkich)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -599,26 +557,19 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> przegląda listę pakietów w repozytorium \n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> przeszukuje zdalne repozytoria według pasujących "
-"ciągów\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> przeszukuje zdalne repozytoria według pasujących ciągów\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade uaktualnia zainstalowane pakiety (-uu pozwala na "
-"dezaktualizację)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade uaktualnia zainstalowane pakiety (-uu pozwala na dezaktualizację)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly pobiera jedynie pakiety bez instalacji/uaktualniania "
-"czegokolwiek\n"
+msgstr " -w, --downloadonly pobiera jedynie pakiety bez instalacji/uaktualniania czegokolwiek\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -635,8 +586,7 @@ msgstr " --asexplicit oznacza pakiety jako zainstalowane ręcznie\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force wymusza instalację, nadpisując konfliktujące pliki\n"
+msgstr " -f, --force wymusza instalację, nadpisując konfliktujące pliki\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@@ -650,45 +600,33 @@ msgstr " --asexplicit zainstaluj pakiet jako zainstalowany ręcznie\n"
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ignoruje uaktualnienie pakietu (może zostać użyte "
-"więcej niż raz)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> ignoruje uaktualnienie pakietu (może zostać użyte więcej niż raz)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignoruje uaktualnienie grupy (może zostać użyte "
-"więcej niż raz)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignoruje uaktualnienie grupy (może zostać użyte więcej niż raz)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps pomija sprawdzanie wersji zależności (-dd pomija "
-"wszystkie sprawdzenia)\n"
+msgstr " -d, --nodeps pomija sprawdzanie wersji zależności (-dd pomija wszystkie sprawdzenia)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly modyfikuj tylko wpisy w bazie danych, nie pliki "
-"pakietów\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly modyfikuj tylko wpisy w bazie danych, nie pliki pakietów\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar wyłącza pasek postępu podczas pobierania plików\n"
+msgstr " --noprogressbar wyłącza pasek postępu podczas pobierania plików\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet nie wykonuje skryptu instalacyjnego jeśli istnieje\n"
+msgstr " --noscriptlet nie wykonuje skryptu instalacyjnego jeśli istnieje\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -720,9 +658,7 @@ msgstr " --arch <path> ustawia alternatywną architekturę\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <dir> ustawia alternatywną lokalizację pliku pamięci "
-"podręcznej (cache) pakietów\n"
+msgstr " --cachedir <dir> ustawia alternatywną lokalizację pliku pamięci podręcznej (cache) pakietów\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@@ -742,16 +678,13 @@ msgstr " --logfile <path> ustawia alternatywny plik dziennika\n"
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
-msgstr ""
-" --noconfirm nie pyta o potwierdzenie ze strony użytkownika\n"
+msgstr " --noconfirm nie pyta o potwierdzenie ze strony użytkownika\n"
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Ten program może być swobodnie rozpowszechniany na\n"
-" zasadach licencji GNU General Public License.\n"
+msgstr " Ten program może być swobodnie rozpowszechniany na\n zasadach licencji GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -881,7 +814,7 @@ msgstr "nie udało się dokonać transakcji (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nie można usunąć %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
@@ -897,7 +830,7 @@ msgstr "Czy chcesz usunąć nieużywane repozytoria?"
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
-msgstr ""
+msgstr "usuwanie nieużywanych repozytoriów...\n"
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
@@ -1023,9 +956,7 @@ msgstr ":: Następujące pakiety powinny być zaktualizowane najpierw :\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Czy chcesz anulować obecną operację\n"
-":: i zaktualizować te pakiety teraz?"
+msgstr ":: Czy chcesz anulować obecną operację\n:: i zaktualizować te pakiety teraz?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1037,15 +968,13 @@ msgstr "nie udało się zainicjować transakcji (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nie udało się zablokować bazy danych: %s\n"
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" jeśli jesteś pewien, że menedżer pakietów nie jest\n"
-" już uruchomiony, możesz usunąć %s.\n"
+msgstr " jeśli jesteś pewien, że menedżer pakietów nie jest\n już uruchomiony, możesz usunąć %s.\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/pt.po b/src/pacman/po/pt.po
index 37234fed..31c7962f 100644
--- a/src/pacman/po/pt.po
+++ b/src/pacman/po/pt.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Gaspar Santos <omeuviolino@gmail.com>, 2011.
@@ -11,17 +11,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 21:59+0000\n"
"Last-Translator: DarkVenger <thedarkvenger@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
-"pacman/language/pt/)\n"
-"Language: pt\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: pt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -57,9 +56,7 @@ msgstr "a verificar a integridade do pacote...\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
-msgstr ""
-"a carregar ficheiros dos pacotes...\n"
-"\n"
+msgstr "a carregar ficheiros dos pacotes...\n\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
@@ -91,8 +88,7 @@ msgstr "a verificar espaço disponível no disco...\n"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ""
-":: %s está no Pacotes Ignorados/Grupos Ignorados. Instalar mesmo assim?"
+msgstr ":: %s está no Pacotes Ignorados/Grupos Ignorados. Instalar mesmo assim?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
@@ -113,12 +109,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: O seguinte pacote não pode ser actualizado devido a dependências não "
-"resolvidas:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Os seguintes pacotes não pode ser actualizados devido a dependências não "
-"resolvidas:\n"
+msgstr[0] ":: O seguinte pacote não pode ser actualizado devido a dependências não resolvidas:\n"
+msgstr[1] ":: Os seguintes pacotes não pode ser actualizados devido a dependências não resolvidas:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -132,16 +124,13 @@ msgstr ":: Existem %zd fornecedores disponíveis para %s:\n"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
-msgstr ""
-":: %s-%s: a versão local é mais recente. Deseja actualizar mesmo assim?"
+msgstr ":: %s-%s: a versão local é mais recente. Deseja actualizar mesmo assim?"
#, c-format
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: O ficheiro %s está corrompido (%s).\n"
-"Deseja apagá-lo?"
+msgstr ":: O ficheiro %s está corrompido (%s).\nDeseja apagá-lo?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -205,27 +194,20 @@ msgstr "não é possível restaurar diretório em trabalho (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
-"ficheiro de configuração %s, linha %d: valor inválido para '%s' : '%s'\n"
+msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: valor inválido para '%s' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"ficheiro de configuração %s, linha %d: '%s' opção inválida, sem suporte para "
-"assinatura\n"
+msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: '%s' opção inválida, sem suporte para assinatura\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"ficheiro de configuração %s, linha %d: directiva '%s' na secção '%s' não "
-"reconhecida.\n"
+msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: directiva '%s' na secção '%s' não reconhecida.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"a alternativa '%s' contém a variável '%s', mas '%s' não está definida.\n"
-"\n"
+msgstr "a alternativa '%s' contém a variável '%s', mas '%s' não está definida.\n\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -257,13 +239,11 @@ msgstr "não foi possível registrar a base de dados '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
-"Não foi possível adicionar a alternativa '%s' à base de dados '%s' (%s)\n"
+msgstr "Não foi possível adicionar a alternativa '%s' à base de dados '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"análise de configuração ultrapassou profundidade de recursão máxima de %d.\n"
+msgstr "análise de configuração ultrapassou profundidade de recursão máxima de %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -275,15 +255,11 @@ msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: nome de secção inválido.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"ficheiro de configuração %s, linha %d: erro de sintaxe no ficheiro de "
-"configuração - chave em falta.\n"
+msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: erro de sintaxe no ficheiro de configuração - chave em falta.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"ficheiro de configuração %s, linha %d: Todas as instruções devem pertencer a "
-"uma secção.\n"
+msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: Todas as instruções devem pertencer a uma secção.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -295,8 +271,7 @@ msgstr "nenhum alvo definido (use -h para obter ajuda)\n"
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
-"não foi especificada nenhuma razão para a instalação (use -h para ajuda)\n"
+msgstr "não foi especificada nenhuma razão para a instalação (use -h para ajuda)\n"
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
@@ -478,16 +453,13 @@ msgstr "operações:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"use '%s --help' com uma operação para visualizar as opções disponíveis\n"
+msgstr "\nuse '%s --help' com uma operação para visualizar as opções disponíveis\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade remover pacotes e todos os pacotes que dependem "
-"deles\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade remover pacotes e todos os pacotes que dependem deles\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -497,9 +469,7 @@ msgstr " -n, --nosave remove os ficheiros de configuração\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n"
-" (-ss inclui dependências instaladas explicitamente)\n"
+msgstr " -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n (-ss inclui dependências instaladas explicitamente)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -507,9 +477,7 @@ msgstr " -u, --desnecessário remover aplicações desnecessáras\n"
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
-msgstr ""
-" --necessário não instalar pacotes actualizados\n"
-"\n"
+msgstr " --necessário não instalar pacotes actualizados\n\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@@ -518,50 +486,35 @@ msgstr " -c, --changelog visualizar o changelog de um pacote\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps listar os pacotes instalados como "
-"dependências [filtro] \n"
+msgstr " -d, --deps listar os pacotes instalados como dependências [filtro] \n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit listar os pacotes explicitamente instalados "
-"[filtro]\n"
+msgstr " -e, --explicit listar os pacotes explicitamente instalados [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr ""
-" -g, --groups visualizar todos os membros de um grupo de "
-"pacotes\n"
+msgstr " -g, --groups visualizar todos os membros de um grupo de pacotes\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info visualizar informações do pacote (-ii "
-"para ficheiros em cópia de segurança)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info visualizar informações do pacote (-ii para ficheiros em cópia de segurança)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check verificar se os ficheiros do(s) pacote(s) "
-"estão presentes\n"
+msgstr " -k, --check verificar se os ficheiros do(s) pacote(s) estão presentes\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
-msgstr ""
-" -l, --list listar o conteúdo do pacote "
-"consultado\n"
+msgstr " -l, --list listar o conteúdo do pacote consultado\n"
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign listar o(s) pacotes instalado(s) não "
-"encontrado(s) na(s) base(s) de dados sincronizada(s) [filtro]\n"
+msgstr " -m, --foreign listar o(s) pacotes instalado(s) não encontrado(s) na(s) base(s) de dados sincronizada(s) [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -569,190 +522,132 @@ msgstr " -o, --owns <arquivo> consultar qual o pacote que contém <arquivo>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <pacote> consultar um ficheiro do pacote em vez da base "
-"de dados\n"
+msgstr " -p, --file <pacote> consultar um ficheiro do pacote em vez da base de dados\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet mostrar menos informações nas consultas e "
-"pesquisas\n"
+msgstr " -q, --quiet mostrar menos informações nas consultas e pesquisas\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> pesquisar as palavras correspondentes nos pacotes "
-"instalados\n"
+msgstr " -s, --search <regex> pesquisar as palavras correspondentes nos pacotes instalados\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired listar pacotes desnecessários por qualquer "
-"outropacote [filtro]\n"
+msgstr " -t, --unrequired listar pacotes desnecessários por qualquer outropacote [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr ""
-" -u, --upgrades listar todos os pacotes desactualizados "
-"[filtro]\n"
+msgstr " -u, --upgrades listar todos os pacotes desactualizados [filtro]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean remover pacotes antigos do diretório de "
-"cache (usar -cc para remover todos)\n"
+msgstr " -c, --clean remover pacotes antigos do diretório de cache (usar -cc para remover todos)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
-msgstr ""
-" -i, --info visualizar as informações do pacote\n"
+msgstr " -i, --info visualizar as informações do pacote\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr ""
-" -l, --list <repo> visualizat a lista dos pacotes num "
-"repositório\n"
+msgstr " -l, --list <repo> visualizat a lista dos pacotes num repositório\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> pesquisar repositórios remotos palavras "
-"correspondentes\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> pesquisar repositórios remotos palavras correspondentes\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade actualizar os pacotes instalados (-uu permite "
-"desactualizar)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade actualizar os pacotes instalados (-uu permite desactualizar)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly baixar os pacotes mas não instalar/actualizar "
-"nenhum\n"
+msgstr " -w, --downloadonly baixar os pacotes mas não instalar/actualizar nenhum\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh actualizar a base de dados de pacotes a "
-"partir do servidor\n"
+msgstr " -y, --refresh actualizar a base de dados de pacotes a partir do servidor\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps marcar o(s) pacote(s) como não-"
-"explicitamente instalado(s)\n"
+msgstr " --asdeps marcar o(s) pacote(s) como não-explicitamente instalado(s)\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit marcar o(s) pacote(s) como explicitamente "
-"instalado(s)\n"
+msgstr " --asexplicit marcar o(s) pacote(s) como explicitamente instalado(s)\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force forçar instalação, sobrescrever ficheiros "
-"em conflito\n"
+msgstr " -f, --force forçar instalação, sobrescrever ficheiros em conflito\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps instalar pacotes como não-explicitamente "
-"instalados\n"
+msgstr " --asdeps instalar pacotes como não-explicitamente instalados\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit instalar pacotes como explicitamente "
-"instalados\n"
+msgstr " --asexplicit instalar pacotes como explicitamente instalados\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ignorar a actualização de um pacote (pode ser "
-"usado mais de uma vez)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> ignorar a actualização de um pacote (pode ser usado mais de uma vez)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignorar a actualização de um grupo "
-"(pode ser usado mais de uma vez)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignorar a actualização de um grupo (pode ser usado mais de uma vez)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --dependnao ignorar verificação de dependências (-dd para "
-"ignorar todas as verificações)\n"
+msgstr " -d, --dependnao ignorar verificação de dependências (-dd para ignorar todas as verificações)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly apenas alterar entradas da base de dados, não "
-"ficheiros dos pacotes\n"
-"\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly apenas alterar entradas da base de dados, não ficheiros dos pacotes\n\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar não mostrar a barra de progresso enquanto "
-"descarrega os ficheiros\n"
+msgstr " --noprogressbar não mostrar a barra de progresso enquanto descarrega os ficheiros\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet não executar o script de instalação se o "
-"mesmo existir\n"
+msgstr " --noscriptlet não executar o script de instalação se o mesmo existir\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print exibir os pacotes-alvo em vez de executar a operação\n"
-"\n"
+msgstr " -p, --print exibir os pacotes-alvo em vez de executar a operação\n\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" especificar como os pacotes alvo devem "
-"ser visualizados\n"
+msgstr " --print-format <string>\n especificar como os pacotes alvo devem ser visualizados\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-" -b, --dbpath <path> definir uma localização diferente para a base de "
-"dados\n"
+msgstr " -b, --dbpath <path> definir uma localização diferente para a base de dados\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <path> definir uma localização raiz diferente para a "
-"instalação\n"
+msgstr " -r, --root <path> definir uma localização raiz diferente para a instalação\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
@@ -764,14 +659,11 @@ msgstr " --arch <arquitetura> definir uma arquitectura diferente\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <dir> definir uma localização diferente para a cache "
-"de pacotes\n"
+msgstr " --cachedir <dir> definir uma localização diferente para a cache de pacotes\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr ""
-" --config <path> definir um ficheiro de configuração alternativo\n"
+msgstr " --config <path> definir um ficheiro de configuração alternativo\n"
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
@@ -793,9 +685,7 @@ msgstr " --noconfirm não pedir nenhuma confirmação\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Este programa pode ser redistribuído livremente sob\n"
-" os termos da GNU General Public License\n"
+msgstr " Este programa pode ser redistribuído livremente sob\n os termos da GNU General Public License\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -1065,15 +955,11 @@ msgstr ":: Os seguintes pacotes precisam actualização primeiro :\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Deseja cancelar a operação actual\n"
-":: e actualizar este(s) pacote(s) agora?"
+msgstr ":: Deseja cancelar a operação actual\n:: e actualizar este(s) pacote(s) agora?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
-msgstr ""
-"a carregar pacotes...\n"
-"\n"
+msgstr "a carregar pacotes...\n\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
@@ -1087,9 +973,7 @@ msgstr "incapaz de bloquear a base de dados: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" caso tenha a certeza de que o gestor de pacotes não está\n"
-" em execução, pode remover %s\n"
+msgstr " caso tenha a certeza de que o gestor de pacotes não está\n em execução, pode remover %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@@ -1097,8 +981,7 @@ msgstr "falhou ao liberar a transação (%s)\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
-msgstr ""
-"nenhum repositório de pacotes utilizável foi configurado corretamente.\n"
+msgstr "nenhum repositório de pacotes utilizável foi configurado corretamente.\n"
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
@@ -1186,9 +1069,7 @@ msgstr "Alvos (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
-msgstr ""
-"Tamanho de Descarga Total: %.2f %s\n"
-"\n"
+msgstr "Tamanho de Descarga Total: %.2f %s\n\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
diff --git a/src/pacman/po/pt_BR.po b/src/pacman/po/pt_BR.po
index 3d5e7b2a..4299dd1d 100644
--- a/src/pacman/po/pt_BR.po
+++ b/src/pacman/po/pt_BR.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2011.
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandes@pelivre.org>, 2011.
@@ -11,17 +11,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-06 14:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-12 12:34+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.net/projects/p/"
-"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
-"Language: pt_BR\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -110,12 +109,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: O seguinte pacote não pode ser atualizado devido a dependências não "
-"resolvidas:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Os seguintes pacotes não podem ser atualizados devido a dependências não "
-"resolvidas:\n"
+msgstr[0] ":: O seguinte pacote não pode ser atualizado devido a dependências não resolvidas:\n"
+msgstr[1] ":: Os seguintes pacotes não podem ser atualizados devido a dependências não resolvidas:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -135,9 +130,7 @@ msgstr ":: %s-%s: a versão local é mais recente. Deseja atualizar assim mesmo?
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: Arquivo %s está corrompido (%s).\n"
-"Deseja apagá-lo?"
+msgstr ":: Arquivo %s está corrompido (%s).\nDeseja apagá-lo?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -201,21 +194,16 @@ msgstr "não foi possível recuperar diretório de trabalho (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
-"arquivo de configuração %s, linha %d: valor inválido para '%s' : '%s'\n"
+msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: valor inválido para '%s' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"arquivo de configuração %s, linha %d: '%s' opção inválida, sem suporte a "
-"assinatura\n"
+msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: '%s' opção inválida, sem suporte a assinatura\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' na seção '%s' não foi "
-"reconhecida.\n"
+msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' na seção '%s' não foi reconhecida.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
@@ -223,8 +211,7 @@ msgstr "espelho '%s' contém a variável '%s', mas nenhuma '%s' está definida.\
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"não foi possível adicionar a URL do servidor à base de dados '%s': %s (%s)\n"
+msgstr "não foi possível adicionar a URL do servidor à base de dados '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@@ -252,15 +239,11 @@ msgstr "não foi possível registrar a base de dados '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
-"não foi possível adicionar o espelho \"%s\" para a base de dados \"%s"
-"\" (%s)\n"
+msgstr "não foi possível adicionar o espelho \"%s\" para a base de dados \"%s\" (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"a análise de configuração ultrapassou a profundidade\n"
-"máxima de recursão de %d.\n"
+msgstr "a análise de configuração ultrapassou a profundidade\nmáxima de recursão de %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -272,20 +255,15 @@ msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: nome de seção inválido.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"arquivo de configuração %s, linha %d: erro de sintaxe no arquivo de "
-"configuração - faltando chave.\n"
+msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: erro de sintaxe no arquivo de configuração - faltando chave.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"arquivo de configuração %s, linha %d: todas as diretivas devem pertencer a "
-"uma seção.\n"
+msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: todas as diretivas devem pertencer a uma seção.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' precisa de um valor\n"
+msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' precisa de um valor\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -293,22 +271,19 @@ msgstr "nenhum alvo definido (use -h para obter ajuda)\n"
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
-msgstr "nenhuma razão de instalação foi especificada (use -h para ajuda)\n"
+msgstr "nenhum motivo de instalação foi especificado (use -h para ajuda)\n"
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"não foi possível configurar a razão de instalação para o pacote %s (%s)\n"
+msgstr "não foi possível definir o motivo da instalação do pacote %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: razão de instalação foi configurada para \"instalado como dependência\"\n"
+msgstr "%s: motivo da instalação foi definido como \"instalado como dependência\"\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr ""
-"%s: razão de instalação foi configurada para \"explicitamente instalado\"\n"
+msgstr "%s: motivo da instalação foi definido como \"instalado explicitamente\"\n"
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
@@ -316,7 +291,7 @@ msgstr "Instalado explicitamente"
#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
-msgstr "Instalado como uma dependência de outro pacote"
+msgstr "Instalado como dependência de outro pacote"
#, c-format
msgid "Unknown"
@@ -478,15 +453,13 @@ msgstr "operações:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"use \"%s {-h --help}\" com uma operação para ver as opções disponíveis\n"
+msgstr "\nuse \"%s {-h --help}\" com uma operação para ver as opções disponíveis\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade remove pacotes e todos os que dependem deles\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade remove pacotes e todos os que dependem deles\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -496,10 +469,7 @@ msgstr " -n, --nosave remove os arquivos de configuração\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n"
-" (-ss inclui dependências instaladas "
-"explicitamente)\n"
+msgstr " -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n (-ss inclui dependências instaladas explicitamente)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -516,35 +486,25 @@ msgstr " -c, --changelog visualiza o changelog de um pacote\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps lista os pacotes instalados como dependências "
-"[filtro] \n"
+msgstr " -d, --deps lista os pacotes instalados como dependências [filtro] \n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit lista os pacotes instalados explicitamente "
-"[filtro]\n"
+msgstr " -e, --explicit lista os pacotes instalados explicitamente [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr ""
-" -g, --groups visualiza todos os membros de um grupo de pacotes\n"
+msgstr " -g, --groups visualiza todos os membros de um grupo de pacotes\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info visualiza informações do pacote (-ii para arquivos\n"
-" de backup)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info visualiza informações do pacote (-ii para arquivos\n de backup)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check verifica se arquivos do(s) pacote(s) estão "
-"presentes\n"
+msgstr " -k, --check verifica se arquivos do(s) pacote(s) estão presentes\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -554,9 +514,7 @@ msgstr " -l, --list lista o conteúdo do pacote consultado\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign lista os pacotes instalados não encontrados na(s)\n"
-" base(s) de dados de sincronização [filtro]\n"
+msgstr " -m, --foreign lista os pacotes instalados não encontrados na(s)\n base(s) de dados de sincronização [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -564,29 +522,22 @@ msgstr " -o, --owns <arquivo> consulta qual o pacote que contém <arquivo>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <pacote> consulta arquivo de pacote ao invés da base de "
-"dados\n"
+msgstr " -p, --file <pacote> consulta arquivo de pacote ao invés da base de dados\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet mostra menos informações nas consultas e pesquisas\n"
+msgstr " -q, --quiet mostra menos informações nas consultas e pesquisas\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> pesquisa nos pacotes instalados por strings\n"
-" correspondentes\n"
+msgstr " -s, --search <regex> pesquisa nos pacotes instalados por strings\n correspondentes\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired lista pacotes não necessários para nenhum outro\n"
-" pacote [filtro]\n"
+msgstr " -t, --unrequired lista pacotes não necessários para nenhum outro\n pacote [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -596,10 +547,7 @@ msgstr " -u, --upgrades lista os pacotes desatualizados [filtro]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean remove pacotes antigos do diretório de cache (-cc "
-"para\n"
-" remover todos)\n"
+msgstr " -c, --clean remove pacotes antigos do diretório de cache (-cc para\n remover todos)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -607,137 +555,99 @@ msgstr " -i, --info visualiza informações do pacote\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr ""
-" -l, --list <repo> visualiza uma lista dos pacotes em um repositório\n"
+msgstr " -l, --list <repo> visualiza uma lista dos pacotes em um repositório\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> pesquisa em repositórios remotos por palavras\n"
-" coincidentes\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> pesquisa em repositórios remotos por palavras\n coincidentes\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade atualiza os pacotes instalados (-uu permite "
-"downgrade)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade atualiza os pacotes instalados (-uu permite downgrade)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly baixa os pacotes mas não instala/atualiza nenhum "
-"deles\n"
+msgstr " -w, --downloadonly baixa os pacotes mas não instala/atualiza nenhum deles\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh baixa uma nova base de dados de pacotes a partir "
-"do\n"
-" servidor\n"
+msgstr " -y, --refresh baixa uma nova base de dados de pacotes a partir do\n servidor\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps marca pacotes como não explicitamente instalados\n"
+msgstr " --asdeps marca pacotes como instalados não explicitamente\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit marca pacotes como explicitamente instalados\n"
+msgstr " --asexplicit marca pacotes como instalados explicitamente\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force força instalação, sobrescreve arquivos "
-"conflitantes\n"
+msgstr " -f, --force força instalação, sobrescreve arquivos conflitantes\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps instala pacotes como não explicitamente instalados\n"
+msgstr " --asdeps instala pacotes como instalados não explicitamente\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit instala pacotes como explicitamente instalados\n"
+msgstr " --asexplicit instala pacotes como instalados explicitamente\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pacote> ignora a atualização de um pacote (pode ser usado "
-"mais\n"
-" de uma vez)\n"
+msgstr " --ignore <pacote> ignora a atualização de um pacote (pode ser usado mais\n de uma vez)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grupo>\n"
-" ignora a atualização de um grupo (pode ser usado "
-"mais\n"
-" de uma vez)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grupo>\n ignora a atualização de um grupo (pode ser usado mais\n de uma vez)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps ignora verificações de versão da dependência\n"
-" (-dd para ignorar todas as verificações)\n"
+msgstr " -d, --nodeps ignora verificações de versão da dependência\n (-dd para ignorar todas as verificações)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly modifica apenas as entradas da base de dados, e "
-"não\n"
-"\t\t\t os arquivos de pacote\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly modifica apenas as entradas da base de dados, e não\n\t\t\t os arquivos de pacote\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar não mostra barra de progresso enquanto baixa "
-"arquivos\n"
+msgstr " --noprogressbar não mostra barra de progresso enquanto baixa arquivos\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet não executa o script de instalação se ele existir\n"
+msgstr " --noscriptlet não executa o script de instalação se ele existir\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print imprime os alvos ao invés de executar a operação\n"
+msgstr " -p, --print imprime os alvos ao invés de executar a operação\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" especifica como os pacotes devem ser mostrados\n"
+msgstr " --print-format <string>\n especifica como os pacotes devem ser mostrados\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-" -b, --dbpath <caminho> define um local alternativo para a base de dados\n"
+msgstr " -b, --dbpath <caminho> define um local alternativo para a base de dados\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <caminho> define um diretório raiz de instalação alternativo\n"
+msgstr " -r, --root <caminho> define um diretório raiz de instalação alternativo\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
@@ -745,20 +655,15 @@ msgstr " -v, --verbose mostra informações adicionais\n"
#, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
-msgstr ""
-" --arch <arquitetura>\n"
-" define uma arquitetura alternativa\n"
+msgstr " --arch <arquitetura>\n define uma arquitetura alternativa\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <diretório>\n"
-" define um local alternativo para cache de pacotes\n"
+msgstr " --cachedir <diretório>\n define um local alternativo para cache de pacotes\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr ""
-" --config <caminho> define um arquivo de configuração alternativo\n"
+msgstr " --config <caminho> define um arquivo de configuração alternativo\n"
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
@@ -770,9 +675,7 @@ msgstr " --gpgdir <caminho> define um diretório alternativo para GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
-msgstr ""
-" --logfile <caminho>\n"
-" define um arquivo de log alternativo\n"
+msgstr " --logfile <caminho>\n define um arquivo de log alternativo\n"
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
@@ -782,9 +685,7 @@ msgstr " --noconfirm não pede nenhuma confirmação\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Este programa pode ser redistribuído livremente sob\n"
-" os termos da GNU General Public License\n"
+msgstr " Este programa pode ser redistribuído livremente sob\n os termos da GNU General Public License\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -1054,9 +955,7 @@ msgstr ":: Os seguintes pacotes precisam ser atualizados antes :\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Você deseja cancelar a operação atual\n"
-":: e atualizar estes pacotes agora?"
+msgstr ":: Você deseja cancelar a operação atual\n:: e atualizar estes pacotes agora?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1074,9 +973,7 @@ msgstr "não foi possível travar a base de dados: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" se tiver certeza de que um gerenciador de pacotes não esteja\n"
-" rodando, você pode remover %s\n"
+msgstr " se tiver certeza de que um gerenciador de pacotes não esteja\n rodando, você pode remover %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/ro.po b/src/pacman/po/ro.po
index 4cf8a480..6848ba6c 100644
--- a/src/pacman/po/ro.po
+++ b/src/pacman/po/ro.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# cantabile <cantabile.desu@gmail.com>, 2011.
# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011, 2012.
@@ -9,18 +9,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 07:25+0000\n"
"Last-Translator: Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
-"pacman/language/ro/)\n"
-"Language: ro\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
-"2:1))\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -109,15 +107,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Următorul pachet nu poate fi actualizat datorită unor dependențe "
-"nerezolvabile:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe "
-"nerezolvabile:\n"
-msgstr[2] ""
-":: Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe "
-"nerezolvabile:\n"
+msgstr[0] ":: Următorul pachet nu poate fi actualizat datorită unor dependențe nerezolvabile:\n"
+msgstr[1] ":: Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe nerezolvabile:\n"
+msgstr[2] ":: Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe nerezolvabile:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -138,9 +130,7 @@ msgstr ":: %s-%s: versiunea locală este mai nouă. Actualizează oricum?"
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: Fișierul %s este corupt (%s).\n"
-"Dorești să îl ștergi?"
+msgstr ":: Fișierul %s este corupt (%s).\nDorești să îl ștergi?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -204,21 +194,16 @@ msgstr "nu s-a putut restabili directorul de lucru curent (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
-"fișierul de configurare %s, linia %d: valoare nevalidă pentru '%s' : '%s'\n"
+msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: valoare nevalidă pentru '%s' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"fișierul de configurare %s, linia %d: opțiunea '%s' nevalidă, fără suport "
-"pentru semnătură\n"
+msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: opțiunea '%s' nevalidă, fără suport pentru semnătură\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' din secțiunea '%s' "
-"nerecunoscută.\n"
+msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' din secțiunea '%s' nerecunoscută.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
@@ -258,8 +243,7 @@ msgstr "nu se poate adăuga oglinda '%s' la baza de date '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"parcurgerea configurării a depășit adâncimea max de recursivitate %d.\n"
+msgstr "parcurgerea configurării a depășit adâncimea max de recursivitate %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -271,20 +255,15 @@ msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: nume de secțiune greșit.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"fișierul de configurare %s, linia %d: eroare de sintaxă în fișierul de "
-"configurare - cheie lipsă.\n"
+msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: eroare de sintaxă în fișierul de configurare - cheie lipsă.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"fișierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparțină "
-"unei secțiuni.\n"
+msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparțină unei secțiuni.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' necesită o valoare\n"
+msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' necesită o valoare\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -292,19 +271,15 @@ msgstr "nu sunt specificate ținte (folosiți -h pentru ajutor)\n"
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
-"nu a fost specificat nici un motiv pentru instalare (folosește -h pentru "
-"ajutor)\n"
+msgstr "nu a fost specificat nici un motiv pentru instalare (folosește -h pentru ajutor)\n"
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"nu s-a putut seta motivul pentru care a fost instalat pachetul %s (%s)\n"
+msgstr "nu s-a putut seta motivul pentru care a fost instalat pachetul %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: motivul pentru instalare a fost schimbat în 'instalat ca dependență'\n"
+msgstr "%s: motivul pentru instalare a fost schimbat în 'instalat ca dependență'\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
@@ -478,17 +453,13 @@ msgstr "operațiuni:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"folosește '%s {-h --help}' cu o operațiune pentru opțiunile disponibile\n"
+msgstr "\nfolosește '%s {-h --help}' cu o operațiune pentru opțiunile disponibile\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade elimină pachete precum și toate pachetele care depind "
-"de ele\n"
-"\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade elimină pachete precum și toate pachetele care depind de ele\n\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -498,9 +469,7 @@ msgstr " -n, --nosave elimină fișierele de configurare\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive elimina dependențele inutile\n"
-" (-ss include dependețele instalate explicit\n"
+msgstr " -s, --recursive elimina dependențele inutile\n (-ss include dependețele instalate explicit\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -517,33 +486,25 @@ msgstr " -c, --changelog vezi istoricul de modificări al pachetului\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps listează pachetele instalate ca dependențe [filtru]\n"
+msgstr " -d, --deps listează pachetele instalate ca dependențe [filtru]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit listează pachetele instalate în mod explicit "
-"[filtru]\n"
+msgstr " -e, --explicit listează pachetele instalate în mod explicit [filtru]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups vezi toți membrii unui grup de pachete\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info vezi informațiile despre pachet (-ii pentru fișierele "
-"backup)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info vezi informațiile despre pachet (-ii pentru fișierele backup)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check verifică dacă fișierele ce aparțin pachetului(elor) "
-"sunt prezente\n"
+msgstr " -k, --check verifică dacă fișierele ce aparțin pachetului(elor) sunt prezente\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -553,9 +514,7 @@ msgstr " -l, --list listează conținutul pachetelor interogate\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign listează pachetele instalate ce nu se găsesc în "
-"bazele de date ale depozitelor [filtru]\n"
+msgstr " -m, --foreign listează pachetele instalate ce nu se găsesc în bazele de date ale depozitelor [filtru]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -563,29 +522,22 @@ msgstr " -o, --owns <fișier> interoghează pachetul care deține <fișier>\
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n"
+msgstr " -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet arată mai puține informații pentru interogare și "
-"căutare\n"
+msgstr " -q, --quiet arată mai puține informații pentru interogare și căutare\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> caută pachete instalate local care se potrivesc "
-"șirurilor de caractere\n"
+msgstr " -s, --search <regex> caută pachete instalate local care se potrivesc șirurilor de caractere\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired listează pachetele care nu sunt necesare niciunui "
-"pachet [filtru]\n"
+msgstr " -t, --unrequired listează pachetele care nu sunt necesare niciunui pachet [filtru]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -595,9 +547,7 @@ msgstr " -u, --upgrades listează pachetele învechite [filtru]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean elimină pachetele vechi din directorul cache (-cc "
-"pentru toate)\n"
+msgstr " -c, --clean elimină pachetele vechi din directorul cache (-cc pentru toate)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -608,33 +558,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> vezi o listă a pachetelor dintr-un depozit\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> caută în depozitele la distanță potriviri cu șirurile "
-"de caractere\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> caută în depozitele la distanță potriviri cu șirurile de caractere\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade actualizează pachetele instalate (-uu permite "
-"retrogradarea)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade actualizează pachetele instalate (-uu permite retrogradarea)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly descarcă pachete dar nu instalează/actualizează "
-"nimic\n"
+msgstr " -w, --downloadonly descarcă pachete dar nu instalează/actualizează nimic\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh descarcă baze de date cu pachete proaspete de pe "
-"server\n"
+msgstr " -y, --refresh descarcă baze de date cu pachete proaspete de pe server\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
@@ -642,14 +583,11 @@ msgstr " --asdeps marchează pachete ca instalate ne-explicit\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit marchează pachete ca instalate în mod explicit\n"
+msgstr " --asexplicit marchează pachete ca instalate în mod explicit\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force instalare forțată, suprascrie fișierele aflate în "
-"conflict\n"
+msgstr " -f, --force instalare forțată, suprascrie fișierele aflate în conflict\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@@ -657,68 +595,51 @@ msgstr " --asdeps instalează pachete ca instalate ne-explicit\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit instalează pachete ca instalate în mod explicit\n"
+msgstr " --asexplicit instalează pachete ca instalate în mod explicit\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pachet> ignoră actualizările unui pachet (se poate folosi "
-"mai mult de o dată)\n"
+msgstr " --ignore <pachet> ignoră actualizările unui pachet (se poate folosi mai mult de o dată)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignoră o actualizările unui grup (se poate folosi mai "
-"mult de o dată)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignoră o actualizările unui grup (se poate folosi mai mult de o dată)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps se omite verificare versiunii dependențelor (-dd "
-"pentru a omite toate verificările\n"
+msgstr " -d, --nodeps se omite verificare versiunii dependențelor (-dd pentru a omite toate verificările\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly modifică doar intrările în baza de date, nu și "
-"fișierele pachet\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly modifică doar intrările în baza de date, nu și fișierele pachet\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar nu afișa bara de progres la descărcarea fișierelor\n"
+msgstr " --noprogressbar nu afișa bara de progres la descărcarea fișierelor\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet nu executa scriptlet-ul de instalare dacă există deja "
-"unul\n"
+msgstr " --noscriptlet nu executa scriptlet-ul de instalare dacă există deja unul\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print afișează țintele în loc de a efectua operaținea\n"
+msgstr " -p, --print afișează țintele în loc de a efectua operaținea\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <șir>\n"
-" specifică cum vor fi afișate țintele\n"
+msgstr " --print-format <șir>\n specifică cum vor fi afișate țintele\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -738,9 +659,7 @@ msgstr " --arch <arhit> setează o arhitectură alternativă\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <dir> setează o locație alternativă pentru cache-ul "
-"pachetului\n"
+msgstr " --cachedir <dir> setează o locație alternativă pentru cache-ul pachetului\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@@ -766,9 +685,7 @@ msgstr " --noconfirm nu cere nicio confirmare\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Acest program poate fi redistribuit liber sub\n"
-" termenii licenței GNU - General Public License.\n"
+msgstr " Acest program poate fi redistribuit liber sub\n termenii licenței GNU - General Public License.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -828,15 +745,11 @@ msgstr "nu poate fi determinată calea reală pentru '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
-msgstr ""
-"Niciun pachet nu deține %s\n"
-"\n"
+msgstr "Niciun pachet nu deține %s\n\n"
#, c-format
msgid "group '%s' was not found\n"
-msgstr ""
-"grupul '%s' nu a fost găsit\n"
-"\n"
+msgstr "grupul '%s' nu a fost găsit\n\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
@@ -874,9 +787,7 @@ msgstr "eșec la pregătirea tranzacției (%s)\n"
#, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
-msgstr ""
-":: pachetul %s nu are o arhitectură validă\n"
-"\n"
+msgstr ":: pachetul %s nu are o arhitectură validă\n\n"
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
@@ -1024,9 +935,7 @@ msgstr "%s există şi în '%s' şi în '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
-msgstr ""
-"%s: %s există în sistemul de fișiere\n"
-"\n"
+msgstr "%s: %s există în sistemul de fișiere\n\n"
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
@@ -1048,9 +957,7 @@ msgstr ":: Următoarele pachete ar trebui actualizate mai întai :\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Vreți să întrerupeți operațiunea curentă\n"
-":: și să actualizați aceste pachete acum?"
+msgstr ":: Vreți să întrerupeți operațiunea curentă\n:: și să actualizați aceste pachete acum?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1068,9 +975,7 @@ msgstr "imposibilitatea de a bloca baza de data:%s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" dacă sunteți sigur că niciun manager de pachete\n"
-" nu este activ, atunci eliminați %s\n"
+msgstr " dacă sunteți sigur că niciun manager de pachete\n nu este activ, atunci eliminați %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/ru.po b/src/pacman/po/ru.po
index c51dc5a4..1e48f843 100644
--- a/src/pacman/po/ru.po
+++ b/src/pacman/po/ru.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# <alexander.r@gmx.com>, 2012.
# Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011.
@@ -11,18 +11,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-05 13:53+0000\n"
"Last-Translator: AlexanderR <alexander.r@gmx.com>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/ru/)\n"
-"Language: ru\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -111,12 +109,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Этот пакет не может быть обновлен из-за неразрешимых зависимостей:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n"
-msgstr[2] ""
-":: Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n"
+msgstr[0] ":: Этот пакет не может быть обновлен из-за неразрешимых зависимостей:\n"
+msgstr[1] ":: Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n"
+msgstr[2] ":: Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -137,9 +132,7 @@ msgstr ":: %s-%s: установленная версия новее. Всё р
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: Файл %s поврежден (%s).\n"
-"Хотите его удалить?"
+msgstr ":: Файл %s поврежден (%s).\nХотите его удалить?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -207,9 +200,7 @@ msgstr "файл %s, строка %d: недопустимое значение
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"файл %s, строка %d: '%s' недопустимый параметр, поддержка подписей "
-"недоступна\n"
+msgstr "файл %s, строка %d: '%s' недопустимый параметр, поддержка подписей недоступна\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -254,8 +245,7 @@ msgstr "не удалось добавить зеркало '%s' в базу д
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"достинут максимум вложенности при разборе конфигурационного файла %d.\n"
+msgstr "достинут максимум вложенности при разборе конфигурационного файла %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -267,14 +257,11 @@ msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: неве
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"конфигурационный файл %s, строка %d: синтаксическая ошибка - пропущен ключ.\n"
+msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: синтаксическая ошибка - пропущен ключ.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"конфигурационный файл %s, строка %d: все директивы должны находиться в "
-"секциях.\n"
+msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: все директивы должны находиться в секциях.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -468,14 +455,12 @@ msgstr "действия:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"используйте '%s { -h --help}' вместе с другими операциями для просмотра "
-"параметров\n"
+msgstr "\nиспользуйте '%s { -h --help}' вместе с другими операциями для просмотра параметров\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
msgstr " -c, --cascade удалить пакет и все зависящие от него пакеты\n"
#, c-format
@@ -486,9 +471,7 @@ msgstr " -n, --nosave удалить конфигурационный
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive удалять ненужные зависимости\n"
-" (-ss включая явно установленные)\n"
+msgstr " -s, --recursive удалять ненужные зависимости\n (-ss включая явно установленные)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -505,33 +488,25 @@ msgstr " -c, --changelog показать список изменений
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps показать все пакеты, установленные как зависимости "
-"[фильтр]\n"
+msgstr " -d, --deps показать все пакеты, установленные как зависимости [фильтр]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit показать все явно установленные пакеты [фильтр]\n"
+msgstr " -e, --explicit показать все явно установленные пакеты [фильтр]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups показать все пакеты данной группы\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info показать информацию о пакете (-ii для резервных "
-"копий)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info показать информацию о пакете (-ii для резервных копий)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check проверить, все ли файлы, принадлежащие пакету, "
-"существуют\n"
+msgstr " -k, --check проверить, все ли файлы, принадлежащие пакету, существуют\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -541,9 +516,7 @@ msgstr " -l, --list показать содержимое запра
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign показать установленные пакеты, не найденные в базе"
-"(ах) данных [фильтр]\n"
+msgstr " -m, --foreign показать установленные пакеты, не найденные в базе(ах) данных [фильтр]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -551,29 +524,22 @@ msgstr " -o, --owns <файл> найти пакет, содержащий <
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <пакет> извлечь информацию из файла пакета, а не из базы "
-"данных\n"
+msgstr " -p, --file <пакет> извлечь информацию из файла пакета, а не из базы данных\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet показывать меньше информации при запросах и поиске\n"
+msgstr " -q, --quiet показывать меньше информации при запросах и поиске\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> искать указанную строку в локально установленных "
-"пакетах\n"
+msgstr " -s, --search <regex> искать указанную строку в локально установленных пакетах\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired показать все пакеты, не используемые ни одним пакетом "
-"[фильтр]\n"
+msgstr " -t, --unrequired показать все пакеты, не используемые ни одним пакетом [фильтр]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -594,29 +560,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> показать все пакеты из этого репозитория\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> искать указанную строку в удаленных репозиториях\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> искать указанную строку в удаленных репозиториях\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade обновить установленные пакеты(-uu включает откат)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade обновить установленные пакеты(-uu включает откат)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly загрузить пакеты с сервера, но не устанавливать\n"
+msgstr " -w, --downloadonly загрузить пакеты с сервера, но не устанавливать\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh загрузить свежие базы данных пакетов с сервера\n"
+msgstr " -y, --refresh загрузить свежие базы данных пакетов с сервера\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
@@ -628,9 +589,7 @@ msgstr " --asexplicit отметить пакеты как явно у
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force принудительная установка, перезаписывать "
-"конфликтующие файлы\n"
+msgstr " -f, --force принудительная установка, перезаписывать конфликтующие файлы\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@@ -644,65 +603,49 @@ msgstr " --asexplicit установить пакеты как явно
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <пакет> пропустить пакет при обновлении (может быть "
-"использовано неоднократно)\n"
+msgstr " --ignore <пакет> пропустить пакет при обновлении (может быть использовано неоднократно)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <группа>\n"
-" пропустить группу при обновлении (может быть "
-"использовано неоднократно)\n"
+msgstr " --ignoregroup <группа>\n пропустить группу при обновлении (может быть использовано неоднократно)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps пропостить проверку версий (-dd пропускает все "
-"проверки)\n"
+msgstr " -d, --nodeps пропостить проверку версий (-dd пропускает все проверки)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly изменить только записи в базе данных, не файлы "
-"пакетов\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly изменить только записи в базе данных, не файлы пакетов\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar не показывать индикатор выполнения при загрузке\n"
+msgstr " --noprogressbar не показывать индикатор выполнения при загрузке\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet не запускать установочные скрипты, если они есть\n"
+msgstr " --noscriptlet не запускать установочные скрипты, если они есть\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print вывести список целей вместо выполнения операций\n"
+msgstr " -p, --print вывести список целей вместо выполнения операций\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <строка>\n"
-" укажите формат вывода целей\n"
+msgstr " --print-format <строка>\n укажите формат вывода целей\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-" -b, --dbpath <путь> указать альтернативное расположение базы данных\n"
+msgstr " -b, --dbpath <путь> указать альтернативное расположение базы данных\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
@@ -722,8 +665,7 @@ msgstr " --cachedir <каталог> указать альтернатив
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr ""
-" --config <путь> использовать альтернативный конфигурационный файл\n"
+msgstr " --config <путь> использовать альтернативный конфигурационный файл\n"
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
@@ -731,8 +673,7 @@ msgstr " --debug показывать отладочные соо
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
-" --gpgdir <path> установить альтернативный домашний каталог для GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <path> установить альтернативный домашний каталог для GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@@ -746,9 +687,7 @@ msgstr " --noconfirm не спрашивать подтвержден
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Эта программа может свободно распространяться\n"
-" на условиях GNU General Public License\n"
+msgstr " Эта программа может свободно распространяться\n на условиях GNU General Public License\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -772,8 +711,7 @@ msgstr "не удалось открыть заново stdin для чтени
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
-msgstr ""
-"Вы не можете выполнить эту операцию, не являясь суперпользователем (root).\n"
+msgstr "Вы не можете выполнить эту операцию, не являясь суперпользователем (root).\n"
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
@@ -963,9 +901,7 @@ msgstr "пропуск цели: %s\n"
#, c-format
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
-msgstr ""
-":: %d объектов в группе %s:\n"
-"\n"
+msgstr ":: %d объектов в группе %s:\n\n"
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
@@ -1023,9 +959,7 @@ msgstr ":: Эти пакеты будут обновлены в первую о
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Хотите прервать текущую операцию\n"
-":: и обновить эти пакеты сейчас?"
+msgstr ":: Хотите прервать текущую операцию\n:: и обновить эти пакеты сейчас?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1043,9 +977,7 @@ msgstr "не удалось заблокировать базу: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" если вы уверены, что pacman не запущен, можете\n"
-" удалить %s\n"
+msgstr " если вы уверены, что pacman не запущен, можете\n удалить %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/sk.po b/src/pacman/po/sk.po
index e152cbfc..0bcdac49 100644
--- a/src/pacman/po/sk.po
+++ b/src/pacman/po/sk.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# <archetyp@linuxmail.org>, 2011, 2012.
# Dušan Lago <dusan.lago@gmail.com>, 2011.
@@ -10,17 +10,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 21:16+0000\n"
"Last-Translator: archetyp <archetyp@linuxmail.org>\n"
-"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/sk/)\n"
-"Language: sk\n"
+"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"Language: sk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -109,15 +108,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Nasledovný balíček nemohol byť aktualizovaný kvôli nevyriešiteľným "
-"závislostiam:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným "
-"závislostiam:\n"
-msgstr[2] ""
-":: Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným "
-"závislostiam:\n"
+msgstr[0] ":: Nasledovný balíček nemohol byť aktualizovaný kvôli nevyriešiteľným závislostiam:\n"
+msgstr[1] ":: Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným závislostiam:\n"
+msgstr[2] ":: Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným závislostiam:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -138,9 +131,7 @@ msgstr ":: %s-%s: lokálna verzia je novšia. Napriek tomu aktualizovať?"
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: Súbor %s je poškodený (%s).\n"
-"Chcete ho vymazať?"
+msgstr ":: Súbor %s je poškodený (%s).\nChcete ho vymazať?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -208,16 +199,12 @@ msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: neplatná hodnota pre '%s' : '%s'\n
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"konfiguračný súbor %s, riadok %d: voľba '%s' nie je platná, cýba podpora "
-"pre podpisovanie\n"
+msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: voľba '%s' nie je platná, cýba podpora pre podpisovanie\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' v sekcii '%s' nebola "
-"rozpoznaná.\n"
+msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' v sekcii '%s' nebola rozpoznaná.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
@@ -257,8 +244,7 @@ msgstr "nepodarilo sa pridať mirror '%s' do databáze '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"parsovanie konfiguračného súboru prekročilo maximálnu hĺbku rekurzie %d.\n"
+msgstr "parsovanie konfiguračného súboru prekročilo maximálnu hĺbku rekurzie %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -270,15 +256,11 @@ msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybné meno sekcie.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybná syntax konfiguračného súboru, chýba "
-"kľúč.\n"
+msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybná syntax konfiguračného súboru, chýba kľúč.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"konfiguračný súbor %s, riadok %d: Všetky položky konfigurácie musia patriť "
-"do nejakej sekcie.\n"
+msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: Všetky položky konfigurácie musia patriť do nejakej sekcie.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -298,8 +280,7 @@ msgstr "nepodarilo sa nastaviť dôvod pre inštaláciu balíčku %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: dôvod pre inštaláciu bol nastavený na 'inštalovaný ako závislosť'\n"
+msgstr "%s: dôvod pre inštaláciu bol nastavený na 'inštalovaný ako závislosť'\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
@@ -473,16 +454,13 @@ msgstr "operacie:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"použite '%s {-h --help}' s operáciou pre dalšie dostupné voľby\n"
+msgstr "\npoužite '%s {-h --help}' s operáciou pre dalšie dostupné voľby\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade odstrániť balíčky vrátane všetkých, ktoré na nich "
-"závisia\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade odstrániť balíčky vrátane všetkých, ktoré na nich závisia\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -492,9 +470,7 @@ msgstr " -n, --nosave odstrániť konfiguračné súbory\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive odstrániť nepotrebné závislosti\n"
-" (-ss zahŕňa explicitne nainštalované závislosti)\n"
+msgstr " -s, --recursive odstrániť nepotrebné závislosti\n (-ss zahŕňa explicitne nainštalované závislosti)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -511,33 +487,25 @@ msgstr " -c, --changelog vypísať zoznam zmien balíčka\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps zoznam všetkých balíčkov inštalovaných ako závislosti "
-"[filter]\n"
+msgstr " -d, --deps zoznam všetkých balíčkov inštalovaných ako závislosti [filter]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit zoznam všetkých explicitne inštalovaných balíčkov "
-"[filter]\n"
+msgstr " -e, --explicit zoznam všetkých explicitne inštalovaných balíčkov [filter]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups vypísať všetky balíčky v skupine\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info zobraziť informácie o balíčku (-ii zálohované "
-"súbory)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info zobraziť informácie o balíčku (-ii zálohované súbory)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check kontrola, či sú prítomné všetky súbory z balíčka\n"
+msgstr " -k, --check kontrola, či sú prítomné všetky súbory z balíčka\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -547,9 +515,7 @@ msgstr " -l, --list zoznam súborov v balíčku\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign zoznam nainštalovaných balíčkov nenájdených v "
-"repozitároch [filter]\n"
+msgstr " -m, --foreign zoznam nainštalovaných balíčkov nenájdených v repozitároch [filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -561,35 +527,28 @@ msgstr " -p, --file <package> otázka na súbor balíčku miesto na databázu\n
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet zobraziť menej informácii pri otázke a hľadaní\n"
+msgstr " -q, --quiet zobraziť menej informácii pri otázke a hľadaní\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> vyhľadať nainštalované balíčky, zodpovedajúce "
-"reťazcu\n"
+msgstr " -s, --search <regex> vyhľadať nainštalované balíčky, zodpovedajúce reťazcu\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired zoznam všetkých balíčkov nevyžadovaných iným "
-"balíčkom nevyžadovaných jiným balíčkem [filter]\n"
+msgstr " -t, --unrequired zoznam všetkých balíčkov nevyžadovaných iným balíčkom nevyžadovaných jiným balíčkem [filter]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr ""
-" -u, --upgrades zoznam všetkých aktualizovaných balíčkov [filter]\n"
+msgstr " -u, --upgrades zoznam všetkých aktualizovaných balíčkov [filter]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean odstrániť staré balíčky z cache (-cc pre všetky)\n"
+msgstr " -c, --clean odstrániť staré balíčky z cache (-cc pre všetky)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -600,31 +559,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> zobraziť zoznam balíčkov v repozitári\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> vyhľadať balíčky vo vzdialených repozitároch podľa "
-"reťazca\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> vyhľadať balíčky vo vzdialených repozitároch podľa reťazca\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade aktualizovať nainštalované balíčky (--uu umožní "
-"downgrade)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade aktualizovať nainštalované balíčky (--uu umožní downgrade)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly iba stiahnuť balíčky, nainštalovať/neaktualizovať\n"
+msgstr " -w, --downloadonly iba stiahnuť balíčky, nainštalovať/neaktualizovať\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh stiahnuť aktuálnu databázu balíčkov zo servera\n"
+msgstr " -y, --refresh stiahnuť aktuálnu databázu balíčkov zo servera\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
@@ -636,8 +588,7 @@ msgstr " --asexplicit označiť balíčky ako explicitne inštalované\
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force vynútená inštalácia, prepíše konfliktné súbory\n"
+msgstr " -f, --force vynútená inštalácia, prepíše konfliktné súbory\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@@ -645,37 +596,28 @@ msgstr " --asdeps nainštalovať balíčky ako závislosti\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit nainštalovať balíčky ako explicitne inštalované\n"
+msgstr " --asexplicit nainštalovať balíčky ako explicitne inštalované\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ignorovať aktualizáciu balíčka (možno použiť "
-"viackrát)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> ignorovať aktualizáciu balíčka (možno použiť viackrát)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignorovať aktualizáciu skupiny (možno poutiť "
-"viackrát)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignorovať aktualizáciu skupiny (možno poutiť viackrát)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps odstrániť kontroly závislostí verzii (-dd pre "
-"preskočenie všetkých kontrol)\n"
+msgstr " -d, --nodeps odstrániť kontroly závislostí verzii (-dd pre preskočenie všetkých kontrol)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr "--dbonly upraví len záznamy, nie balíčky\n"
#, c-format
@@ -698,9 +640,7 @@ msgstr "-p, --print vypíše ciele, nevykoná operáciu\n"
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" určí, ako majú byť ciele vypísané\n"
+msgstr " --print-format <string>\n určí, ako majú byť ciele vypísané\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -732,8 +672,7 @@ msgstr " --debug zobraziť ladiace správy\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
-" --gpgdir <cesta> nastaviť alternatívny domáci adresár pre GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <cesta> nastaviť alternatívny domáci adresár pre GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@@ -747,9 +686,7 @@ msgstr " --noconfirm nepýtať sa na žiadne potvrdenia\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Tento program smie byť slobodne šírený pod\n"
-" licenciou GNU GPL (General Public License).\n"
+msgstr " Tento program smie byť slobodne šírený pod\n licenciou GNU GPL (General Public License).\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -863,8 +800,7 @@ msgstr "%s je označený jako HoldPkg.\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Medzi cieľmi bol nájdený balíček označený ako HoldPkg. Chcete pokračovať?"
+msgstr "Medzi cieľmi bol nájdený balíček označený ako HoldPkg. Chcete pokračovať?"
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
@@ -1040,9 +976,7 @@ msgstr "nepodarilo sa uzamknúť databázu: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" ak ste si istý, že práve nebeží správca balíčkov,\n"
-" môžete odstrániť %s\n"
+msgstr " ak ste si istý, že práve nebeží správca balíčkov,\n môžete odstrániť %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/sr.po b/src/pacman/po/sr.po
index d4768930..3c595b68 100644
--- a/src/pacman/po/sr.po
+++ b/src/pacman/po/sr.po
@@ -1,25 +1,24 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
-# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011.
+# Mladen Pejaković <pejakm@teol.net>, 2013.
+# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011-2012.
# Zoran Olujić <olujicz@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n"
-"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/sr/)\n"
-"Language: sr\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-31 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: daimonion <pejakm@teol.net>\n"
+"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -87,8 +86,7 @@ msgstr "проверавам доступан простор на диску...\
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ""
-":: %s је у игнорисаним пакетима/игнорисаној групи. Свеједно инсталирати?"
+msgstr ":: %s је у игнорисаним пакетима/игнорисаној групи. Свеједно инсталирати?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
@@ -109,12 +107,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Следећи пакет не може бити надограђен због неразрешивих зависности:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n"
-msgstr[2] ""
-":: Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n"
+msgstr[0] ":: Следећи пакет не може бити надограђен због неразрешивих зависности:\n"
+msgstr[1] ":: Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n"
+msgstr[2] ":: Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -203,15 +198,12 @@ msgstr "фајл поставки %s, линија %d: неисправна вр
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"фајл поставки %s, линија %d: опција „%s“ је неисправна, нема подршке за "
-"потписе\n"
+msgstr "фајл поставки %s, линија %d: опција „%s“ је неисправна, нема подршке за потписе\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"фајл поставки %s, линија %d: директива „%s“ у одељку „%s“ није препозната.\n"
+msgstr "фајл поставки %s, линија %d: директива „%s“ у одељку „%s“ није препозната.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
@@ -251,8 +243,7 @@ msgstr "не могу да додам мирор „%s“ у базу „%s“ (
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"при обради фајла поставки премашена је максимална дубина рекурзије од %d.\n"
+msgstr "при обради фајла поставки премашена је максимална дубина рекурзије од %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -264,13 +255,11 @@ msgstr "фајл поставки %s, линија %d: погрешан нази
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"фајл поставки %s, линија %d: синтаксна грешка у фајлу — недостаје кључ.\n"
+msgstr "фајл поставки %s, линија %d: синтаксна грешка у фајлу — недостаје кључ.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"фајл поставки %s, линија %d: све директиве морају припадати одељцима.\n"
+msgstr "фајл поставки %s, линија %d: све директиве морају припадати одељцима.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -464,14 +453,13 @@ msgstr "операције :\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"употребите „%s {-h --help}” уз операцију за доступне опције\n"
+msgstr "\nупотребите „%s {-h --help}” уз операцију за доступне опције\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr " -c, --cascade уклања пакета и све пакете који зависе од њих\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade уклања пакете и све пакете који зависе од њих\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -481,9 +469,7 @@ msgstr " -n, --nosave уклања фајлове поставки\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive уклања непотребне зависности\n"
-" (-ss укључује и експлицитно инсталиране зависности)\n"
+msgstr " -s, --recursive уклања непотребне зависности\n (-ss укључује и експлицитно инсталиране зависности)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -500,26 +486,19 @@ msgstr " -c, --changelog приказује дневник измена п
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps даје списак пакета инсталираних као зависности "
-"[филтер]\n"
+msgstr " -d, --deps даје списак пакета инсталираних као зависности [филтер]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit даје списак експлицитно инсталираних пакета "
-"[филтер]\n"
+msgstr " -e, --explicit даје списак експлицитно инсталираних пакета [филтер]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups приказује све пакете из групе\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info приказује податке о пакету (--ii за резервне "
-"фајлове)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info приказује податке о пакету (--ii за резервне фајлове)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -535,9 +514,7 @@ msgstr " -l, --list листа садржај траженог пак
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign листа инсталиране пакете који нису у базама које се "
-"синхронизују [филтер]\n"
+msgstr " -m, --foreign листа инсталиране пакете који нису у базама које се синхронизују [филтер]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -549,34 +526,28 @@ msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета умест
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet приказује мање информација за упите и претрагу\n"
+msgstr " -q, --quiet приказује мање информација за упите и претрагу\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <региз> тражи локално инсталиране пакете према задатим "
-"нискама\n"
+msgstr " -s, --search <региз> тражи локално инсталиране пакете према задатим нискама\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired листа пакете које не захтева ниједан други пакет "
-"[филтер]\n"
+msgstr " -t, --unrequired листа пакете које не захтева ниједан други пакет [филтер]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr " -u, --upgrades листа застареле пакета [филтер]\n"
+msgstr " -u, --upgrades листа застареле пакете [филтер]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean уклања старе пакете из фасцикле кеша (-cc за све)\n"
+msgstr " -c, --clean уклања старе пакете из фасцикле кеша (-cc за све)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -587,35 +558,28 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <ризница> приказује списак свих пакета из ризнице\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <региз> тражи пакете у удаљеним ризницама на основу задатих "
-"ниски\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <региз> тражи пакете у удаљеним ризницама на основу задатих ниски\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade надограђује инсталиране пакете (-uu дозвољава "
-"разградњу)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade надограђује инсталиране пакете (-uu дозвољава разградњу)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly преузима пакете, али их не инсталира/надограђује\n"
+msgstr " -w, --downloadonly преузима пакете, али их не инсталира/надограђује\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh поново потпуно преузима базу пакета са сервера\n"
+msgstr " -y, --refresh поново потпуно преузима базу пакета са сервера\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr " --asdeps означава пакета као неексплицитно инсталиране\n"
+msgstr " --asdeps означава пакетр као неексплицитно инсталиране\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
@@ -623,13 +587,11 @@ msgstr " --asexplicit означава пакете као експли
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force приморава инсталацију преписујући сукобљене фајлове\n"
+msgstr " -f, --force приморава инсталацију преписујући сукобљене фајлове\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps инсталира пакета као неексплицитно инсталиране\n"
+msgstr " --asdeps инсталира пакете као неексплицитно инсталиране\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
@@ -639,43 +601,33 @@ msgstr " --asexplicit инсталира пакете као експл
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <пакет> игнорише надоградње пакета (може се употребити више "
-"пута)\n"
+msgstr " --ignore <пакет> игнорише надоградње пакета (може се употребити више пута)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <група>\n"
-" игнорише надоградњу групе (може се употребити више "
-"пута)\n"
+msgstr " --ignoregroup <група>\n игнорише надоградњу групе (може се употребити више пута)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps прескаче проверу верзија зависности (-dd прескаче све "
-"провере)\n"
+msgstr " -d, --nodeps прескаче проверу верзија зависности (-dd прескаче све провере)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr " --dbonly измени само уносе у бази, не и фајлове пакета\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar не приказује траку напретка при преузимању фајлова\n"
+msgstr " --noprogressbar не приказује траку напретка при преузимању фајлова\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet не извршава инсталациону скрипту уколико постоји\n"
+msgstr " --noscriptlet не извршава инсталациону скрипту уколико постоји\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -687,9 +639,7 @@ msgstr " -p, --print штампај циљеве уместо извр
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <ниска>\n"
-" назначује како ће циљеви бити штампани\n"
+msgstr " --print-format <ниска>\n назначује како ће циљеви бити штампани\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -721,8 +671,7 @@ msgstr " --debug приказује поруке за исправ
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
-" --gpgdir <путања> постави алтернативну домаћу фасциклу за GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <путања> постави алтернативну домаћу фасциклу за GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@@ -736,9 +685,7 @@ msgstr " --noconfirm да не тражи никакве потврд
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Овај програм се може слободно редистрибуирати\n"
-" под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце.\n"
+msgstr " Овај програм се може слободно редистрибуирати\n под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -868,7 +815,7 @@ msgstr "неуспело извршавање преноса (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "не могу да уклоним %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
@@ -884,7 +831,7 @@ msgstr "Желите ли да уклоните некоришћене ризн
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
-msgstr ""
+msgstr "уклањам несинхронизоване ризнице...\n"
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
@@ -996,7 +943,7 @@ msgstr "%s је неисправан или оштећен\n"
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
-msgstr "Дошло је до грешаке, пакети нису надограђени.\n"
+msgstr "Дошло је до грешке, пакети нису надограђени.\n"
#, c-format
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
@@ -1010,9 +957,7 @@ msgstr ":: Следеће пакете би требало прве надогр
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Желите ли да откажете тренутну операцију\n"
-":: и надоградите ове пакете одмах?"
+msgstr ":: Желите ли да откажете тренутну операцију\n:: и надоградите ове пакете одмах?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1024,15 +969,13 @@ msgstr "неуспело започињање преноса (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "не могу да закључам базу: %s\n"
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" уколико сте сигурни да менаџер пакета није већ\n"
-" покренут, можете уклонити %s\n"
+msgstr " уколико сте сигурни да менаџер пакета није већ\n покренут, можете уклонити %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@@ -1156,9 +1099,7 @@ msgstr "Ризница %s\n"
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
-msgstr ""
-"неисправна вредност: %d није између %d и %d\n"
-"\n"
+msgstr "неисправна вредност: %d није између %d и %d\n\n"
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
diff --git a/src/pacman/po/sr@latin.po b/src/pacman/po/sr@latin.po
index a50963e7..d2e0e966 100644
--- a/src/pacman/po/sr@latin.po
+++ b/src/pacman/po/sr@latin.po
@@ -1,25 +1,24 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
+# Mladen Pejaković <pejakm@teol.net>, 2013.
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011.
# Zoran Olujić <olujicz@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n"
-"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.net/projects/p/"
-"archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n"
-"Language: sr@latin\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-31 22:43+0000\n"
+"Last-Translator: daimonion <pejakm@teol.net>\n"
+"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: sr@latin\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -59,7 +58,7 @@ msgstr "učitavam fajlove paketa...\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
-msgstr "proveravam itegritet delte...\n"
+msgstr "proveravam integritet delte...\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
@@ -87,8 +86,7 @@ msgstr "proveravam dostupan prostor na disku...\n"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ""
-":: %s je u ignorisanim paketima/ignorisanoj grupi. Svejedno instalirati?"
+msgstr ":: %s je u ignorisanim paketima/ignorisanoj grupi. Svejedno instalirati?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
@@ -109,12 +107,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Sledeći paket ne može biti nadograđen zbog nerazrešivih zavisnosti:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n"
-msgstr[2] ""
-":: Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n"
+msgstr[0] ":: Sledeći paket ne može biti nadograđen zbog nerazrešivih zavisnosti:\n"
+msgstr[1] ":: Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n"
+msgstr[2] ":: Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -203,15 +198,12 @@ msgstr "fajl postavki %s, linija %d: neispravna vrednost za „%s“ : „%s“\
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"fajl postavki %s, linija %d: opcija „%s“ je neispravna, nema podrške za "
-"potpise\n"
+msgstr "fajl postavki %s, linija %d: opcija „%s“ je neispravna, nema podrške za potpise\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"fajl postavki %s, linija %d: direktiva „%s“ u odeljku „%s“ nije prepoznata.\n"
+msgstr "fajl postavki %s, linija %d: direktiva „%s“ u odeljku „%s“ nije prepoznata.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
@@ -251,8 +243,7 @@ msgstr "ne mogu da dodam miror „%s“ u bazu „%s“ (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"pri obradi fajla postavki premašena je maksimalna dubina rekurzije od %d.\n"
+msgstr "pri obradi fajla postavki premašena je maksimalna dubina rekurzije od %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -264,13 +255,11 @@ msgstr "fajl postavki %s, linija %d: pogrešan naziv odeljka.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"fajl postavki %s, linija %d: sintaksna greška u fajlu — nedostaje ključ.\n"
+msgstr "fajl postavki %s, linija %d: sintaksna greška u fajlu — nedostaje ključ.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"fajl postavki %s, linija %d: sve direktive moraju pripadati odeljcima.\n"
+msgstr "fajl postavki %s, linija %d: sve direktive moraju pripadati odeljcima.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -464,15 +453,13 @@ msgstr "operacije :\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"upotrebite „%s {-h --help}” uz operaciju za dostupne opcije\n"
+msgstr "\nupotrebite „%s {-h --help}” uz operaciju za dostupne opcije\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade uklanja paketa i sve pakete koji zavise od njih\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade uklanja pakete i sve pakete koji zavise od njih\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -482,9 +469,7 @@ msgstr " -n, --nosave uklanja fajlove postavki\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive uklanja nepotrebne zavisnosti\n"
-" (-ss uključuje i eksplicitno instalirane zavisnosti)\n"
+msgstr " -s, --recursive uklanja nepotrebne zavisnosti\n (-ss uključuje i eksplicitno instalirane zavisnosti)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -501,26 +486,19 @@ msgstr " -c, --changelog prikazuje dnevnik izmena paketa\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps daje spisak paketa instaliranih kao zavisnosti "
-"[filter]\n"
+msgstr " -d, --deps daje spisak paketa instaliranih kao zavisnosti [filter]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit daje spisak eksplicitno instaliranih paketa "
-"[filter]\n"
+msgstr " -e, --explicit daje spisak eksplicitno instaliranih paketa [filter]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups prikazuje sve pakete iz grupe\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info prikazuje podatke o paketu (--ii za rezervne "
-"fajlove)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info prikazuje podatke o paketu (--ii za rezervne fajlove)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -536,9 +514,7 @@ msgstr " -l, --list lista sadržaj traženog paketa\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign lista instalirane pakete koji nisu u bazama koje se "
-"sinhronizuju [filter]\n"
+msgstr " -m, --foreign lista instalirane pakete koji nisu u bazama koje se sinhronizuju [filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -550,34 +526,28 @@ msgstr " -p, --file <paket> traži fajl paketa umesto unosa u bazi\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet prikazuje manje informacija za upite i pretragu\n"
+msgstr " -q, --quiet prikazuje manje informacija za upite i pretragu\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regiz> traži lokalno instalirane pakete prema zadatim "
-"niskama\n"
+msgstr " -s, --search <regiz> traži lokalno instalirane pakete prema zadatim niskama\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired lista pakete koje ne zahteva nijedan drugi paket "
-"[filter]\n"
+msgstr " -t, --unrequired lista pakete koje ne zahteva nijedan drugi paket [filter]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr " -u, --upgrades lista zastarele paketa [filter]\n"
+msgstr " -u, --upgrades lista zastarele pakete [filter]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean uklanja stare pakete iz fascikle keša (-cc za sve)\n"
+msgstr " -c, --clean uklanja stare pakete iz fascikle keša (-cc za sve)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -588,35 +558,28 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <riznica> prikazuje spisak svih paketa iz riznice\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regiz> traži pakete u udaljenim riznicama na osnovu zadatih "
-"niski\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regiz> traži pakete u udaljenim riznicama na osnovu zadatih niski\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade nadograđuje instalirane pakete (-uu dozvoljava "
-"razgradnju)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade nadograđuje instalirane pakete (-uu dozvoljava razgradnju)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly preuzima pakete, ali ih ne instalira/nadograđuje\n"
+msgstr " -w, --downloadonly preuzima pakete, ali ih ne instalira/nadograđuje\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh ponovo potpuno preuzima bazu paketa sa servera\n"
+msgstr " -y, --refresh ponovo potpuno preuzima bazu paketa sa servera\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr " --asdeps označava paketa kao neeksplicitno instalirane\n"
+msgstr " --asdeps označava pakete kao neeksplicitno instalirane\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
@@ -624,13 +587,11 @@ msgstr " --asexplicit označava pakete kao eksplicitno instalirane\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force primorava instalaciju prepisujući sukobljene fajlove\n"
+msgstr " -f, --force primorava instalaciju prepisujući sukobljene fajlove\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps instalira paketa kao neeksplicitno instalirane\n"
+msgstr " --asdeps instalira pakete kao neeksplicitno instalirane\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
@@ -640,43 +601,33 @@ msgstr " --asexplicit instalira pakete kao eksplicitno instalirane\n"
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <paket> ignoriše nadogradnje paketa (može se upotrebiti više "
-"puta)\n"
+msgstr " --ignore <paket> ignoriše nadogradnje paketa (može se upotrebiti više puta)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grupa>\n"
-" ignoriše nadogradnju grupe (može se upotrebiti više "
-"puta)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grupa>\n ignoriše nadogradnju grupe (može se upotrebiti više puta)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps preskače proveru verzija zavisnosti (-dd preskače sve "
-"provere)\n"
+msgstr " -d, --nodeps preskače proveru verzija zavisnosti (-dd preskače sve provere)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr " --dbonly izmeni samo unose u bazi, ne i fajlove paketa\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova\n"
+msgstr " --noprogressbar ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet ne izvršava instalacionu skriptu ukoliko postoji\n"
+msgstr " --noscriptlet ne izvršava instalacionu skriptu ukoliko postoji\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -688,9 +639,7 @@ msgstr " -p, --print štampaj ciljeve umesto izvršavanja operacije\n"
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <niska>\n"
-" naznačuje kako će ciljevi biti štampani\n"
+msgstr " --print-format <niska>\n naznačuje kako će ciljevi biti štampani\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -710,8 +659,7 @@ msgstr " --arch <arhit.> postavlja alternativnu arhitekturu\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <fasc.> postavlja alternativnu lokaciju keša paketa\n"
+msgstr " --cachedir <fasc.> postavlja alternativnu lokaciju keša paketa\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@@ -723,8 +671,7 @@ msgstr " --debug prikazuje poruke za ispravljanje grešaka\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
-" --gpgdir <putanja> postavi alternativnu domaću fasciklu za GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <putanja> postavi alternativnu domaću fasciklu za GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@@ -738,9 +685,7 @@ msgstr " --noconfirm da ne traži nikakve potvrde\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Ovaj program se može slobodno redistribuirati\n"
-" pod uslovima Gnuove Opšte Javne Licence.\n"
+msgstr " Ovaj program se može slobodno redistribuirati\n pod uslovima Gnuove Opšte Javne Licence.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -870,7 +815,7 @@ msgstr "neuspelo izvršavanje prenosa (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne mogu da uklonim %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
@@ -886,7 +831,7 @@ msgstr "Želite li da uklonite nekorišćene riznice?"
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
-msgstr ""
+msgstr "uklanjam nesinhronizovane riznice...\n"
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
@@ -998,7 +943,7 @@ msgstr "%s je neispravan ili oštećen\n"
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
-msgstr "Došlo je do grešake, paketi nisu nadograđeni.\n"
+msgstr "Došlo je do greške, paketi nisu nadograđeni.\n"
#, c-format
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
@@ -1012,9 +957,7 @@ msgstr ":: Sledeće pakete bi trebalo prve nadograditi :\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Želite li da otkažete trenutnu operaciju\n"
-":: i nadogradite ove pakete odmah?"
+msgstr ":: Želite li da otkažete trenutnu operaciju\n:: i nadogradite ove pakete odmah?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1026,15 +969,13 @@ msgstr "neuspelo započinjanje prenosa (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne mogu da zaključam bazu: %s\n"
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" ukoliko ste sigurni da menadžer paketa nije već\n"
-" pokrenut, možete ukloniti %s\n"
+msgstr " ukoliko ste sigurni da menadžer paketa nije već\n pokrenut, možete ukloniti %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/sv.po b/src/pacman/po/sv.po
index cec7ede5..f9d4cf40 100644
--- a/src/pacman/po/sv.po
+++ b/src/pacman/po/sv.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Kim Svensson <ks6g10@soton.ac.uk>, 2011, 2012.
# <pojk3n@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-24 20:59+0000\n"
"Last-Translator: Kim Svensson <ks@linux.com>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/sv/)\n"
-"Language: sv\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -107,10 +106,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Följande paket kan inte bli uppgraderat på grund av olösta beroenden:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Följande paket kan inte bli uppgraderade på grund av olösta beroenden:\n"
+msgstr[0] ":: Följande paket kan inte bli uppgraderat på grund av olösta beroenden:\n"
+msgstr[1] ":: Följande paket kan inte bli uppgraderade på grund av olösta beroenden:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -130,9 +127,7 @@ msgstr ":: %s-%s: lokal version är nyare. Uppgradera ändå?"
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: Filen %s är korrumperad (%s).\n"
-"Vill du ta bort den?"
+msgstr ":: Filen %s är korrumperad (%s).\nVill du ta bort den?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -205,13 +200,11 @@ msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: val '%s' ogiltigt, inget signaturstöd\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"konfigurationsfil %s, rad %d: känner ej igen direktiv '%s' i sektion '%s'.\n"
+msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: känner ej igen direktiv '%s' i sektion '%s'.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"spegeln '%s' innehåller variabeln '%s', men ingen/t '%s' är definerad/t.\n"
+msgstr "spegeln '%s' innehåller variabeln '%s', men ingen/t '%s' är definerad/t.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -259,13 +252,11 @@ msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: ogiltigt sektionsnamn.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"konfigurationsfil %s, rad %d: syntaxfel i konfigurationsfil- saknar nyckel.\n"
+msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: syntaxfel i konfigurationsfil- saknar nyckel.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"konfigurationsfil %s, rad %d: Alla direktiv måste tillhöra en sektion.\n"
+msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: Alla direktiv måste tillhöra en sektion.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -285,13 +276,11 @@ msgstr "kunde inte sätta installationsanledning för paketet %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: installationsanledning har blivit satt till 'installerad som beroende'\n"
+msgstr "%s: installationsanledning har blivit satt till 'installerad som beroende'\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr ""
-"%s: installationsanledning har blivit satt till 'uttryckligt installerad\n"
+msgstr "%s: installationsanledning har blivit satt till 'uttryckligt installerad\n"
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
@@ -461,15 +450,13 @@ msgstr "operationer:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"använd '%s {-h --help}' med en operation för tillgängliga alternativ\n"
+msgstr "\nanvänd '%s {-h --help}' med en operation för tillgängliga alternativ\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade radera paket och alla paket som beror på dem\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade radera paket och alla paket som beror på dem\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -479,9 +466,7 @@ msgstr " -n, --nosave radera konfigurationsfiler\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive radera ej behövda beroenden\n"
-" (-ss inkluderar uttryckligt installerade beroenden)\n"
+msgstr " -s, --recursive radera ej behövda beroenden\n (-ss inkluderar uttryckligt installerade beroenden)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -498,32 +483,25 @@ msgstr " -c, --changelog visa ändringsloggen för ett paket\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps visa paket installerade som beroenden [filtrera]\n"
+msgstr " -d, --deps visa paket installerade som beroenden [filtrera]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit visa uttryckligt installerade paket [filtrera]\n"
+msgstr " -e, --explicit visa uttryckligt installerade paket [filtrera]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups visa alla medlemmar ur paketgruppen\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info visa paketinformation (-ii för säkerhetskopierade "
-"filer)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info visa paketinformation (-ii för säkerhetskopierade filer)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check kontrollera att filerna ägda av paketet(en) är "
-"närvarnde\n"
+msgstr " -k, --check kontrollera att filerna ägda av paketet(en) är närvarnde\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -533,9 +511,7 @@ msgstr " -l, --list visa innehållet i det efterfrågade paketet\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign visa installerade paket som inte hittades i sync db"
-"(s) [filter]\n"
+msgstr " -m, --foreign visa installerade paket som inte hittades i sync db(s) [filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -547,23 +523,18 @@ msgstr " -p, --file <paket> fråga en paketfil istället för databasen\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet visa mindre information för en förfrågan och sökning\n"
+msgstr " -q, --quiet visa mindre information för en förfrågan och sökning\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> sök i lokalt installerade paket efter matchande "
-"strängar\n"
+msgstr " -s, --search <regex> sök i lokalt installerade paket efter matchande strängar\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired visa paket som inte behövs av något annat paket "
-"[filtrera]\n"
+msgstr " -t, --unrequired visa paket som inte behövs av något annat paket [filtrera]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -573,9 +544,7 @@ msgstr " -u, --upgrades listar utdaterade paket [filter]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean ta bort gamla paket från chache katalogen(-cc för "
-"alla)\n"
+msgstr " -c, --clean ta bort gamla paket från chache katalogen(-cc för alla)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -586,23 +555,19 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <förråd> visa en lista över paket i ett förråd\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> sök i externa förråd efter matchande strängar\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade uppgradera alla utdaterade paket (-uu möjliggör "
-"nedgradering)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade uppgradera alla utdaterade paket (-uu möjliggör nedgradering)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly ladda ner paket men installera/uppdatera ingenting\n"
+msgstr " -w, --downloadonly ladda ner paket men installera/uppdatera ingenting\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -611,8 +576,7 @@ msgstr " -y, --refresh ladda ner ny databas från servern\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps markera paket som icke-utryckligt installerade\n"
+msgstr " --asdeps markera paket som icke-utryckligt installerade\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
@@ -620,13 +584,11 @@ msgstr " --asexplicit markera paket som utryckligt installerade\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force tvingfa installation, skriv över motstridiga filer\n"
+msgstr " -f, --force tvingfa installation, skriv över motstridiga filer\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps installera paket som icke-utryckligt installerade\n"
+msgstr " --asdeps installera paket som icke-utryckligt installerade\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
@@ -636,61 +598,45 @@ msgstr " --asexplicit installera paket som utryckligt installerade\n"
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ignorera en paketuppdatering (kan användas mer än en "
-"gång)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> ignorera en paketuppdatering (kan användas mer än en gång)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignorera en gruppuppgradering (kan användas mer än en "
-"gång)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignorera en gruppuppgradering (kan användas mer än en gång)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps hoppa över beroendeversionskontroll (-dd för att "
-"hoppa över alla kontroller)\n"
+msgstr " -d, --nodeps hoppa över beroendeversionskontroll (-dd för att hoppa över alla kontroller)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr " --dbonly modifiera enbart databasinlägg, ej paketfiler\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av "
-"filer\n"
+msgstr " --noprogressbar visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av filer\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet kör inte installations 'scriptlet' om en redan "
-"existerar\n"
+msgstr " --noscriptlet kör inte installations 'scriptlet' om en redan existerar\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print skriv ut målen istället för att genomföra "
-"operationen\n"
+msgstr " -p, --print skriv ut målen istället för att genomföra operationen\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" specificera utskriftsformatet\n"
+msgstr " --print-format <string>\n specificera utskriftsformatet\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -736,9 +682,7 @@ msgstr " --noconfirm fråga inte efter bekräftelse\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Det här programet får fritt distributeras under \n"
-" villkoren angivna i GNU General Public License.\n"
+msgstr " Det här programet får fritt distributeras under \n villkoren angivna i GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -1008,9 +952,7 @@ msgstr ":: Följande paket borde uppgraderas först :\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Vill du avbryta den nuvarande operationen\n"
-":: och uppgradera dessa paket nu?"
+msgstr ":: Vill du avbryta den nuvarande operationen\n:: och uppgradera dessa paket nu?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1028,9 +970,7 @@ msgstr "kunde inte låsa databasen: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" om du är säker på att en pakethanterare inte redan\n"
-" körs, så kan du ta bort %s\n"
+msgstr " om du är säker på att en pakethanterare inte redan\n körs, så kan du ta bort %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/tr.po b/src/pacman/po/tr.po
index 40cc8641..a9feccbc 100644
--- a/src/pacman/po/tr.po
+++ b/src/pacman/po/tr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011, 2012.
# Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>, 2012.
@@ -9,17 +9,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-22 14:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-04 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/tr/)\n"
-"Language: tr\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -87,9 +86,7 @@ msgstr "disk alanı kontrol ediliyor...\n"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ""
-":: %s paketi IgnorePkg ya da IgnoreGroup içerisinde bulunuyor. Yine de "
-"kurulmasını istiyor musunuz?"
+msgstr ":: %s paketi IgnorePkg ya da IgnoreGroup içerisinde bulunuyor. Yine de kurulmasını istiyor musunuz?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
@@ -101,8 +98,7 @@ msgstr ":: %s, %s ile çakışıyor. %s paketinin kaldırılmasını istiyor mus
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
-msgstr ""
-":: %s, %s ile çakışıyor (%s). %s paketinin kaldırılmasını istiyor musunuz?"
+msgstr ":: %s, %s ile çakışıyor (%s). %s paketinin kaldırılmasını istiyor musunuz?"
#, c-format
msgid ""
@@ -111,9 +107,7 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Aşağıdaki paketler çözümlenemeyen bağımlılıkları nedeniyle "
-"yükseltilemez:\n"
+msgstr[0] ":: Aşağıdaki paketler çözümlenemeyen bağımlılıkları nedeniyle yükseltilemez:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -126,22 +120,17 @@ msgstr ":: Toplam %zd sağlayıcı %s için mevcut:\n"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
-msgstr ""
-":: %s-%s: yerel sürüm daha yeni. Yine de güncellenmesini istiyor musunuz?"
+msgstr ":: %s-%s: yerel sürüm daha yeni. Yine de güncellenmesini istiyor musunuz?"
#, c-format
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: %s dosyası bozuk (%s).\n"
-"Silinmesini istiyor musunuz?"
+msgstr ":: %s dosyası bozuk (%s).\nSilinmesini istiyor musunuz?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
-msgstr ""
-":: %s, \"%s\" tarafından imzalanan, %s tarihinde oluşturulan PGP anahtarını "
-"içeri aktarmak istiyor musunuz?"
+msgstr ":: %s, \"%s\" tarafından imzalanan, %s tarihinde oluşturulan PGP anahtarını içeri aktarmak istiyor musunuz?"
#, c-format
msgid "installing"
@@ -205,8 +194,7 @@ msgstr "%s yapılandırma dosyası, satır %d: '%s' için geçersiz değer: '%s'
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"%s yapılandırma dosyası, satır %d: '%s' seçeneği geçersiz, imza desteği yok\n"
+msgstr "%s yapılandırma dosyası, satır %d: '%s' seçeneği geçersiz, imza desteği yok\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -251,9 +239,7 @@ msgstr "'%s' yansısı '%s' veritabanına eklenemedi (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"yapılandırma yorumlaması izin verilen maksimum çözümleme değeri olan %d "
-"değerini aştı.\n"
+msgstr "yapılandırma yorumlaması izin verilen maksimum çözümleme değeri olan %d değerini aştı.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -265,9 +251,7 @@ msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: hatalı bölüm adı.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"ayar dosyası %s, satır %d: ayar dosyasında söz dizimi hatası- eksik "
-"anahtar.\n"
+msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: ayar dosyasında söz dizimi hatası- eksik anahtar.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
@@ -275,8 +259,7 @@ msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: Tüm direktifler bir bölüme ait olmalı.\
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"yapılandırma dosyası %s, satır %d: '%s' direktifine bir değer atanmalı\n"
+msgstr "yapılandırma dosyası %s, satır %d: '%s' direktifine bir değer atanmalı\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -466,15 +449,13 @@ msgstr "işlemler:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"daha ayrıntılı bilgi için '%s {-h --help}' kullanın\n"
+msgstr "\ndaha ayrıntılı bilgi için '%s {-h --help}' kullanın\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade paket(ler)i ve on(lar)a ait tüm bağımlılıkları kaldır\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade paket(ler)i ve on(lar)a ait tüm bağımlılıkları kaldır\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -484,9 +465,7 @@ msgstr " -n, --nosave yapılandırma dosyalarını kaldır\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive gereksiz bağımlılıkları kaldır\n"
-" (-ss doğrudan kurulmuş bağımlılıkları da içerir)\n"
+msgstr " -s, --recursive gereksiz bağımlılıkları kaldır\n (-ss doğrudan kurulmuş bağımlılıkları da içerir)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -503,9 +482,7 @@ msgstr " -c, --changelog paketin değişim kaydını göster\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps bağımlılık olarak yüklenen paketleri listele "
-"[filtre]\n"
+msgstr " -d, --deps bağımlılık olarak yüklenen paketleri listele [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
@@ -516,17 +493,14 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups paket grubundaki tüm paketleri göster\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info paket bilgisini göster (yedek dosyaları için -ii)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info paket bilgisini göster (yedek dosyaları için -ii)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check pakette bulunan dosyaların varlığını kontrol et\n"
+msgstr " -k, --check pakette bulunan dosyaların varlığını kontrol et\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -536,9 +510,7 @@ msgstr " -l, --list sorgulanan paketin içeriğini listele\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign senkronize veritabanında bulunmayan paketleri listele "
-"[filtre]\n"
+msgstr " -m, --foreign senkronize veritabanında bulunmayan paketleri listele [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -550,23 +522,18 @@ msgstr " -p, --file <paket> veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet sorgulama ve arama sırasında daha az bilgi göster\n"
+msgstr " -q, --quiet sorgulama ve arama sırasında daha az bilgi göster\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> kurulu paketler içerisinde söz dizimine uyarak arama "
-"yap\n"
+msgstr " -s, --search <regex> kurulu paketler içerisinde söz dizimine uyarak arama yap\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired hiçbir paket tarafından gereksinim duyulmayan "
-"paketleri listele [filtre]\n"
+msgstr " -t, --unrequired hiçbir paket tarafından gereksinim duyulmayan paketleri listele [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -576,8 +543,7 @@ msgstr " -u, --upgrades güncellenebilecek paketleri listele [filtre]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean önbellekteki eski paketleri kaldır (hepsi için -cc)\n"
+msgstr " -c, --clean önbellekteki eski paketleri kaldır (hepsi için -cc)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -588,24 +554,19 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <depo> depodaki paket listesini göster\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> depo(lar)da söz dizimine uyan arama yap\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade kurulu paketleri güncelle (-uu eski sürüme çevirmeyi "
-"etkinleştirir)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade kurulu paketleri güncelle (-uu eski sürüme çevirmeyi etkinleştirir)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly paketleri sadece indir ve kurulum ya da güncelleme "
-"yapma\n"
+msgstr " -w, --downloadonly paketleri sadece indir ve kurulum ya da güncelleme yapma\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -614,18 +575,15 @@ msgstr " -y, --refresh sunucudan güncel paket veritabanını indir\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps paketleri bağımlılık olarak kurulacak şekilde işaretle\n"
+msgstr " --asdeps paketleri bağımlılık olarak kurulacak şekilde işaretle\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit paketleri doğrudan kurulmuş paket olarak işaretle\n"
+msgstr " --asexplicit paketleri doğrudan kurulmuş paket olarak işaretle\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force kurulumu zorla, çakışan dosyaların üzerine yaz\n"
+msgstr " -f, --force kurulumu zorla, çakışan dosyaların üzerine yaz\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@@ -633,40 +591,29 @@ msgstr " --asdeps paket(ler)i bağımlılık olarak kur\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit paket(ler)i doğrudan kurulmuş paket olarak kur\n"
+msgstr " --asexplicit paket(ler)i doğrudan kurulmuş paket olarak kur\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> paket güncellemesini görmezden gel (birden çok paket "
-"için kullanılabilir)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> paket güncellemesini görmezden gel (birden çok paket için kullanılabilir)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" güncelleme sırasında grubu görmezden gel (birden çok "
-"grup için kullanılabilir)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n güncelleme sırasında grubu görmezden gel (birden çok grup için kullanılabilir)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps bağımlılk sürüm denetimlerini atla (-dd tüm "
-"denetimleri atlar)\n"
+msgstr " -d, --nodeps bağımlılk sürüm denetimlerini atla (-dd tüm denetimleri atlar)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly sadece veritabanı girdilerini değiştir, paket "
-"dosyalarını değiştirme\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly sadece veritabanı girdilerini değiştir, paket dosyalarını değiştirme\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -682,16 +629,13 @@ msgstr " --noscriptlet kurulum betiği varsa çalıştırma\n"
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print işlem gerçekleştirmek yerine hedefleri görüntüle\n"
+msgstr " -p, --print işlem gerçekleştirmek yerine hedefleri görüntüle\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <dizgi>\n"
-" çıktı biçiminin nasıl gösterileceğini belirle\n"
+msgstr " --print-format <dizgi>\n çıktı biçiminin nasıl gösterileceğini belirle\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -737,9 +681,7 @@ msgstr " --noconfirm herhangi bir onay isteme\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Bu yazılım GNU Genel Kamu Lisansı hükümlerine\n"
-" uymak şartıyla özgürce dağıtılabilir.\n"
+msgstr " Bu yazılım GNU Genel Kamu Lisansı hükümlerine\n uymak şartıyla özgürce dağıtılabilir.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -1007,9 +949,7 @@ msgstr ":: Öncelikle şu paketler güncellenmelidir :\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Yürütülen işlemi şimdi durdurup\n"
-":: yeni sürümün yüklenmesini ister misiniz?"
+msgstr ":: Yürütülen işlemi şimdi durdurup\n:: yeni sürümün yüklenmesini ister misiniz?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1027,9 +967,7 @@ msgstr "veritabanı kilitlenemiyor: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" eğer paket yöneticisinin çalışmadığından eminseniz\n"
-" %s dosyasını silebilirsiniz.\n"
+msgstr " eğer paket yöneticisinin çalışmadığından eminseniz\n %s dosyasını silebilirsiniz.\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@@ -1161,7 +1099,7 @@ msgstr "geçersiz rakam: %s\n"
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
-msgstr "Bir seçim birin (öntanımlı=all)"
+msgstr "Bir seçim girin (öntanımlı=hepsi)"
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
diff --git a/src/pacman/po/uk.po b/src/pacman/po/uk.po
index c51bb441..8c756f4b 100644
--- a/src/pacman/po/uk.po
+++ b/src/pacman/po/uk.po
@@ -1,35 +1,33 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
+# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012.
+# <sevenfourk@gmail.com>, 2012.
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011, 2012.
# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-13 20:10+0000\n"
-"Last-Translator: Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
-"pacman/language/uk/)\n"
-"Language: uk\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-12 20:02+0000\n"
+"Last-Translator: Rax Garfield <rax@rax.pp.ua>\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
-msgstr "перевіряння залежностей…\n"
+msgstr "перевірка залежностей…\n"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
-msgstr ""
-"перевіряння конфліктів між файлами…\n"
-"\n"
+msgstr "перевірка конфліктів між файлами…\n\n"
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
@@ -53,7 +51,7 @@ msgstr "оновлення %s...\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
-msgstr "перевіряння цілісності пакунків…\n"
+msgstr "перевірка цілісності пакунків…\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
@@ -61,7 +59,7 @@ msgstr "завантаження файлів пакунка…\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
-msgstr "перевіряння цілісності різниці...\n"
+msgstr "перевірка цілісності різниці...\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
@@ -85,7 +83,7 @@ msgstr ":: Одержання пакунків з %s...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
-msgstr "перевіряння доступного місця на диску…\n"
+msgstr "перевірка доступного місця на диску…\n"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
@@ -110,15 +108,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
-"dependencies:\n"
-msgstr[1] ""
-":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
-"dependencies:\n"
-msgstr[2] ""
-":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
-"dependencies:\n"
+msgstr[0] ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+msgstr[1] ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+msgstr[2] ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -139,9 +131,7 @@ msgstr ":: %s-%s: локальна версія новіша. Оновити п
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: Файл %s пошкоджено (%s).\n"
-"вилучити його?"
+msgstr ":: Файл %s пошкоджено (%s).\nвилучити його?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -161,15 +151,15 @@ msgstr "вилучення"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
-msgstr "перевіряння файлових конфліктів"
+msgstr "перевірка файлових конфліктів"
#, c-format
msgid "checking available disk space"
-msgstr "перевіряння доступного місця на диску"
+msgstr "перевірка доступного місця на диску"
#, c-format
msgid "checking package integrity"
-msgstr "перевіряння цілісності пакунків"
+msgstr "перевірка цілісності пакунків"
#, c-format
msgid "loading package files"
@@ -209,15 +199,12 @@ msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: недійсне зн
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"файл налаштувань %s, рядок %d: недійсний параметр «%s», без підтримування "
-"підписів\n"
+msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: недійсний параметр «%s», без підтримування підписів\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"файл налаштувань %s, рядок %d: каталог «%s» у секції «%s» не розпізнано.\n"
+msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: каталог «%s» у секції «%s» не розпізнано.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
@@ -233,9 +220,7 @@ msgstr "не вдалось запустити бібліотеку alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
-msgstr ""
-" спробуйте запустити pacman-db-upgrade\n"
-"\n"
+msgstr " спробуйте запустити pacman-db-upgrade\n\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
@@ -271,9 +256,7 @@ msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: погана назв
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"файл налаштувань %s, рядок %d: синтаксична помилка у файлі налаштувань — "
-"немає ключа.\n"
+msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: синтаксична помилка у файлі налаштувань — немає ключа.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
@@ -357,7 +340,7 @@ msgstr "Потрібен для :"
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
-msgstr "Конфліктує з :"
+msgstr "Конфліктує з :"
#, c-format
msgid "Replaces :"
@@ -365,7 +348,7 @@ msgstr "Замінює :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
-msgstr "Розмір звантаження : %6.2f %s\n"
+msgstr "Розмір звантаження : %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
@@ -373,7 +356,7 @@ msgstr "Розмір стиснення %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
-msgstr "Розмір встановлення: %6.2f %s\n"
+msgstr "Розмір встановлення : %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Packager :"
@@ -471,15 +454,13 @@ msgstr "операції:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"використайте '%s {-h --help}' з операцією, щоб взнати доступні опції\n"
+msgstr "\nвикористайте '%s {-h --help}' з операцією, щоб взнати доступні опції\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade вилучити пакунки і всі пакунки, які залежать від них\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade вилучити пакунки і всі пакунки, які залежать від них\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -489,9 +470,7 @@ msgstr " -n, --nosave вилучити файли налаштуван
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive вилучити непотрібні залежності\n"
-" (-ss враховує явно встановлені залежності)\n"
+msgstr " -s, --recursive вилучити непотрібні залежності\n (-ss враховує явно встановлені залежності)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -508,34 +487,25 @@ msgstr " -c, --changelog показати список змін пакун
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps показати список пакунків, встановлених як залежності "
-"[фільтр]\n"
+msgstr " -d, --deps показати список пакунків, встановлених як залежності [фільтр]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit показати список явно встановлених пакунків [фільтр]\n"
+msgstr " -e, --explicit показати список явно встановлених пакунків [фільтр]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups показати всіх учасників групи пакунків\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info показати інформацію про пакунок (-ii для резервних "
-"файлів)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info показати інформацію про пакунок (-ii для резервних файлів)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check перевірити, чи існують файли, які є власністю пакунка"
-"(ів)\n"
-"\n"
+msgstr " -k, --check перевірити, чи існують файли, які є власністю пакунка(ів)\n\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -545,9 +515,7 @@ msgstr " -l, --list показати вміст пакунка\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign показати встановлені пакунки, що не знайдені в "
-"активній базі(ах) даних [фільтр]\n"
+msgstr " -m, --foreign показати встановлені пакунки, що не знайдені в активній базі(ах) даних [фільтр]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -555,29 +523,22 @@ msgstr " -o, --owns <file> показати пакунок, який вол
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n"
+msgstr " -p, --file <package> використати файл пакунка замість бази даних\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet показувати менше інформації в результаті запиту чи "
-"пошуку\n"
+msgstr " -q, --quiet показувати менше інформації в результаті запиту чи пошуку\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> шукати локально встановлені пакунки, які відповідають "
-"рядку\n"
+msgstr " -s, --search <regex> шукати локально встановлені пакунки, які відповідають рядку\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired показати пакунки, яких не потребує жоден інший "
-"пакунок [фільтр]\n"
+msgstr " -t, --unrequired показати пакунки, яких не потребує жоден інший пакунок [фільтр]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -598,31 +559,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> показати список пакунків у сховищі\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> шукати задані рядки у віддалених сховищах\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade оновити встановлені пакунки (-uu дозволяє пониження "
-"версії)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade оновити встановлені пакунки (-uu дозволяє пониження версії)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly звантажити пакунки, але нічого не встановлювати чи "
-"оновлювати\n"
+msgstr " -w, --downloadonly звантажити пакунки, але нічого не встановлювати чи оновлювати\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh звантажити свіжі бази даних пакунків з сервера\n"
-"\n"
+msgstr " -y, --refresh звантажити свіжі бази даних пакунків з сервера\n\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
@@ -634,8 +588,7 @@ msgstr " --asexplicit позначити пакунки як явно
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force примусово встановити, перезаписуючи конфліктні файли\n"
+msgstr " -f, --force примусово встановити, перезаписуючи конфліктні файли\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@@ -649,40 +602,28 @@ msgstr " --asexplicit встановити пакунки як явно
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ігнорувати оновлення пакунка (можна використовувати "
-"неодноразово)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> ігнорувати оновлення пакунка (можна вказувати неодноразово)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ігнорувати оновлення групи (можна використовувати "
-"неодноразово)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ігнорувати оновлення групи (можна вказувати неодноразово)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps пропустити перевіряння залежностей версій (-dd для "
-"пропуску всіх перевірок)\n"
+msgstr " -d, --nodeps пропустити перевірку залежностей версій (-dd для пропуску всіх перевірок)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly лише змінювати записи бази даних, а не файли "
-"пакунків\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly лише змінювати записи бази даних, а не файли пакунків\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar не показувати смужку поступу під час звантаження "
-"файлів\n"
+msgstr " --noprogressbar не показувати смужку поступу під час звантаження файлів\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -699,20 +640,15 @@ msgstr "-p, --print показати цілі замість виконання
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" вказати як показувати цілі\n"
+msgstr " --print-format <string>\n вказати як показувати цілі\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-" -b, --dbpath <path> використовувати альтернативний шлях до бази даних\n"
+msgstr " -b, --dbpath <path> використати альтернативний шлях до бази даних\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <path> використати альтернативний кореневий каталог "
-"встановлення\n"
+msgstr " -r, --root <path> використати альтернативний кореневий каталог встановлення\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
@@ -724,13 +660,11 @@ msgstr " --arch <arch> встановити альтернативну
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <dir> використовувати альтернативний шлях до кеша пакунків\n"
+msgstr " --cachedir <dir> використати альтернативний шлях до кеша пакунків\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr ""
-" --config <path> використовувати альтернативний файл налаштувань\n"
+msgstr " --config <path> використати альтернативний файл налаштувань\n"
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
@@ -742,7 +676,7 @@ msgstr " --gpgdir <path> вказати an alternate home directory for Gn
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
-msgstr " --logfile <path> використовувати альтернативний файл журналу\n"
+msgstr " --logfile <path> використати альтернативний файл журналу\n"
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
@@ -752,9 +686,7 @@ msgstr " --noconfirm не питати підтвердження\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Цю програму можна вільно розповсюджуватись на\n"
-" умовах загальної громадської ліцензії GNU.\n"
+msgstr " Цю програму можна вільно розповсюджуватись на\n умовах загальної громадської ліцензії GNU.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -912,9 +844,7 @@ msgstr "Пакунки для утримання:\n"
#, c-format
msgid " All locally installed packages\n"
-msgstr ""
-" Усі локально встановлені пакунки\n"
-"\n"
+msgstr " Усі локально встановлені пакунки\n\n"
#, c-format
msgid " All current sync database packages\n"
@@ -1028,9 +958,7 @@ msgstr ":: Спершу будуть оновлені такі пакунки: \
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Бажаєте скасувати операцію\n"
-":: та оновити ці пакунки зараз?"
+msgstr ":: Бажаєте скасувати операцію\n:: та оновити ці пакунки зараз?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1048,9 +976,7 @@ msgstr "неможливо заблокувати базу даних: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" якщо ви впевнені, що менеджер пакунків не\n"
-" запущений, ви можете вилучити %s\n"
+msgstr " якщо ви впевнені, що менеджер пакунків не\n запущений, ви можете вилучити %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/zh_CN.po b/src/pacman/po/zh_CN.po
index 250a0064..a44eafd3 100644
--- a/src/pacman/po/zh_CN.po
+++ b/src/pacman/po/zh_CN.po
@@ -1,26 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
# <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
-# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011.
+# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011-2012.
# 甘露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-29 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-18 13:16+0000\n"
"Last-Translator: 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/"
-"archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n"
-"Language: zh_CN\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -88,8 +87,7 @@ msgstr "正在检查可用磁盘空间...\n"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ""
-":: %s 位于 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略软件包/忽略软件包组) 中。确定要安装吗?"
+msgstr ":: %s 位于 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略软件包/忽略软件包组) 中。确定要安装吗?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
@@ -110,7 +108,7 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] "因为无法解决以来关系,以下软件包无法进行更新:\n"
+msgstr[0] "因为无法解决依赖关系,以下软件包无法进行更新:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -129,9 +127,7 @@ msgstr ":: %s-%s:本地版本较新。确定要更新吗?"
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: 文件 %s 已损坏 (%s).\n"
-"打算删除吗?"
+msgstr ":: 文件 %s 已损坏 (%s).\n打算删除吗?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -454,13 +450,12 @@ msgstr "操作:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"使用 '%s {-h --help}' 及某个操作以查看可用选项\n"
+msgstr "\n使用 '%s {-h --help}' 及某个操作以查看可用选项\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
msgstr " -c, --cascade 删除软件包及所有依赖于此的软件包\n"
#, c-format
@@ -471,9 +466,7 @@ msgstr " -n, --nosave 删除配置文件\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive 删除不需要的依赖关系\n"
-" (-ss 包括单独指定安装的依赖关系)\n"
+msgstr " -s, --recursive 删除不需要的依赖关系\n (-ss 包括单独指定安装的依赖关系)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -501,8 +494,7 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups 查看某软件包组所属的所有软件包\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr " -i, --info 查看软件包信息 (-ii 查看备份文件) \n"
#, c-format
@@ -519,8 +511,7 @@ msgstr " -l, --list 列出被查询软件包的内容\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign 列出没有在同步数据库时找到的已安装软件包 [过滤器]\n"
+msgstr " -m, --foreign 列出没有在同步数据库时找到的已安装软件包 [过滤器]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -564,8 +555,7 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <软件库> 查看在该软件库中的软件包清单\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex表达式> 按照指定字符串查询远端软件库\n"
#, c-format
@@ -614,9 +604,7 @@ msgstr " --ignore <软件包> 升级时忽略某个软件包 (可多次
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <软件包组>\n"
-" 升级时忽略某个软件包组 (可多次使用) \n"
+msgstr " --ignoregroup <软件包组>\n 升级时忽略某个软件包组 (可多次使用) \n"
#, c-format
msgid ""
@@ -625,8 +613,7 @@ msgid ""
msgstr "-d, --nodeps 跳过依赖关系的版本检查 (-dd 跳过所有检查)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr " --dbonly 仅修改数据库条目,而非软件包文件\n"
#, c-format
@@ -649,9 +636,7 @@ msgstr " -p, --print 打印目标而不是执行操作\n"
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <字符串>\n"
-" 指定如何打印目标\n"
+msgstr " --print-format <字符串>\n 指定如何打印目标\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -697,9 +682,7 @@ msgstr " --noconfirm 不询问确认\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" 本程序可以在GNU一般公众许可条款下\n"
-" 自由分发\n"
+msgstr " 本程序可以在GNU一般公众许可条款下\n 自由分发\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -967,9 +950,7 @@ msgstr ":: 下列软件包应当首先更新:\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: 打算取消当前操作\n"
-":: 并马上安装这些软件包吗? "
+msgstr ":: 打算取消当前操作\n:: 并马上安装这些软件包吗? "
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -987,9 +968,7 @@ msgstr "无法锁定数据库:%s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" 如果你确认软件包管理器没有在运行,\n"
-" 你可以删除 %s。\n"
+msgstr " 如果你确认软件包管理器没有在运行,\n 你可以删除 %s。\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/zh_TW.po b/src/pacman/po/zh_TW.po
index 6cd884f0..0e27a363 100644
--- a/src/pacman/po/zh_TW.po
+++ b/src/pacman/po/zh_TW.po
@@ -1,24 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
+# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
-# <dlin.tw@gmail.com>, 2011.
+# <dlin.tw@gmail.com>, 2011, 2012.
+# Huei-Horng Yo <hiroshiyui@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n"
-"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.net/projects/p/"
-"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
-"Language: zh_TW\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-23 10:27+0000\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -50,11 +51,11 @@ msgstr "正在升級 %s...\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
-msgstr "正在檢查軟件包完整性...\n"
+msgstr "正在檢查軟體包完整性...\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
-msgstr ""
+msgstr "正在載入軟體包檔案中...\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
@@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "正在檢查增量包完整性...\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
-msgstr "正在應用增量包...\n"
+msgstr "正在套用增量包...\n"
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "失敗。\n"
#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
-msgstr ":: 正在從 %s 軟件庫獲取軟件包...\n"
+msgstr ":: 正在從 %s 軟體庫獲取軟體包...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
@@ -86,8 +87,7 @@ msgstr "正在檢查可用磁盤空間...\n"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ""
-":: %s 位於 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略軟件包/忽略軟件包組) 中。確定要安裝嗎?"
+msgstr ":: %s 位於 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略軟體包/忽略軟體包群組)中。確定要安裝嗎?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
@@ -108,16 +108,16 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] "因爲無法解決以來關係,以下軟件包無法進行更新:\n"
+msgstr[0] "因爲無法解決以來關係,以下軟體包無法進行更新:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
-msgstr[0] "您想在本次更新中跳過上述軟件包嗎?"
+msgstr[0] "您想在本次更新中跳過上述軟體包嗎?"
#, c-format
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "::有 %zd 個提供者可供 %s:\n"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
@@ -127,13 +127,11 @@ msgstr ":: %s-%s:本地版本較新。確定要更新嗎?"
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: %s 檔案毀損(%s).\n"
-"你要刪除它嗎?"
+msgstr ":: %s 檔案毀損(%s).\n你要刪除它嗎?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
-msgstr ""
+msgstr "::導入 PGP 安全金鑰 %s, \"%s\", 建立 %s"
#, c-format
msgid "installing"
@@ -157,11 +155,11 @@ msgstr "正在檢查可用硬盤空間"
#, c-format
msgid "checking package integrity"
-msgstr "正在檢查軟件包完整性"
+msgstr "正在檢查軟體包完整性"
#, c-format
msgid "loading package files"
-msgstr ""
+msgstr "正在載入軟體包檔案"
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
@@ -169,7 +167,7 @@ msgstr "正在下載 %s...\n"
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
-msgstr "內存分配失敗:無法分配 %zd \n"
+msgstr "記憶體配置失敗:無法配置 %zd 位元組\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
@@ -185,21 +183,19 @@ msgstr "正在運行 XferCommand:分支失敗!\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"不能將 %s 重命名為 %s (%s)\n"
-"\n"
+msgstr "不能將 %s 重命名為 %s (%s)\n\n"
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "無法回存工作目錄(%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "設定檔 %s 的第 %d 行: 不正確的值 '%s':'%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
+msgstr "設定檔 %s 的第 %d 行: '%s' 選項不正確, 不支援此種簽署方式\n\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -208,11 +204,11 @@ msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:指令 '%s'(位於章節 '%s' 中) 無法
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
+msgstr "鏡像檔案 '%s' 含有 '%s' 變數, 但未定義 '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
-msgstr "無法添加服務器 URL 到數據庫 '%s':%s (%s)\n"
+msgstr "無法添加服務器 URL 到資料庫 '%s':%s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@@ -232,15 +228,15 @@ msgstr "設定 gpgdir '%s' 發生問題 (%s)\n"
#, c-format
msgid "no '%s' configured"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 並未被設定"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
-msgstr "無法註冊 '%s' 數據庫 (%s)\n"
+msgstr "無法註冊 '%s' 資料庫 (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "無法新增鏡像檔案 '%s' 到資料庫 '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
@@ -276,7 +272,7 @@ msgstr "沒有指定安裝原因 ( 使用 -h 獲取幫助)\n"
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
-msgstr "無法爲軟件包 %s 指定安裝原因 (%s)\n"
+msgstr "無法爲軟體包 %s 指定安裝原因 (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
@@ -292,7 +288,7 @@ msgstr "單獨指定安裝"
#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
-msgstr "作爲其他軟件包的依賴關係安裝"
+msgstr "作爲其他軟體包的依賴關係安裝"
#, c-format
msgid "Unknown"
@@ -300,7 +296,7 @@ msgstr "未知的"
#, c-format
msgid "Repository :"
-msgstr "軟件庫 :"
+msgstr "軟體庫 :"
#, c-format
msgid "Name :"
@@ -316,11 +312,11 @@ msgstr "URL網址 :"
#, c-format
msgid "Licenses :"
-msgstr "軟件授權 :"
+msgstr "軟體授權 :"
#, c-format
msgid "Groups :"
-msgstr "軟件組  :"
+msgstr "軟體群組 :"
#, c-format
msgid "Provides :"
@@ -348,21 +344,15 @@ msgstr "取代   :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
-msgstr ""
-"下載檔案長度: %6.2f %s\n"
-"\n"
+msgstr "下載檔案長度: %6.2f %s\n\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
-msgstr ""
-"壓縮後檔案長度: %6.2f %s\n"
-"\n"
+msgstr "壓縮後檔案長度: %6.2f %s\n\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
-msgstr ""
-"已安裝檔案長度: %6.2f %s\n"
-"\n"
+msgstr "已安裝檔案長度: %6.2f %s\n\n"
#, c-format
msgid "Packager :"
@@ -442,7 +432,7 @@ msgstr "文件"
#, c-format
msgid "package(s)"
-msgstr "軟件包"
+msgstr "軟體包"
#, c-format
msgid "usage"
@@ -460,14 +450,13 @@ msgstr "操作:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"使用 '%s {-h --help}' 及某個操作以查看可用選項\n"
+msgstr "\n使用 '%s {-h --help}' 及某個操作以查看可用選項\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr " -c, --cascade 刪除軟件包及所有依賴於此的軟件包\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade 刪除軟體包及所有依賴於此的軟體包\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -477,13 +466,11 @@ msgstr " -n, --nosave 刪除配置文件\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive 刪除不需要的依賴關係\n"
-" (-ss 包括單獨指定安裝的依賴關係)\n"
+msgstr " -s, --recursive 刪除不需要的依賴關係\n (-ss 包括單獨指定安裝的依賴關係)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
-msgstr " -u, --unneeded 刪除不需要的軟件包\n"
+msgstr " -u, --unneeded 刪除不需要的軟體包\n"
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
@@ -491,112 +478,109 @@ msgstr " --needed 不要重裝已經是最新的檔案\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
-msgstr " -c, --changelog 查看某軟件包的更新日誌\n"
+msgstr " -c, --changelog 查看某軟體包的更新日誌\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr " -d, --deps 列出所有作爲依賴關係安裝的軟件包 [過濾器]\n"
+msgstr " -d, --deps 列出所有作爲依賴關係安裝的軟體包 [過濾器]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr " -e, --explicit 列出所有單獨指定安裝的軟件包 [過濾器]\n"
+msgstr " -e, --explicit 列出所有單獨指定安裝的軟體包 [過濾器]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr " -g, --groups 查看某軟件包組所屬的所有軟件包\n"
+msgstr " -g, --groups 查看某軟體包群組所屬的所有軟體包\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr " -i, --info 查看軟件包信息 (-ii 查看備份文件) \n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info 查看軟體包信息 (-ii 查看備份文件) \n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr " -k, --check 檢查該軟件包擁有的文件是否存在\n"
+msgstr " -k, --check 檢查該軟體包擁有的文件是否存在\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
-msgstr " -l, --list 列出被查詢軟件包的內容\n"
+msgstr " -l, --list 列出被查詢軟體包的內容\n"
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign 列出沒有在同步數據庫時找到的已安裝軟件包 [過濾器]\n"
+msgstr " -m, --foreign 列出沒有在同步資料庫時找到的已安裝軟體包 [過濾器]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr " -o, --owns <文件> 查詢哪個軟件包擁有 <文件>\n"
+msgstr " -o, --owns <文件> 查詢哪個軟體包擁有 <文件>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr " -p, --file <軟件包> 從某個軟件包而不是數據庫查詢\n"
+msgstr " -p, --file <軟體包> 從某個軟體包而不是資料庫查詢\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr " -q, --quiet 在查詢或搜索時顯示較少的信息\n"
+msgstr " -q, --quiet 在查詢或搜索時顯示較少的資訊\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr " -s, --search <regex> 搜尋符合指定字符串的已安裝本地的軟件包\n"
+msgstr " -s, --search <regex> 搜尋符合指定字符串的已安裝本地的軟體包\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr " -t, --unrequired 列出所有不被其他軟件包要求的軟件包 [過濾器]\n"
+msgstr " -t, --unrequired 列出所有不被其他軟體套件要求的軟體包 [過濾器]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr " -u, --upgrades 列出所有可升級的軟件包 [過濾器]\n"
+msgstr " -u, --upgrades 列出所有可升級的軟體包 [過濾器]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr " -c, --clean 從緩存目錄中刪除舊軟件包 (-cc 清除所有) \n"
+msgstr " -c, --clean 從快取目錄中刪除舊軟體套件 (-cc 清除所有) \n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
-msgstr " -i, --info 查看軟件包信息\n"
+msgstr " -i, --info 查看軟體包信息\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr " -l, --list <軟件庫> 查看在該軟件庫中的軟件包清單\n"
+msgstr " -l, --list <軟體庫> 查看在該軟體庫中的軟體包清單\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr " -s, --search <regex表達式> 按照指定字符串查詢遠端軟件庫\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex 表達式> 按照指定字符串查詢遠端軟體庫\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr " -u, --sysupgrade 升級所有已安裝的軟件包 (-uu 可啓用降級)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade 升級所有已安裝的軟體包 (-uu 可啓用降級)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr " -w, --downloadonly 下載但不安裝/升級軟件包\n"
+msgstr " -w, --downloadonly 下載但不安裝/升級軟體包\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr " -y, --refresh 從服務器下載新的軟件包數據庫\n"
+msgstr " -y, --refresh 從服務器下載新的軟體包資料庫\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr " --asdeps 標記爲非單獨指定安裝的軟件包\n"
+msgstr " --asdeps 標記爲非單獨指定安裝的軟體包\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr " --asexplicit 標記爲明確指定安裝的軟件包\n"
+msgstr " --asexplicit 標記爲明確指定安裝的軟體包\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
@@ -604,25 +588,23 @@ msgstr " -f, -force 強制安裝,覆蓋存在衝突的文件\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr " --asdeps 作爲非單獨指定安裝的軟件包安裝\n"
+msgstr " --asdeps 作爲非單獨指定安裝的軟體包安裝\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr " --asexplicit 作爲單獨指定安裝的軟件包安裝\n"
+msgstr " --asexplicit 作爲單獨指定安裝的軟體包安裝\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr " --ignore <軟件包> 升級時忽略某個軟件包 (可多次使用) \n"
+msgstr " --ignore <軟件包> 升級時忽略某個軟體包 (可多次使用) \n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <軟件包組>\n"
-" 升級時忽略某個軟件包組 (可多次使用) \n"
+msgstr " --ignoregroup <軟體包組>\n 升級時忽略某個軟體包組 (可多次使用) \n"
#, c-format
msgid ""
@@ -631,8 +613,7 @@ msgid ""
msgstr "-d, --nodeps 跳過依賴關係的版本檢查 (-dd 跳過所有檢查)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr " --dbonly 只修改資料庫項目,非套件檔案\n"
#, c-format
@@ -649,19 +630,17 @@ msgstr " --noscriptlet 不執行安裝小腳本\n"
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --print 列印目標而不是執行操作\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <字符串>\n"
-" 指定如何打印目標\n"
+msgstr " --print-format <字串>\n 指定如何列印目標\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr " -b, --dbpath <路徑> 指定另外的數據庫位置\n"
+msgstr " -b, --dbpath <路徑> 指定另外的資料庫位置\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
@@ -677,7 +656,7 @@ msgstr " --arch <架構> 設定另外的架構\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr " --cachedir <目錄> 指定另外的軟件包緩存位置\n"
+msgstr " --cachedir <目錄> 指定另外的軟體包快取位置\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@@ -693,7 +672,7 @@ msgstr " --gpgdir <路徑> 為 GnuPG 指定額外家目錄\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
-msgstr " --logfile <路徑> 指定另外的日志文件\n"
+msgstr " --logfile <路徑> 指定另外的紀錄檔案\n"
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
@@ -703,9 +682,7 @@ msgstr " --noconfirm 不詢問確認\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" 本程序可以在GNU一般公衆許可條款下\n"
-" 自由分發\n"
+msgstr " 本程序可以在GNU一般公衆許可條款下\n 自由分發\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -721,7 +698,7 @@ msgstr "無效選項\n"
#, c-format
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
-msgstr ""
+msgstr "記憶體於解析引數時耗盡\n"
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
@@ -765,33 +742,33 @@ msgstr "無法確定 '%s' 的真實路徑:%s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
-msgstr "沒有軟件包擁有 %s\n"
+msgstr "沒有軟體包擁有 %s\n"
#, c-format
msgid "group '%s' was not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "找不到 '%s' 群組\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%s: 共 %jd 個文件,"
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "共 %jd 個缺失文件\n"
#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
-msgstr "軟件包 '%s' 未找到\n"
+msgstr "軟體包 '%s' 未找到\n"
#, c-format
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 是個文件,您可能想要用 %s。\n"
#, c-format
msgid "could not load package '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "無法載入軟體包 '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
@@ -803,7 +780,7 @@ msgstr "無法準備事務處理 (%s)\n"
#, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
-msgstr ":: 軟件包 '%s' 未包含一個有效的架構\n"
+msgstr ":: 軟體包 '%s' 未包含一個有效的架構\n"
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
@@ -811,11 +788,11 @@ msgstr ":: %s: 要求 %s\n"
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
-msgstr "%s 被指定爲 HoldPkg (保留軟件包) 。\n"
+msgstr "%s 被指定爲 HoldPkg (保留軟體包) 。\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr "在目標清單中發現 HoldPkg 指定的軟件包。你確定要繼續嗎?"
+msgstr "在目標清單中發現 HoldPkg 指定的軟體包。你確定要繼續嗎?"
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
@@ -823,7 +800,7 @@ msgstr "已無事可做\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
-msgstr "打算刪除這些軟件包嗎?"
+msgstr "打算刪除這些軟體包嗎?"
#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
@@ -831,59 +808,59 @@ msgstr "無法提交處理 (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "無法移除 %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
-msgstr "無法訪問數據庫目錄\n"
+msgstr "無法訪問資料庫目錄\n"
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
-msgstr "數據庫目錄:%s\n"
+msgstr "資料庫目錄:%s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
-msgstr "打算刪除無用的軟件庫?"
+msgstr "打算刪除無用的軟體庫?"
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
-msgstr ""
+msgstr "移除未使用的同步軟體包庫…\n"
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
-msgstr "緩存目錄:%s\n"
+msgstr "快取目錄:%s\n"
#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
-msgstr "要保留的軟件包:\n"
+msgstr "要保留的軟體包:\n"
#, c-format
msgid " All locally installed packages\n"
-msgstr " 所有本地安裝的軟件包\n"
+msgstr " 所有本地安裝的軟體包\n"
#, c-format
msgid " All current sync database packages\n"
-msgstr " 所有目前同步數據庫的軟件包\n"
+msgstr " 所有目前同步資料庫的軟體包\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
-msgstr "您想從緩存中刪除全部其他軟件包嗎?"
+msgstr "您想從快取中刪除全部其他軟體包嗎?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
-msgstr "正在從緩存中刪除舊軟件包...\n"
+msgstr "正在從快取中刪除舊軟體包...\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
-msgstr "打算從緩存中刪除所有文件嗎?"
+msgstr "打算從快取中刪除所有文件嗎?"
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
-msgstr "正在從緩存中刪除所有文件...\n"
+msgstr "正在從快取中刪除所有文件...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
-msgstr "無法訪問緩存目錄 %s\n"
+msgstr "無法訪問快取目錄 %s\n"
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
@@ -895,7 +872,7 @@ msgstr " %s 已經是最新版本\n"
#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
-msgstr "無法同步任何數據庫\n"
+msgstr "無法同步任何資料庫\n"
#, c-format
msgid "installed"
@@ -903,15 +880,15 @@ msgstr "已安裝"
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
-msgstr "軟件庫 '%s' 不存在\n"
+msgstr "軟體庫 '%s' 不存在\n"
#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
-msgstr "軟件庫 \"%s\" 未找到\n"
+msgstr "軟體庫 \"%s\" 未找到\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
-msgstr "正在跳過軟件包:%s\n"
+msgstr "正在跳過軟體包:%s\n"
#, c-format
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
@@ -919,11 +896,11 @@ msgstr ":: 共有 %d 組員在組 %s 中:\n"
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
-msgstr "未找到數據庫:%s\n"
+msgstr "未找到資料庫:%s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 是個文件,您的意思是 %s 而不是 %s?\n"
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
@@ -959,27 +936,25 @@ msgstr "%s 無效或已損壞\n"
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
-msgstr "發生錯誤,沒有軟件包被更新。\n"
+msgstr "發生錯誤,沒有軟體包被更新。\n"
#, c-format
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
-msgstr ":: 正在同步軟件包數據庫...\n"
+msgstr ":: 正在同步軟體包資料庫...\n"
#, c-format
msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
-msgstr ":: 下列軟件包應當首先更新:\n"
+msgstr ":: 下列軟體包應當首先更新:\n"
#, c-format
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: 打算取消當前操作\n"
-":: 並馬上安裝這些軟件包嗎? "
+msgstr ":: 打算取消當前操作\n:: 並馬上安裝這些軟體包嗎? "
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
-msgstr ""
+msgstr "正在載入軟體包...\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
@@ -987,15 +962,13 @@ msgstr "無法初始化事務處理 (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "無法鎖定資料庫: %s\n"
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" 如果你確認軟件包管理器沒有在運行,\n"
-" 你可以刪除 %s。\n"
+msgstr " 如果你確認軟體包管理器沒有在運行,\n 你可以刪除 %s。\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@@ -1003,7 +976,7 @@ msgstr "無法釋放事務處理 (%s)\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
-msgstr "沒有設置可用的軟件包庫。\n"
+msgstr "沒有設置可用的軟體包庫。\n"
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
@@ -1035,7 +1008,7 @@ msgstr "未知的鑰匙"
#, c-format
msgid "Key disabled"
-msgstr ""
+msgstr "金鑰已停用"
#, c-format
msgid "Signature error"
@@ -1079,11 +1052,11 @@ msgstr "新版本"
#, c-format
msgid "Net Change"
-msgstr ""
+msgstr "淨更動"
#, c-format
msgid "Download Size"
-msgstr ""
+msgstr "下載大小"
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
@@ -1099,7 +1072,7 @@ msgstr "全部安裝檔案長度: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "總計移除大小: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
@@ -1115,15 +1088,15 @@ msgstr "%s 的可選依賴\n"
#, c-format
msgid "Repository %s\n"
-msgstr "軟件庫 %s\n"
+msgstr "軟體庫 %s\n"
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "無效數值: %d 不在 %d 與 %d 之間\n"
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "無效數字: %s\n"
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"