Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--TRANSLATORS2
-rw-r--r--lib/libalpm/po/LINGUAS1
-rw-r--r--lib/libalpm/po/el.po556
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/el.po1735
5 files changed, 2295 insertions, 0 deletions
diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS
index 3e965dab..b3068fa8 100644
--- a/TRANSLATORS
+++ b/TRANSLATORS
@@ -14,6 +14,8 @@ Czech (cs):
Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>
German (de):
Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>
+Greek (el):
+ Christos Nouskas <nouskas@gmail.com>
British English (en_GB):
Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>
Spanish (es):
diff --git a/lib/libalpm/po/LINGUAS b/lib/libalpm/po/LINGUAS
index 48cadc83..5f661697 100644
--- a/lib/libalpm/po/LINGUAS
+++ b/lib/libalpm/po/LINGUAS
@@ -1,6 +1,7 @@
# Set of available languages.
cs
de
+el
en_GB
es
fr
diff --git a/lib/libalpm/po/el.po b/lib/libalpm/po/el.po
new file mode 100644
index 00000000..c32c78f1
--- /dev/null
+++ b/lib/libalpm/po/el.po
@@ -0,0 +1,556 @@
+# Greek translations for Pacman package manager package.
+# Copyright (C) 2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
+# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
+#
+# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-06 19:21+0200\n"
+"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n"
+"Language-Team: greek <el@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#, c-format
+msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
+msgstr ""
+"αντικατάσταση παλαιότερης έκδοσης %s-%s από %s στην λίστα διεκπεραίωσης\n"
+
+#, c-format
+msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
+msgstr ""
+"παράλειψη %s-%s καθώς υπάρχει νεότερη έκδοση %s στην λίστα διεκπεραίωσης\n"
+
+#, c-format
+msgid "conflicting packages were found in target list\n"
+msgstr "βρέθηκαν αντιτιθέμενα πακέτα στην λίστα διεκπεραίωσης\n"
+
+#, c-format
+msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
+msgstr "δεν επιτρέπεται η ταυτόχρονη εγκατάσταση δύο αντιτιθεμένων πακέτων\n"
+
+#, c-format
+msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
+msgstr "η αντικατάσταση πακέτων με όρισμα -U δεν υποστηρίζεται ακόμη\n"
+
+#, c-format
+msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
+msgstr "η αντικατάσταση πακέτων μπορεί να γίνει χειροκίνητα με -Rd and -U\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"directory permissions differ on %s\n"
+"filesystem: %o package: %o\n"
+msgstr ""
+"οι άδειες καταλόγου διαφέρουν στο %s\n"
+"σύστημα αρχείων: %o πακέτο: %o\n"
+
+#, c-format
+msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
+msgstr "εξαγωγή: μη αντικατάσταση καταλόγου από αρχείο %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
+msgstr "εξαγωγή: ο συμβολικός δεσμός %s δεν δείχνει σε κατάλογο\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not extract %s (%s)\n"
+msgstr "αδυναμία εξαγωγής %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
+msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s σε %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s saved as %s\n"
+msgstr "το %s αποθηκεύθηκε ως %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
+msgstr "αδυναμία εγκατάστασης %s ως %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s installed as %s\n"
+msgstr "εγκατάσταση %s ως %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
+msgstr "εξαγωγή %s ως %s.pacnew\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not get current working directory\n"
+msgstr "αδυναμία πρόσκτησης τρέχοντος καταλόγου\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
+msgstr "πρόβλημα κατά την αναβάθμιση του %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem occurred while installing %s\n"
+msgstr "πρόβλημα κατά την εγκατάσταση του %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not update database entry %s-%s\n"
+msgstr "αδυναμία ενημέρωσης εγγραφής %s-%s στην βάση\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
+msgstr "αδυναμία προσθήκης εγγραφής '%s' στην κρύπτη\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing invalid database: %s\n"
+msgstr "διαγραφή άκυρης βάσης: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove database %s\n"
+msgstr "αδυναμία διαγραφής βάσης %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
+msgstr "άκυρο όνομα εγγραφής βάσης '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "corrupted database entry '%s'\n"
+msgstr "κατεστραμμένο όνομα εγγραφής βάσης '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not open file %s: %s\n"
+msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
+msgstr "ανακολουθία στην βάση %s: ασυμφωνία ονόματος πακέτου %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
+msgstr "ανακολουθία στην βάση %s: ασυμφωνία έκδοσης πακέτου %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directory %s: %s\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse package description file in %s\n"
+msgstr "αδυναμία ανάλυσης αρχείου περιγραφής πακέτου στο %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "missing package name in %s\n"
+msgstr "απόν όνομα πακέτου στο %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "missing package version in %s\n"
+msgstr "απούσα έκδοση πακέτου στο %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error while reading package %s: %s\n"
+msgstr "σφάλμα ανάγνωσης πακέτου %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "missing package metadata in %s\n"
+msgstr "απόντα μετα-δεδομένα πακέτου στο %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
+msgstr "προσπάθεια επανακαταχώρησης 'τοπικής' βάσης\n"
+
+#, c-format
+msgid "database path is undefined\n"
+msgstr "ακαθόριστη διαδρομή βάσης\n"
+
+#, c-format
+msgid "dependency cycle detected:\n"
+msgstr "εντοπισμός κυκλικής εξάρτησης:\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
+msgstr "κατάργηση του %s μετά την εξάρτηση %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
+msgstr "εγκατάσταση του %s πρίν από την εξάρτηση %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring package %s-%s\n"
+msgstr "αγνόηση πακέτου %s-%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
+msgstr "επιλογή παρέχοντος πακέτου (το %s παρέχει το %s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
+msgstr "αδυναμία εύρεσης του \"%s\", εξάρτησης του \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "url '%s' is invalid\n"
+msgstr "άκυρο url '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
+msgstr "ακαθόριστο πρωτόκολλο url, εικάζεται HTTP\n"
+
+#, c-format
+msgid "disk"
+msgstr "δίσκο(ς)"
+
+#, c-format
+msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
+msgstr "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot resume download, starting over\n"
+msgstr "αδυναμία συνέχισης λήψης, επανάληψη\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot write to file '%s'\n"
+msgstr "αδυναμία εγγραφής στο '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error writing to file '%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα εγγραφής στο '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
+msgstr "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
+msgstr "το %s φαίνεται ελλιπές: %jd/%jd bytes\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download %s\n"
+msgstr "αποτυχία λήψης %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "out of memory!"
+msgstr "έλλειψη μνήμης!"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected system error"
+msgstr "απροσδόκητο σφάλμα συστήματος"
+
+#, c-format
+msgid "insufficient privileges"
+msgstr "ανεπαρκή προνόμια"
+
+#, c-format
+msgid "could not find or read file"
+msgstr "αδυναμία εύρεσης ή ανάγνωσης αρχείου"
+
+#, c-format
+msgid "could not find or read directory"
+msgstr "αδυναμία εύρεσης ή ανάγνωσης καταλόγου"
+
+#, c-format
+msgid "wrong or NULL argument passed"
+msgstr "εσφαλμένο ή ΚΕΝΟ όρισμα"
+
+#, c-format
+msgid "library not initialized"
+msgstr "βιβλιοθήκη δεν εκκινήθηκε"
+
+#, c-format
+msgid "library already initialized"
+msgstr "βιβλιοθήκη ήδη εκκινήθηκε"
+
+#, c-format
+msgid "unable to lock database"
+msgstr "αδυναμία κλειδώματος βάσης"
+
+#, c-format
+msgid "could not open database"
+msgstr "αδυναμία ανάγνωσης βάσης"
+
+#, c-format
+msgid "could not create database"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας βάσης"
+
+#, c-format
+msgid "database not initialized"
+msgstr "βάση ήδη εκκινήθηκε"
+
+#, c-format
+msgid "database already registered"
+msgstr "βάση ήδη καταχωρήθηκε"
+
+#, c-format
+msgid "could not find database"
+msgstr "αδυναμία εύρεσης βάσης"
+
+#, c-format
+msgid "could not update database"
+msgstr "αδυναμία ενημέρωσης βάσης"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove database entry"
+msgstr "αδυναμία κατάργησης εγγραφής βάσης"
+
+#, c-format
+msgid "invalid url for server"
+msgstr "άκυρο url διακομιστή"
+
+#, c-format
+msgid "no servers configured for repository"
+msgstr "δεν ορίσθηκαν διακομιστές αποθήκης"
+
+#, c-format
+msgid "transaction already initialized"
+msgstr "διεκπεραίωση ήδη εκκινήθηκε"
+
+#, c-format
+msgid "transaction not initialized"
+msgstr "διεκπεραίωση δεν εκκινήθηκε"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate target"
+msgstr "διπλότυπος στόχος"
+
+#, c-format
+msgid "transaction not prepared"
+msgstr "διεκπεραίωση δεν προετοιμάσθηκε"
+
+#, c-format
+msgid "transaction aborted"
+msgstr "διεκπεραίωση ματαιώθηκε"
+
+#, c-format
+msgid "operation not compatible with the transaction type"
+msgstr "λειτουργία ασύμβατη με τον τύπο διεκπεραίωσης"
+
+#, c-format
+msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
+msgstr "προσπάθεια διεκπεραίωσης σε μη κλειδωμένη βάση"
+
+#, c-format
+msgid "could not find or read package"
+msgstr "αδυναμία εύρεσης ή ανάγνωσης πακέτου"
+
+#, c-format
+msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
+msgstr "ακύρωση λειτουργίας λόγω ignorepkg"
+
+#, c-format
+msgid "invalid or corrupted package"
+msgstr "άκυρο ή κατεστραμμένο πακέτο"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open package file"
+msgstr "αδυναμία ανοίγματος πακέτου"
+
+#, c-format
+msgid "cannot remove all files for package"
+msgstr "αδυναμία κατάργησης όλων των αρχείων του πακέτου"
+
+#, c-format
+msgid "package filename is not valid"
+msgstr "μη έγκυρο όνομα πακέτου"
+
+#, c-format
+msgid "no such repository"
+msgstr "δεν υπάρχει τέτοια αποθήκη"
+
+#, c-format
+msgid "invalid or corrupted delta"
+msgstr "άκυρο ή κατεστραμμένο delta"
+
+#, c-format
+msgid "delta patch failed"
+msgstr "αποτυχία μπάλωματος delta"
+
+#, c-format
+msgid "could not satisfy dependencies"
+msgstr "αδυναμία ικανοποίησης εξαρτήσεων"
+
+#, c-format
+msgid "conflicting dependencies"
+msgstr "διένεξη εξαρτήσεων"
+
+#, c-format
+msgid "conflicting files"
+msgstr "διένεξη αρχείων"
+
+#, c-format
+msgid "failed to retrieve some files"
+msgstr "αποτυχία λήψης κάποιων αρχείων"
+
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression"
+msgstr "άκυρη κανονική έκφραση"
+
+#, c-format
+msgid "libarchive error"
+msgstr "σφάλμα libarchive"
+
+#, c-format
+msgid "download library error"
+msgstr "σφάλμα βιβλιοθήκης λήψης"
+
+#, c-format
+msgid "error invoking external downloader"
+msgstr "σφάλμα κλήσης προγράμματος λήψης"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected error"
+msgstr "απροσδόκητο σφάλμα"
+
+#, c-format
+msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
+msgstr "δεν βρέθηκε το %s στην βάση -- παράλειψη\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing %s from target list\n"
+msgstr "αφαίρεση του %s από λίστα διεκπεραίωσης\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία διαγραφής αρχείου '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
+msgstr "αδυναμία κατάργησης εγγραφής βάσης %s-%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
+msgstr "αδυναμία κατάργησης εγγραφής '%s' από κρύπτη\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
+msgstr "%s: αγνόηση αναβάθμισης πακέτου (%s => %s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
+msgstr "%s: αγνόηση υποβάθμισης πακέτου (%s => %s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
+msgstr "%s: υποβάθμιση από έκδοση %s στην έκδοση %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
+msgstr "%s: το τοπικό (%s) είναι νεότερο από το %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
+msgstr "αγνόηση αντικαταστάτη πακέτου (%s-%s => %s-%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot replace %s by %s\n"
+msgstr "αδυναμία αντικατάστασης του %s από το %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' not found\n"
+msgstr "δεν βρέθηκε αποθήκη'%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
+msgstr "το %s-%s είναι ενημερωμένο -- παράλειψη\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
+msgstr "το %s-%s είναι ενημερωμένο -- επανεγκατάσταση\n"
+
+#, c-format
+msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
+msgstr "υποβάθμιση πακέτου %s (%s => %s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
+msgstr "εντοπισμός ανεπίλυτων διενέξεων πακέτων\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
+msgstr ""
+"κατάργηση του '%s' από την λίστα διεκπεραίωσης λόγω διένεξης με το '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
+msgstr "αποτυχία λήψεως κάποιων αρχείων από το %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not create removal transaction\n"
+msgstr "αδυναμία διεκπεραίωσης κατάργησης\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not create transaction\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας διεκπεραίωσης\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not initialize the removal transaction\n"
+msgstr "αδυναμία εκκίνησης κατάργησης\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not initialize transaction\n"
+msgstr "αδυναμία εκκίνησης διεκπεραίωσης\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not prepare removal transaction\n"
+msgstr "αδυναμία προετοιμασίας κατάργησης\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not commit removal transaction\n"
+msgstr "αδυναμία ολοκλήρωσης κατάργησης\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not commit transaction\n"
+msgstr "αδυναμία διεκπεραίωσης\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove lock file %s\n"
+msgstr "αδυναμία διαγραφής αρχείου κλειδώματος %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not create temp directory\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
+msgstr "αδυναμία αντιγραφής προσωρινού αρχείου στο %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove tmpdir %s\n"
+msgstr "αδυναμία διαγραφής προσωρινού καταλόγου %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not open %s: %s\n"
+msgstr "αδυναμία ανοίγματος %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
+msgstr "αδυναμία αλλαγής καταλόγου σε %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not fork a new process (%s)\n"
+msgstr "αποτυχία εκκίνησης νέας διεργασίας (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not change the root directory (%s)\n"
+msgstr "αδυναμία αλλαγής ριζικού καταλόγου (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not change directory to / (%s)\n"
+msgstr "αδυναμία αλλαγής καταλόγου σε / (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "call to popen failed (%s)\n"
+msgstr "αποτυχία κλήσης popen (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
+msgstr "αποτυχία κλήσης waitpid (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "command failed to execute correctly\n"
+msgstr "αποτυχία σωστής εκτέλεσης εντολής\n"
+
+#, c-format
+msgid "no %s cache exists, creating...\n"
+msgstr "δεν υπάρχει κρύπτη %s, δημιουργία...\n"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας κρύπτης πακέτων, χρήση /tmp\n"
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 48cadc83..5f661697 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,6 +1,7 @@
# Set of available languages.
cs
de
+el
en_GB
es
fr
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 00000000..38c3f3bb
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,1735 @@
+# Greek translations for Pacman package manager package.
+# Copyright (C) 2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
+# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
+#
+# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-06 19:21+0200\n"
+"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n"
+"Language-Team: greek <el@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking dependencies...\n"
+msgstr "έλεγχος εξαρτήσεων...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts...\n"
+msgstr "έλεγχος διενέξεων αρχείων...\n"
+
+#, c-format
+msgid "resolving dependencies...\n"
+msgstr "επίλυση εξαρτήσεων...\n"
+
+#, c-format
+msgid "looking for inter-conflicts...\n"
+msgstr "διερεύνηση διενέξεων πακέτων...\n"
+
+#, c-format
+msgid "installing %s...\n"
+msgstr "εγκατάσταση %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing %s...\n"
+msgstr "κατάργηση %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "upgrading %s...\n"
+msgstr "αναβάθμιση %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking package integrity...\n"
+msgstr "έλεγχος ακεραιότητας πακέτου...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking delta integrity...\n"
+msgstr "έλεγχος ακεραιότητας delta...\n"
+
+#, c-format
+msgid "applying deltas...\n"
+msgstr "εφαρμογή των deltas...\n"
+
+#, c-format
+msgid "generating %s with %s... "
+msgstr "δημιουργία %s με %s... "
+
+#, c-format
+msgid "success!\n"
+msgstr "επιτυχία!\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed.\n"
+msgstr "αποτυχία.\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
+msgstr ":: Παραλαβή πακέτων από %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
+msgstr ":: Το %s βρίσκεται στο IgnorePkg/IgnoreGroup. Εγκατάσταση;"
+
+#, c-format
+msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
+msgstr ":: Αντικατάσταση%s με %s/%s?"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
+msgstr ":: Το %s αντιτίθεται στο %s. Κατάργηση %s?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr ""
+":: τα παρακάτω πακέτα δεν μπορούν να αναβαθμιστούν λόγω ανεπίλυτων "
+"εξαρτήσεων:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Παράλειψη των παραπάνω πακέτων από αυτήν την αναβάθμιση;"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
+msgstr ":: %s-%s: η εγκατεστημένη έκδοση είναι νεότερη. Αναβάθμιση;"
+
+#, c-format
+msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
+msgstr ":: Το αρχείο %s είναι κατεστραμμένο. Διαγραφή;"
+
+#, c-format
+msgid "installing"
+msgstr "εγκατάσταση"
+
+#, c-format
+msgid "upgrading"
+msgstr "αναβάθμιση"
+
+#, c-format
+msgid "removing"
+msgstr "κατάργηση"
+
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts"
+msgstr "έλεγχος διενέξεων αρχείων"
+
+#, c-format
+msgid "downloading %s...\n"
+msgstr "λήψη %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
+msgstr "αποτυχία malloc: απέτυχε εξασφάλιση %zd bytes\n"
+
+#, c-format
+msgid "Explicitly installed"
+msgstr "Ρητώς εγκατεστημένα"
+
+#, c-format
+msgid "Installed as a dependency for another package"
+msgstr "Εγκατεστημένα ως εξάρτηση άλλου πακέτου"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστα"
+
+#, c-format
+msgid "Name :"
+msgstr "Όνομα :"
+
+#, c-format
+msgid "Version :"
+msgstr "Έκδοση :"
+
+#, c-format
+msgid "URL :"
+msgstr "Δεσμός :"
+
+#, c-format
+msgid "Licenses :"
+msgstr "Άδειες :"
+
+#, c-format
+msgid "Groups :"
+msgstr "Ομάδες :"
+
+#, c-format
+msgid "Provides :"
+msgstr "Παρέχει :"
+
+#, c-format
+msgid "Depends On :"
+msgstr "Εξαρτάται από :"
+
+#, c-format
+msgid "Optional Deps :"
+msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις:"
+
+#, c-format
+msgid "Required By :"
+msgstr "Απαιτείται από :"
+
+#, c-format
+msgid "Conflicts With :"
+msgstr "Αντιτίθεται σε :"
+
+#, c-format
+msgid "Replaces :"
+msgstr "Αντικαθιστά :"
+
+#, c-format
+msgid "Download Size : %6.2f K\n"
+msgstr "Μέγεθος λήψης : %6.2f K\n"
+
+#, c-format
+msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
+msgstr "Συμπιεσμένο μέγεθος : %6.2f K\n"
+
+#, c-format
+msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
+msgstr "Εγκατεστημένο μέγεθος : %6.2f K\n"
+
+#, c-format
+msgid "Packager :"
+msgstr "Υπεύθυνος πακέτου :"
+
+#, c-format
+msgid "Architecture :"
+msgstr "Αρχιτεκτονική :"
+
+#, c-format
+msgid "Build Date :"
+msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Date :"
+msgstr "Ημερομηνία εγκατάστασης:"
+
+#, c-format
+msgid "Install Reason :"
+msgstr "Αιτία εγκατάστασης :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Script :"
+msgstr "Σενάριο εγκατάστασης :"
+
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
+
+#, c-format
+msgid "MD5 Sum :"
+msgstr "Άθροισμα MD5 :"
+
+#, c-format
+msgid "Description :"
+msgstr "Περιγραφή :"
+
+#, c-format
+msgid "Repository :"
+msgstr "Αποθήκη :"
+
+#, c-format
+msgid "Backup Files:\n"
+msgstr "Αρχεία εφεδρείας:\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not calculate checksums for %s\n"
+msgstr "αποτυχία υπολογισμού αθροίσματος ελέγχου του %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "MODIFIED\t%s\n"
+msgstr "ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΑ\t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Not Modified\t%s\n"
+msgstr "Μή Τροποποιημένα\t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "MISSING\t\t%s\n"
+msgstr "ΑΠΟΝΤΑ\t\t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "(none)\n"
+msgstr "(ουδέν)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no changelog available for '%s'.\n"
+msgstr "δεν υπάρχει το ημερολόγιο αλλαγών του '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "options"
+msgstr "επιλογές"
+
+#, c-format
+msgid "file(s)"
+msgstr "αρχείο(-α)"
+
+#, c-format
+msgid "package(s)"
+msgstr "πακέτο(-α)"
+
+#, c-format
+msgid "usage"
+msgstr "χρήση"
+
+#, c-format
+msgid "operation"
+msgstr "λειτουργία"
+
+#, c-format
+msgid "operations:\n"
+msgstr "λειτουργίες:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"όρισε '%s {-h --help}' μαζί με μια λειτουργία για τις διαθέσιμες επιλογές\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+msgstr ""
+" -c, --cascade κατάργηση πακέτων και όλων όσων εξαρτώνται από αυτά\n"
+
+#, c-format
+msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
+msgstr " -d, --nodeps παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
+msgstr ""
+" -k, --dbonly διαγραφή από την βάση δεδομένων, όχι κατάργηση "
+"αρχείων\n"
+
+#, c-format
+msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
+msgstr " -n, --nosave κατάργηση και των αρχείων ρυθμίσεων\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
+" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
+msgstr ""
+" -s, --recursive διαγραφή και εξαρτήσεων (που δεν επηρεάζουν άλλα "
+"πακέτα)\n"
+" (-ss περιλαμβάνει και τις ρητώς εγκατεστημένες "
+"εξαρτήσεις)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
+msgstr ""
+" -u, --unneeded κατάργηση αχρείαστων πακέτων (που δεν απαιτούνται από "
+"άλλα)\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr " --asdeps εγκατάταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένα\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
+msgstr " --asexplicit εγκατάταση πακέτων ως ρητώς εγκατεστημένα\n"
+
+#, c-format
+msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
+msgstr ""
+" -f, --force βίαιη εγκατάσταση, αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων\n"
+
+#, c-format
+msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
+msgstr " -c, --changelog εμφάνιση του ημερολογίου αλλαγών\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
+msgstr ""
+" -d, --deps παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ως εξαρτήσεις "
+"[φίλτρο]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
+msgstr ""
+" -e, --explicit παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ρητώς [φίλτρο]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
+msgstr " -g, --groups εμφάνιση όλων των πακέτων μιας ομάδας\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr ""
+" -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για αρχεία "
+"εφεδρείας)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
+"present\n"
+msgstr ""
+" -k, --check έλεγχος παρουσίας των αρχείων που ανήκουν σε πακέτο(-"
+"α)\n"
+
+#, c-format
+msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
+msgstr " -l, --list παράθεση των περιεχομένων πακέτου\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
+"[filter]\n"
+msgstr ""
+" -m, --foreign εμφάνιση εγκατεστημένων πακέτων που δεν υπάρχουν στην "
+"βάση συγχρονισμού [φίλτρο]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
+msgstr " -o, --owns <file> αναζήτηση πακέτου όπου ανήκει το <αρχείο>\n"
+
+#, c-format
+msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
+msgstr " -p, --file <package> αναζήτηση σε πακέτο αντί της βάσης\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
+"strings\n"
+msgstr ""
+" -s, --search <regex> αναζήτηση συμβολοσειράς στα εγκατεστημένα πακέτα\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
+msgstr ""
+" -t, --unrequired παράθεση πακέτων που δεν απαιτούνται από άλλα "
+"[φίλτρο]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
+msgstr " -u, --upgrades παράθεση πεπαλαιωμένων πακέτων [φίλτρο]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
+msgstr " -q, --quiet εμφάνιση λιγότερης πληροφορίας στην αναζήτηση\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
+"all)\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean διαγραφή παλαιών πακέτων από την τοπική κρύπτη (-cc "
+"για διαγραφή όλων)\n"
+
+#, c-format
+msgid " -i, --info view package information\n"
+msgstr " -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου\n"
+
+#, c-format
+msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
+msgstr " -l, --list <repo> εμφάνιση καταλόγου πακέτων μιας αποθήκης\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
+"dependencies\n"
+msgstr ""
+" -p, --print-uris εμφάνιση των URIs των δοθέντων πακέτων και των "
+"εξαρτήσεών τους\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> αναζήτηση συμβολοσειρών στις αποθήκες\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
+msgstr ""
+" -u, --sysupgrade αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων (-uu επιτρέπει "
+"υποβάθμιση)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
+"anything\n"
+msgstr ""
+" -w, --downloadonly λήψη πακέτων χωρίς εγκατάσταση/αναβάθμιση κανενός\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
+msgstr ""
+" -y, --refresh λήψη ανανεωμένων βάσεων πακέτων από τον διακομιστή\n"
+
+#, c-format
+msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
+msgstr " --needed μη επανεγκατάσταση ενημερωμένων πακέτων\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
+"once)\n"
+msgstr ""
+" --ignore <pkg> αγνόηση αναβάθμισης πακέτου (επιτρέπεται και πολλαπλή "
+"χρήση)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignoregroup <grp>\n"
+" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
+msgstr ""
+" --ignoregroup <grp>\n"
+" αγνόηση αναβάθμισης ομάδας (επιτρέπεται και πολλαπλή "
+"χρήση)\n"
+
+#, c-format
+msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
+msgstr " --config <path> ορισμός εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων\n"
+
+#, c-format
+msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
+msgstr " --logfile <path> ορισμός εναλλακτικού αρχείου καταγραφής\n"
+
+#, c-format
+msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
+msgstr " --noconfirm λειτουργία χωρίς επιβεβαίωση\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
+msgstr " --noprogressbar απόκρυψη γραμμής προόδου λήψης πακέτων\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
+msgstr " --noscriptlet αγνόηση σεναρίου εγκατάστασης, εάν υφίσταται\n"
+
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose be verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose περισσότερες λεπτομέρειες\n"
+
+#, c-format
+msgid " --debug display debug messages\n"
+msgstr " --debug εμφάνιση μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης\n"
+
+#, c-format
+msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
+msgstr " -r, --root <path> ορισμός εναλλακτικής ρίζας εγκατάστασης\n"
+
+#, c-format
+msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
+msgstr " -b, --dbpath <path> ορισμός εναλλακτικής θέσης βάσης πακέτων\n"
+
+#, c-format
+msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
+msgstr " --cachedir <dir> ορισμός εναλλακτικής θέσης κρύπτης πακέτων\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" This program may be freely redistributed under\n"
+" the terms of the GNU General Public License.\n"
+msgstr ""
+" Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να αναδιανεμηθεί ελεύθερα\n"
+" υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU (GNU "
+"GPL).\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
+msgstr "πρόβλημα στον ορισμό ριζικού καταλόγου '%s' (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
+msgstr "πρόβλημα στον ορισμό διαδρομής της βάσης πακέτων'%s' (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
+msgstr "πρόβλημα στον ορισμό του αρχείου καταγραφής '%s' (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
+msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρο επίπεδο αποσφαλμάτωσης\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
+msgstr "πρόβλημα στον ορισμό του καταλόγου κρύπτης '%s' (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "only one operation may be used at a time\n"
+msgstr "μόνο μια λειτουργία την φορά μπορεί να ορισθεί\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not chdir to download directory %s\n"
+msgstr "αδυναμία χρήσης του καταλόγου λήψης %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
+msgstr "εκτέλεση XferCommand: αποτυχία fork!\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s could not be read.\n"
+msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
+msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άκυρο όνομα ενότητας.\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
+msgstr "αδυναμία καταχώρησης '%s' βάσης (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
+msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: συντακτικό σφάλμα- απόν όρισμα.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
+msgstr ""
+"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: όλες οι οδηγίες πρέπει να ανήκουν σε "
+"ενότητα.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
+msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άγνωστη οδηγία '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
+msgstr "άκυρη τιμή 'CleanMethod' : '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
+msgstr "αδυναμία προσθήκης διεύθυνσης διακομιστή στην βάση '%s': %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
+msgstr "αδυναμία εκκίνησης βιβλιοθήκης alpm (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
+msgstr "αυτή η λειτουργία απαιτεί προνόμια root.\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
+msgstr "αδυναμία καταχώρησης 'τοπικής' βάσης (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
+msgstr "ακαθόριστη λειτουργία ('-h' για βοήθεια)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no file was specified for --owns\n"
+msgstr "δεν ορίσθηκε αρχείο στην --owns\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read file '%s': %s\n"
+msgstr "αποτυχία ανάγνωσης αρχείου '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot determine ownership of a directory\n"
+msgstr "αδύνατος ο καθορισμός κυριότητας καταλόγου\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
+msgstr "αδύνατος ο καθορισμός της πραγματικής διαδρομής για το '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is owned by %s %s\n"
+msgstr "Το %s ανήκει στο %s %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "No package owns %s\n"
+msgstr "Το %s δεν ανήκει σε κανένα πακέτο\n"
+
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" was not found\n"
+msgstr "δεν βρέθηκε ομάδα \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "root path too long\n"
+msgstr "πολύ μεγάλη ριζική διαδρομή\n"
+
+#, c-format
+msgid "file path too long\n"
+msgstr "πολύ μεγάλη διαδρομή αρχείου\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n"
+msgstr "%s: %d σύνολο αρχείων, %d απόντα αρχεία\n"
+
+#, c-format
+msgid "no usable package repositories configured.\n"
+msgstr "δεν έχουν ορισθεί χρήσιμες αποθήκες πακέτων\n"
+
+#, c-format
+msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
+msgstr "ακαθόριστος σκοπός ('-h' για βοήθεια)\n"
+
+#, c-format
+msgid "package \"%s\" not found\n"
+msgstr "δεν βρέθηκε το πακέτο \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s not found, searching for group...\n"
+msgstr "το %s δεν βρέθηκε, αναζήτηση ομάδας...\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': not found in local db\n"
+msgstr "'%s': δεν υπάρχει στην τοπική βάση\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: group %s:\n"
+msgstr ":: ομάδα %s:\n"
+
+#, c-format
+msgid " Remove whole content?"
+msgstr " Κατάργηση όλων;"
+
+#, c-format
+msgid ":: Remove %s from group %s?"
+msgstr ":: Κατάργηση %s από ομάδα %s;"
+
+#, c-format
+msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
+msgstr "αποτυχία προετοιμασίας διεκπεραίωσης (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s: requires %s\n"
+msgstr ":: %s: απαιτεί το %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
+msgstr "Το %s είναι προσδιορισμένο ως HoldPkg.\n"
+
+#, c-format
+msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
+msgstr "Βρέθηκε πακέτο HoldPkg στην λίστα διεκπεραίωσης. Συνέχεια;"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove these packages?"
+msgstr "Κατάργηση αυτών των πακέτων;"
+
+#, c-format
+msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
+msgstr "αποτυχία διεκπεραίωσης (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not access database directory\n"
+msgstr "αδυναμία πρόσβασης στον κατάλογο βάσης\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove %s?"
+msgstr "Κατάργηση %s;"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove repository directory\n"
+msgstr "αδυναμία διαγραφής καταλόγου αποθήκης\n"
+
+#, c-format
+msgid "Database directory: %s\n"
+msgstr "Κατάλογος βάσης: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove unused repositories?"
+msgstr "Κατάργηση αχρησιμοποίητων αποθηκών;"
+
+#, c-format
+msgid "Database directory cleaned up\n"
+msgstr "Εκκαθάριση καταλόγου βάσης\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cache directory: %s\n"
+msgstr "Κατάλογος κρύπτης: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?"
+msgstr "Διαγραφή των απεγκατεστημένων πακέτων από την κρύπτη;"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
+msgstr "Διαγραφή των παλαιών πακέτων από την κρύπτη;"
+
+#, c-format
+msgid "removing old packages from cache...\n"
+msgstr "διαγραφή παλαιών πακέτων από την κρύπτη...\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not access cache directory\n"
+msgstr "αδυναμία πρόσβασης καταλόγου κρύπτης\n"
+
+#, c-format
+msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
+msgstr "Το αρχείο %s δεν είναι έγκυρο πακέτο, διαγραφή;"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
+msgstr "Διαγραφή ΟΛΩΝ των πακέτων από την κρύπτη;"
+
+#, c-format
+msgid "removing all files from cache...\n"
+msgstr "διαγραφή όλων των πακέτων από την κρύπτη...\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove cache directory\n"
+msgstr "αδυναμία διαγραφής καταλόγου κρύπτης\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not create new cache directory\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας νέου καταλόγου κρύπτης\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to update %s (%s)\n"
+msgstr "αδυναμία ενημέρωσης %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid " %s is up to date\n"
+msgstr " %s ενημερωμένο\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to synchronize any databases\n"
+msgstr "αποτυχία συγχρονισμού βάσεων\n"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist\n"
+msgstr "ανύπαρκτη αποθήκη '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
+msgstr "το πακέτο '%s' δεν βρέθηκε στην αποθήκη '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "package '%s' was not found\n"
+msgstr "το πακέτο '%s' δεν βρέθηκε\n"
+
+#, c-format
+msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
+msgstr "η αποθήκη '%s' δεν βρέθηκε.\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
+msgstr ":: Έναρξη πλήρους αναβάθμισης συστήματος...\n"
+
+#, c-format
+msgid "skipping target: %s\n"
+msgstr "παράλειψη %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s package not found, searching for group...\n"
+msgstr "πακέτο %s δεν υπάρχει, αναζήτηση ομάδων...\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
+msgstr ":: ομάδα %s (περιλαμβάνονται πακέτα σημειωμένα IgnorePkg):\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Install whole content?"
+msgstr ":: Εγκατάσταση όλων;"
+
+#, c-format
+msgid ":: Install %s from group %s?"
+msgstr ":: Εγκατάσταση %s από ομάδα %s;"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': not found in sync db\n"
+msgstr "'%s': δεν υπάρχει στην βάση συγχρονισμού\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
+msgstr ":: %s: διένεξη με %s\n"
+
+#, c-format
+msgid " local database is up to date\n"
+msgstr " η τοπική βάση είναι ενημερωμένη\n"
+
+#, c-format
+msgid "no URL for package: %s\n"
+msgstr "δεν υπάρχει URL για το πακέτο: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Proceed with download?"
+msgstr "Συνέχεια λήψης;"
+
+#, c-format
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr "Συνέχεια εγκατάστασης;"
+
+#, c-format
+msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
+msgstr "Το %s υπάρχει και στο '%s' και στο '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
+msgstr "%s: %s υπάρχει στο σύστημα αρχείων\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is invalid or corrupted\n"
+msgstr "το %s είναι άκυρο ή κατεστραμμένο\n"
+
+#, c-format
+msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
+msgstr "Προέκυψαν σφάλματα, δεν αναβαθμίστηκαν πακέτα.\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
+msgstr ":: Συγχρονισμός βάσης πακέτων...\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
+msgstr ":: Τα ακόλουθα πακέτα πρέπει να αναβαθμιστούν πρώτα :\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+":: Do you want to cancel the current operation\n"
+":: and upgrade these packages now?"
+msgstr ""
+":: Ακύρωση τρέχουσας λειτουργίας\n"
+":: και αναβάθμιση αυτών των πακέτων τώρα;"
+
+#, c-format
+msgid "loading package data...\n"
+msgstr "φόρτωση δεδομένων των πακέτων...\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"προέκυψαν σφάλματα, δεν αναβαθμίστηκαν πακέτα.\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to init transaction (%s)\n"
+msgstr "αποτυχία εκκίνησης διεκπεραίωσης (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" if you're sure a package manager is not already\n"
+" running, you can remove %s\n"
+msgstr ""
+" εάν είσαι βέβαιος πως δεν εκτελείται διαχειριστής πακέτων,\n"
+" μπορείς να διαγράψεις το %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to release transaction (%s)\n"
+msgstr "αποτυχία άφεσης διεκπεραίωσης (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Ουδέν"
+
+#, c-format
+msgid "Targets (%d):"
+msgstr "Στόχοι (%d):"
+
+#, c-format
+msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
+msgstr "Σύνολο λήψης: %.2f MB\n"
+
+#, c-format
+msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
+msgstr "Σύνολο εγκατάστασης: %.2f MB\n"
+
+#, c-format
+msgid "Remove (%d):"
+msgstr "Κατάργηση (%d):"
+
+#, c-format
+msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
+msgstr "Σύνολο κατάργησης: %.2f MB\n"
+
+#, c-format
+msgid "New optional dependencies for %s\n"
+msgstr "Νέες προαιρετικές εξαρτήσεις για το %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Optional dependencies for %s\n"
+msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις για το %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[Y-ΝΑΙ/n-όχι]"
+
+#, c-format
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[y-ναι/N-ΟΧΙ]"
+
+#, c-format
+msgid "Y"
+msgstr "Y-ΝΑΙ"
+
+#, c-format
+msgid "YES"
+msgstr "ΝΑΙ"
+
+#, c-format
+msgid "N"
+msgstr "N-ΟΧΙ"
+
+#, c-format
+msgid "NO"
+msgstr "ΟΧΙ"
+
+#, c-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "σφάλμα: %s"
+
+#, c-format
+msgid "warning: %s"
+msgstr "προσοχή: %s"
+
+#, c-format
+msgid "function: %s"
+msgstr "λειτουργία: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "σφάλμα: "
+
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "προσοχή: "
+
+#, c-format
+msgid "function: "
+msgstr "λειτουργία: "
+
+msgid "WARNING:"
+msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ:"
+
+msgid "ERROR:"
+msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:"
+
+msgid "Cleaning up..."
+msgstr "Αποκατάσταση..."
+
+msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
+msgstr "Δεν βρέθηκε πρόγραμμα χειρισμού %s URLs. Έλεγξε το %s."
+
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Ματαίωση..."
+
+msgid "The download program %s is not installed."
+msgstr "Το πρόγραμμα λήψης %s δεν είναι εγκατεστημένο."
+
+msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
+msgstr "Κρίσιμο σφάλμα (%i) εκτέλεσης του pacman: %s"
+
+msgid "Installing missing dependencies..."
+msgstr "Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων..."
+
+msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
+msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης απουσών εξαρτήσεων."
+
+msgid "Failed to install all missing dependencies."
+msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης όλων των απουσών εξαρτήσεων."
+
+msgid "Missing Dependencies:"
+msgstr "Απούσες εξαρτήσεις:"
+
+msgid "Failed to remove installed dependencies."
+msgstr "Αποτυχία κατάργησης εγκατεστημένων εξαρτήσεων."
+
+msgid "Retrieving Sources..."
+msgstr "Λήψη Πηγών..."
+
+msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
+msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής/αποθήκευσης λήψεων στο %s."
+
+msgid "Found %s in build dir"
+msgstr "Βρέθηκε %s στον κατάλογο δημιουργίας"
+
+msgid "Using cached copy of %s"
+msgstr "Χρήση αποθηκευμένου αντιγράφου του %s"
+
+msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
+msgstr "Το %s δεν βρέθηκε στον κατάλογο δημιουργίας και δεν είναι URL."
+
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Λήψη %s..."
+
+msgid "Failure while downloading %s"
+msgstr "Αποτυχία λήψης %s"
+
+msgid "Generating checksums for source files..."
+msgstr "Δημιουργία αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων..."
+
+msgid "Cannot find openssl."
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης openssl."
+
+msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
+msgstr "Καθορίστηκε άκυρος αλγόριθμος ακεραιότητας: '%s'."
+
+msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s για δημιουργία αθροίσματος ελέγχου."
+
+msgid "Validating source files with %s..."
+msgstr "Επικύρωση πηγαίων αρχείων με %s..."
+
+msgid "NOT FOUND"
+msgstr "ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ"
+
+msgid "Passed"
+msgstr "Επιτυχία"
+
+msgid "FAILED"
+msgstr "ΑΠΟΤΥΧΙΑ"
+
+msgid "One or more files did not pass the validity check!"
+msgstr "Ένα ή περισσότερα αρχεία απέτυχαν στον έλεγχο εγκυρότητας!"
+
+msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
+msgstr "Ασυμφωνία μεγέθους έλεγχων ακεραιότητας (%s) από τον πηγαίο πίνακα."
+
+msgid "Integrity checks are missing."
+msgstr "Απουσία ελέγχων ακεραιότητας."
+
+msgid "Extracting Sources..."
+msgstr "Εξαγωγή πηγαίων αρχείων..."
+
+msgid "Unable to find source file %s for extraction."
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s προς εξαγωγή."
+
+msgid "Extracting %s with %s"
+msgstr "Εξαγωγή %s με %s"
+
+msgid "Failed to extract %s"
+msgstr "Αποτυχία εξαγωγής %s"
+
+msgid "Starting build()..."
+msgstr "Έναρξη δημιουργίας..."
+
+msgid "Build Failed."
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας."
+
+msgid "Starting %s()..."
+msgstr "Έναρξη %s()..."
+
+msgid "Packaging Failed."
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πακέτου."
+
+msgid "Tidying install..."
+msgstr "Ευπρεπισμός εγκατάστασης..."
+
+msgid "Removing doc files..."
+msgstr "Αφαίρεση αρχείων τεκμηρίωσης..."
+
+msgid "Purging other files..."
+msgstr "Διαγραφή άλλων αρχείων..."
+
+msgid "Compressing man and info pages..."
+msgstr "Συμπίεση σελίδων man και info..."
+
+msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
+msgstr "Αφαίρεση συμβόλων αποσφαλμάτωσης από εκτελέσιμα και βιβλιοθήκες..."
+
+msgid "Removing libtool .la files..."
+msgstr "Διαγραφή αρχείων .la του libtool..."
+
+msgid "Removing empty directories..."
+msgstr "Διαγραφή κενών καταλόγων..."
+
+msgid "Generating .PKGINFO file..."
+msgstr "Δημιουργία αρχείου .PKGINFO..."
+
+msgid "Please add a license line to your %s!"
+msgstr "Παρακαλώ πρόσθεσε γραμμή license στο %s!"
+
+msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
+msgstr "Παράδειγμα για ΕΛ/ΛΑΚ: license=('GPL')."
+
+msgid "Missing pkg/ directory."
+msgstr "Απών κατάλογος pkg/"
+
+msgid "Creating package..."
+msgstr "Δημιουργία πακέτου..."
+
+msgid "Adding install script..."
+msgstr "Προσθήκη σεναρίου εγκατάστασης..."
+
+msgid "Adding package changelog..."
+msgstr "Προσθήκη ημερολογίου καταγραφής πακέτου..."
+
+msgid "Compressing package..."
+msgstr "Συμπίεση πακέτου..."
+
+msgid "'%s' is not a valid archive extension."
+msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρη επέκταση συμπιεσμένου αρχείου."
+
+msgid "Failed to create package file."
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πακέτου."
+
+msgid "Creating source package..."
+msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου..."
+
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "Προσθήκη %s..."
+
+msgid "Install script %s not found."
+msgstr "Απόν σενάριο εγκατάστασης %s."
+
+msgid "Compressing source package..."
+msgstr "Συμπίεση πηγαίου πακέτου..."
+
+msgid "Failed to create source package file."
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πηγαίου πακέτου."
+
+msgid "Failed to install built package(s)."
+msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης δημιουργημένου(-ων) πακέτου(-ων)."
+
+msgid "%s is not allowed to be empty."
+msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να είναι κενό."
+
+msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
+msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να ξεκινά με παύλα."
+
+msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
+msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να περιέχει παύλες."
+
+msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
+msgstr "Το %s δεν είναι διαθέσιμο για αρχιτεκτονική '%s'."
+
+msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
+msgstr "Πολλά πακέται ίσως χρειάζονται προσθήκη μιας γραμμής στο %s τους"
+
+msgid "such as arch=('%s')."
+msgstr "όπως arch=('%s')."
+
+msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
+msgstr "Ο πίνακας provide δεν μπορεί να περιέχει τελεστές σύγκρισης (< ή >)."
+
+msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
+msgstr "Απόν σενάριο εγκατάστασης (%s)."
+
+msgid "options array contains unknown option '%s'"
+msgstr "Ο πίνακας options περιέχει άγνωστη επιλογή '%s'"
+
+msgid "missing package function for split package '%s'"
+msgstr "Απούσα λειτουργία πακέτου για το διαιρεμένο πακέτο '%s'"
+
+msgid "Determining latest darcs revision..."
+msgstr "Εύρεση της πιο πρόσφατης αναθεώρησης darcs..."
+
+msgid "Determining latest cvs revision..."
+msgstr "Εύρεση της πιο πρόσφατης αναθεώρησης cvs..."
+
+msgid "Determining latest git revision..."
+msgstr "Εύρεση της πιο πρόσφατης αναθεώρησης git..."
+
+msgid "Determining latest svn revision..."
+msgstr "Εύρεση της πιο πρόσφατης αναθεώρησης svn..."
+
+msgid "Determining latest bzr revision..."
+msgstr "Εύρεση της πιο πρόσφατης αναθεώρησης bzr..."
+
+msgid "Determining latest hg revision..."
+msgstr "Εύρεση της πιο πρόσφατης αναθεώρησης hg..."
+
+msgid "Version found: %s"
+msgstr "Ευρεθείσα έκδοση: %s"
+
+msgid "requires an argument"
+msgstr "απαιτεί όρισμα"
+
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "άγνωστη επιλογή"
+
+msgid "invalid option"
+msgstr "άκυρη επιλογή"
+
+msgid "Usage: %s [options]"
+msgstr "Χρήση: %s [επιλογές]"
+
+msgid "Options:"
+msgstr "Επιλογές:"
+
+msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
+msgstr " -A, --ignorearch Αγνόηση ημιτελούς πεδίου αρχιτεκτονικής στο %s"
+
+msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
+msgstr " -c, --clean Διαγραφή αρχείων εργασίας μετά την δημιουργία"
+
+msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
+msgstr " -C, --cleancache Διαγραφή πηγαίων αρχείων από την κρύπτη"
+
+msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
+msgstr ""
+" --config <config> Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')"
+
+msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
+msgstr " -d, --nodeps Παράλειψη όλων των ελέγχων εξαρτήσεων"
+
+msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
+msgstr ""
+" -e, --noextract Μη εξαγωγή των πηγαίων αρχείων (χρήση υπάρχοντος "
+"καταλόγου src/)"
+
+msgid " -f, --force Overwrite existing package"
+msgstr " -f, --force Αντικατάσταση υπάρχοντος πακέτου"
+
+msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
+msgstr " -g, --geninteg Δημιουργία ελέγχων ακεραιότητας των πηγαίων αρχείων"
+
+msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
+msgstr " --skipinteg Συνέχιση εάν ο έλεγχος ακεραιότητας δεν υπάρχει"
+
+msgid " -h, --help This help"
+msgstr " -h, --help Αυτή η βοήθεια"
+
+msgid " -i, --install Install package after successful build"
+msgstr " -i, --install Εγκατάσταση πακέτου μετά από επιτυχή δημιουργία"
+
+msgid " -L, --log Log package build process"
+msgstr " -L, --log Καταγραφή διαδικασίας δημιουργίας πακέτου"
+
+msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
+msgstr " -m, --nocolor Αναστολή χρωμάτων στην έξοδο"
+
+msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
+msgstr " -o, --nobuild Λήψη αρχείων και εξαγωγή μόνο"
+
+msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
+msgstr ""
+" -p <buildscript> Χρήση εναλλακτικού σεναρίου δημιουργίας (αντί του '%s')"
+
+msgid ""
+" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
+msgstr ""
+" -r, --rmdeps Κατάργηση εγκατεστημένων εξαρτήσεων μετά κατόπιν "
+"επιτυχούς δημιουργίας"
+
+msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgstr " -R, --repackage Ανασύνθεση πακέτου χωρίς αναδημιουργία"
+
+msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
+msgstr " -s, --syncdeps Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων με τον pacman"
+
+msgid ""
+" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
+"sources"
+msgstr ""
+" --allsource Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar συμπεριλαμβάνοντας "
+"ληφθείσες πηγές"
+
+msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
+msgstr " --asroot Άδεια εκτέλεσης του makepkg ως root"
+
+msgid ""
+" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
+"PKGBUILDs"
+msgstr ""
+" --holdver Πρόληψη αυτόματης ενημέρωσης έκδοσης των υπό ανάπτυξη "
+"PKGBUILDs"
+
+msgid ""
+" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
+msgstr ""
+" --source Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar χωρίς τις ληφθείσες πηγές"
+
+msgid "These options can be passed to pacman:"
+msgstr "Οι εξής επιλογές αναγνωρίζονται από τον pacman:"
+
+msgid ""
+" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
+"dependencies"
+msgstr " --noconfirm Επίλυση εξαρτήσεων χωρίς επιβεβαίωση"
+
+msgid ""
+" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
+msgstr " --noprogressbar Λήψη αρχείων χωρίς γραμμή προόδου"
+
+msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
+msgstr "Χωρίς την επιλογή '-p', το makepkg θα αναζητήσει το '%s'"
+
+msgid ""
+"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
+"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
+"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2009 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\nΠνευματική ιδιοκτησία (c) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι "
+"αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο\\nκώδικα. ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον "
+"βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται.\\n"
+
+msgid "%s not found."
+msgstr "Το %s δεν βρέθηκε."
+
+msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
+msgstr "\\0--holdver και --forcever δεν μπορούν να ορίζονται ταυτόχρονα"
+
+msgid "Cleaning up ALL files from %s."
+msgstr "Διαγραφή ΟΛΩΝ των αρχείων από το %s."
+
+msgid " Are you sure you wish to do this? "
+msgstr " Σίγουρα το επιθυμείς αυτό;"
+
+msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
+msgstr ""
+"Πρόβλημα στην διαγραφή αρχείων· ίσως το %s να μην έχει τις σωστές άδειες"
+
+msgid "Source cache cleaned."
+msgstr "Εκκαθάριση πηγαίας κρύπτης."
+
+msgid "No files have been removed."
+msgstr "Ουδέν αρχείο διεγράφη."
+
+msgid "Source destination must be defined in %s."
+msgstr "Πρέπει να ορισθεί ο πηγαίος προορισμός στο %s."
+
+msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
+msgstr ""
+"Επιπλέον, πρέπει να εκτελεστεί 'makepkg -C' έξω από τον κατάλογο κρύπτης."
+
+msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
+msgstr ""
+"Η εκτέλεση του makepkg ως root είναι ΚΑΚΗ ιδέα και μπορεί να προξενήσει"
+
+msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
+msgstr "μόνιμη, καταστροφική ζημιά στο σύστημα. Εάν επιθυμείς"
+
+msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
+msgstr "την εκτέλεσή του ως root, όρισε την παράμετρο '--asroot'."
+
+msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
+msgstr "Η επιλογή '--asroot' έχει νόημα μόνο για τον root."
+
+msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
+msgstr "Παρακαλώ ξανατρέξε το makepkg χωρίς την επιλογή '--asroot'."
+
+msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
+msgstr ""
+"Το πακέτο fakeroot πρέπει να είναι εγκατεστημένο εάν η επιλογή 'fakeroot'"
+
+msgid "in the BUILDENV array in %s."
+msgstr "έχει ορισθεί στον πίνακα BUILDENV του %s."
+
+msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
+msgstr "Εκτέλεση του makepkg από χρήστη άνευ προνομίων, θα δημιουργήσει πακέτα"
+
+msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
+msgstr "μη ιδιοκτησίας root. Χρησιμοποίησε περιβάλλον fakeroot με όρισμό της"
+
+msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
+msgstr "επιλογής 'fakeroot' στον πίνακα BUILDENV του %s."
+
+msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
+msgstr "Μην ορίζεις την επιλογή '-F', χρησιμοποιείται μόνο από το makepkg."
+
+msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
+msgstr "Το εκτελέσιμο sudo δεν υπάρχει! Είναι εγκατεστημένο;"
+
+msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
+msgstr ""
+"Απλός χρήστης δεν μπορεί να εγκαταστήσει ή να καταργήσει εξαρτήσεις χωρίς το"
+
+msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
+msgstr ""
+"sudo. Απαιτείται εγκατάσταση και ρύθμισή του για αυτόματη επίλυση εξαρτήσεων."
+
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "Δεν υπάρχει %s."
+
+msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s διότι περιέχει χαρακτήρες CRLF."
+
+msgid "A package has already been built, installing existing package..."
+msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο, εγκατάσταση του υπάρχοντος..."
+
+msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
+msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο (όρισε -f για αντικατάσταση)"
+
+msgid ""
+"The package group has already been built, installing existing packages..."
+msgstr ""
+"Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων, εγκατάσταση υπαρχόντων πακέτων..."
+
+msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
+msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων (όρισε -f για αντικατάσταση)"
+
+msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
+msgstr ""
+"Έχει ήδη δημιουργηθεί μέρος της ομάδας πακέτων (όρισε -f για αντικατάσταση)"
+
+msgid "Leaving fakeroot environment."
+msgstr "Αποχώρηση από περιβάλλον fakeroot."
+
+msgid "Making package: %s"
+msgstr "Δημιουργία πακέτου: %s"
+
+msgid "Source package created: %s"
+msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου: %s"
+
+msgid "Skipping dependency checks."
+msgstr "Παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων."
+
+msgid "Checking Runtime Dependencies..."
+msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων εκτέλεσης..."
+
+msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
+msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων δημιουργίας..."
+
+msgid "Could not resolve all dependencies."
+msgstr "Αδυναμία επίλυσης εξαρτήσεων."
+
+msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
+msgstr "Ο pacman δεν υπάρχει στο PATH. Παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων."
+
+msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
+msgstr "Παράλειψη λήψης πηγαίων πακέτων -- χρήση υπάρχοντος δένδρου src/"
+
+msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
+msgstr "Παράλειψη ελέγχου πηγαίων πακέτων -- χρήση υπάρχοντος δένδρου src/"
+
+msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
+msgstr "Παράλειψη εξαγωγής πηγαίων πακέτων -- χρήση υπάρχοντος δένδρου src/"
+
+msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
+msgstr "Ο πηγαίος κατάλογος είναι κενός, ουδέν προς δημιουργία!"
+
+msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
+msgstr "Ο κατάλογος πακέτου είναι κενός, ουδέν προς πακετάρισμα!"
+
+msgid "Sources are ready."
+msgstr "Πηγαίος κώδικας έτοιμος."
+
+msgid "Removing existing pkg/ directory..."
+msgstr "Διαγραφή υπάρχοντος καταλόγου pkg/..."
+
+msgid "Entering fakeroot environment..."
+msgstr "Εισχώρηση σε περιβάλλον fakeroot..."
+
+msgid "Finished making: %s"
+msgstr "Τέλος δημιουργίας: %s"
+
+msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
+msgstr "Χρήση: %s [pacman_db_root]"
+
+msgid ""
+"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
+"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Το pacman-optimize είναι ένα εργαλείο που βελτιώνει την απόδοση του\\pacman "
+"στην ανάγνωση/εγγραφή της βάσης πακέτων στον δίσκο.\\n\\n"
+
+msgid ""
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
+"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
+"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
+"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
+"disk as much.\\n"
+msgstr ""
+"Επειδή ο pacman χρησιμοποιεί πολλά μικρά αρχεία για τον έλεγχο τω πακέτων,"
+"\\nαυτά τείνουν να κατακερματίζονται με την πάροδο του χρόνου.\\nΑυτό το "
+"εργαλείο επιχειρεί να μεταφέρει τα αρχεία αυτά σε μία συνεχόμενη\\nθέση στον "
+"δίσκο. Ως αποτέλεσμα, ο σκληρός δίσκος θα μπορεί να τα διαβάζει\\nταχύτερα, "
+"εφ' όσον οι κεφαλές του δεν θα χρειάζεται να μετακινούνται πέρα-δώθε"
+"\\nσυνεχώς.\\n"
+
+msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
+msgstr "Δεν βρέθηκε το diff, απαιτείται εγκατάσταση του diffutils."
+
+msgid "%s does not exist or is not a directory."
+msgstr "Το %s δεν υπάρχει ή δεν είναι κατάλογος."
+
+msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
+msgstr "Χρειάζονται επαρκή δικαιώματα για την βελτιστοποίηση της βάσης."
+
+msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
+msgstr ""
+"Υπάρχει αρχείο κλειδώματος του pacman. Αδυναμία εκτέλεσης ενώ ο pacman "
+"εκτελείται."
+
+msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
+msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου δημιουργίας βάσης."
+
+msgid "MD5sum'ing the old database..."
+msgstr "Άθροιση ελέγχου παλαιάς βάσης..."
+
+msgid "Tar'ing up %s..."
+msgstr "Δημιουργία tar από %s..."
+
+msgid "Tar'ing up %s failed."
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας tar από %s"
+
+msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
+msgstr "Δημιουργία και άθροιση ελέγχου νέας βάσης..."
+
+msgid "Untar'ing %s failed."
+msgstr "Αποτυχία εξαγωγής από %s."
+
+msgid "Syncing database to disk..."
+msgstr "Συγχρονισμός βάσης στον δίσκο..."
+
+msgid "Checking integrity..."
+msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας..."
+
+msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
+msgstr "ΑΠΟΤΥΧΙΑ ελέγχου ακεραιότητας, αναστροφή στην παλαιά βάση."
+
+msgid "Rotating database into place..."
+msgstr "Μεταστροφή βάσης..."
+
+msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
+msgstr "Τέλος. Η βάση πακέτων του pacman βελτιστοποιήθηκε."
+
+msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
+msgstr "Χρήση: repo-add [-q] <διαδρομή-βάσης> <πακέτο|delta> ...\\n"
+
+msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
+msgstr "Χρήση: repo-remove [-q] <διαδρομή-βάσης> <πακέτο|delta> ...\\n"
+
+msgid ""
+"repo-add will update a package database by reading a package file."
+"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
+msgstr ""
+"το repo-add ενημερώνει μια βάση πακέτων διαβάζοντας ένα αρχείο πακέτων. "
+"\\nΜπορούν να ορισθούν πολλαπλά πακέτα στην γραμμή εντολών.\\n\\n"
+
+msgid ""
+"repo-remove will update a package database by removing the package name"
+"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
+"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
+msgstr ""
+"το repo-add ενημερώνει μια βάση πακέτων διαγράφοντας το αρχείο πακέτων. "
+"\\nπου ορίζεται στην γραμμή εντολών από την δοθείσα βάση αποθήκης. "
+"\\nΜπορούν να ορισθούν πολλαπλά πακέτα στην γραμμή εντολών.\\n\\n"
+
+msgid ""
+"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
+"\\nand errors\\n\\n"
+msgstr ""
+"Ορισμός της επιλογής -q/--quiet ελαχιστοποιεί την έξοδο στα βασικά μηνύματα,"
+"\\n προειδοποιήσεις και σφάλματα\\n\\n"
+
+msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
+msgstr ""
+"Παράδειγμα: repo-add /διαδρομή/προς/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
+
+msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
+msgstr "Παράδειγμα: repo-remove /διαδρομή/προς/repo.db.tar.gz kernel26"
+
+msgid ""
+"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
+"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
+"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
+"permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>."
+"\\nΠνευματική ιδιοκτησία (c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n"
+"\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο"
+"\\nκώδικα. ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται."
+"\\n"
+
+msgid "Creating 'deltas' db entry..."
+msgstr "Δηιουργία εγγραφής 'deltas' στην βάση..."
+
+msgid "An entry for '%s' already existed"
+msgstr "Υπάρχει ήδη εγγραφή για το '%s'"
+
+msgid "Removing existing entry '%s'..."
+msgstr "Διαγραφή υπάρχουσας εγγραφής '%s'..."
+
+msgid "Invalid package file '%s'."
+msgstr "Άκυρο όνομα πακέτου '%s'."
+
+msgid "Creating 'desc' db entry..."
+msgstr "Δηιουργία εγγραφής 'desc' στην βάση..."
+
+msgid "Computing md5 checksums..."
+msgstr "Υπολογισμός αθροισμάτων ελέγχου md5..."
+
+msgid "Creating 'depends' db entry..."
+msgstr "Δηιουργία εγγραφής 'depends' στην βάση..."
+
+msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
+msgstr "Αποτυχία πρόσκτησης αρχείου κλειδώματος: %s."
+
+msgid "Held by process %s"
+msgstr "Κρατείται από την διεργασία %s"
+
+msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
+msgstr "Το αρχείο αποθήκης '%s' δεν είναι κατάλληλη βάση pacman."
+
+msgid "Extracting database to a temporary location..."
+msgstr "Εξαγωγή βάσης σε προσωρινή θέση..."
+
+msgid "Repository file '%s' was not found."
+msgstr "Το αρχείο αποθήκης '%s' δεν βρέθηκε."
+
+msgid "Repository file '%s' could not be created."
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου αποθήκης '%s'."
+
+msgid "File '%s' not found."
+msgstr "Το αρχείο '%s' δεν βρέθηκε."
+
+msgid "Adding delta '%s'"
+msgstr "Προσθήκη delta '%s'"
+
+msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
+msgstr "Το εκτελέσιμο xdelta3 δεν υπάρχει! Είναι εγκατεστημένο;"
+
+msgid "'%s' is not a package file, skipping"
+msgstr "Το '%s' δεν είναι αρχείο πακέτου, παράλειψη"
+
+msgid "Adding package '%s'"
+msgstr "Προσθήκη πακέτου '%s'"
+
+msgid "Searching for delta '%s'..."
+msgstr "Αναζήτηση delta '%s'..."
+
+msgid "Delta matching '%s' not found."
+msgstr "Δεν βρέθηκε delta που να ταιριάζει με '%s'."
+
+msgid "Searching for package '%s'..."
+msgstr "Αναζήτηση πακέτου '%s'..."
+
+msgid "Package matching '%s' not found."
+msgstr "Δεν βρέθηκε πακέτο που να ταιριάζει με '%s'."
+
+msgid "Invalid command name '%s' specified."
+msgstr "Ορίστηκε άκυρη εντολή: '%s'."
+
+msgid "Cannot create temp directory for database building."
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου για δημιουργία βάσης."
+
+msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
+msgstr "Οι επιλογές -f και --force δεν αναγνωρίζονται πλέον"
+
+msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
+msgstr "αντ' αυτών όρισε options=(force) στο PKGBUILD"
+
+msgid "Creating updated database file '%s'"
+msgstr "Δημιουργία ενημερωμένου αρχείου βάσης '%s'"
+
+msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
+msgstr "Το '%s' δεν έχει έγκυρη επέκταση συμπιεσμένου πακέτου."
+
+msgid "No packages remain, creating empty database."
+msgstr "Δεν απομένουν άλλα πακέτα, δημιουργία κενής βάσης."
+
+msgid "No packages modified, nothing to do."
+msgstr "Ουδέν πακέτο τροποποιήθηκε, πέρας εκτέλεσης."
+
+#~ msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
+#~ msgstr "Όλα τα πακέτα διεγράφησαν από την βάση. Διαγραφή '%s'."