index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | TRANSLATORS | 2 | ||||
-rw-r--r-- | lib/libalpm/po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | lib/libalpm/po/el.po | 556 | ||||
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 1735 |
diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS index 3e965dab..b3068fa8 100644 --- a/TRANSLATORS +++ b/TRANSLATORS @@ -14,6 +14,8 @@ Czech (cs): Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com> German (de): Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de> +Greek (el): + Christos Nouskas <nouskas@gmail.com> British English (en_GB): Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com> Spanish (es): diff --git a/lib/libalpm/po/LINGUAS b/lib/libalpm/po/LINGUAS index 48cadc83..5f661697 100644 --- a/lib/libalpm/po/LINGUAS +++ b/lib/libalpm/po/LINGUAS @@ -1,6 +1,7 @@ # Set of available languages. cs de +el en_GB es fr diff --git a/lib/libalpm/po/el.po b/lib/libalpm/po/el.po new file mode 100644 index 00000000..c32c78f1 --- /dev/null +++ b/lib/libalpm/po/el.po @@ -0,0 +1,556 @@ +# Greek translations for Pacman package manager package. +# Copyright (C) 2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. +# +# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-06 19:21+0200\n" +"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n" +"Language-Team: greek <el@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#, c-format +msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n" +msgstr "" +"αντικατάσταση παλαιότερης έκδοσης %s-%s από %s στην λίστα διεκπεραίωσης\n" + +#, c-format +msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n" +msgstr "" +"παράλειψη %s-%s καθώς υπάρχει νεότερη έκδοση %s στην λίστα διεκπεραίωσης\n" + +#, c-format +msgid "conflicting packages were found in target list\n" +msgstr "βρέθηκαν αντιτιθέμενα πακέτα στην λίστα διεκπεραίωσης\n" + +#, c-format +msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n" +msgstr "δεν επιτρέπεται η ταυτόχρονη εγκατάσταση δύο αντιτιθεμένων πακέτων\n" + +#, c-format +msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n" +msgstr "η αντικατάσταση πακέτων με όρισμα -U δεν υποστηρίζεται ακόμη\n" + +#, c-format +msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n" +msgstr "η αντικατάσταση πακέτων μπορεί να γίνει χειροκίνητα με -Rd and -U\n" + +#, c-format +msgid "" +"directory permissions differ on %s\n" +"filesystem: %o package: %o\n" +msgstr "" +"οι άδειες καταλόγου διαφέρουν στο %s\n" +"σύστημα αρχείων: %o πακέτο: %o\n" + +#, c-format +msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" +msgstr "εξαγωγή: μη αντικατάσταση καταλόγου από αρχείο %s\n" + +#, c-format +msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" +msgstr "εξαγωγή: ο συμβολικός δεσμός %s δεν δείχνει σε κατάλογο\n" + +#, c-format +msgid "could not extract %s (%s)\n" +msgstr "αδυναμία εξαγωγής %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" +msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s σε %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s saved as %s\n" +msgstr "το %s αποθηκεύθηκε ως %s\n" + +#, c-format +msgid "could not install %s as %s (%s)\n" +msgstr "αδυναμία εγκατάστασης %s ως %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s installed as %s\n" +msgstr "εγκατάσταση %s ως %s\n" + +#, c-format +msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" +msgstr "εξαγωγή %s ως %s.pacnew\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "αδυναμία πρόσκτησης τρέχοντος καταλόγου\n" + +#, c-format +msgid "problem occurred while upgrading %s\n" +msgstr "πρόβλημα κατά την αναβάθμιση του %s\n" + +#, c-format +msgid "problem occurred while installing %s\n" +msgstr "πρόβλημα κατά την εγκατάσταση του %s\n" + +#, c-format +msgid "could not update database entry %s-%s\n" +msgstr "αδυναμία ενημέρωσης εγγραφής %s-%s στην βάση\n" + +#, c-format +msgid "could not add entry '%s' in cache\n" +msgstr "αδυναμία προσθήκης εγγραφής '%s' στην κρύπτη\n" + +#, c-format +msgid "removing invalid database: %s\n" +msgstr "διαγραφή άκυρης βάσης: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not remove database %s\n" +msgstr "αδυναμία διαγραφής βάσης %s\n" + +#, c-format +msgid "invalid name for database entry '%s'\n" +msgstr "άκυρο όνομα εγγραφής βάσης '%s'\n" + +#, c-format +msgid "corrupted database entry '%s'\n" +msgstr "κατεστραμμένο όνομα εγγραφής βάσης '%s'\n" + +#, c-format +msgid "could not open file %s: %s\n" +msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" +msgstr "ανακολουθία στην βάση %s: ασυμφωνία ονόματος πακέτου %s\n" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" +msgstr "ανακολουθία στην βάση %s: ασυμφωνία έκδοσης πακέτου %s\n" + +#, c-format +msgid "could not create directory %s: %s\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not parse package description file in %s\n" +msgstr "αδυναμία ανάλυσης αρχείου περιγραφής πακέτου στο %s\n" + +#, c-format +msgid "missing package name in %s\n" +msgstr "απόν όνομα πακέτου στο %s\n" + +#, c-format +msgid "missing package version in %s\n" +msgstr "απούσα έκδοση πακέτου στο %s\n" + +#, c-format +msgid "error while reading package %s: %s\n" +msgstr "σφάλμα ανάγνωσης πακέτου %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "missing package metadata in %s\n" +msgstr "απόντα μετα-δεδομένα πακέτου στο %s\n" + +#, c-format +msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n" +msgstr "προσπάθεια επανακαταχώρησης 'τοπικής' βάσης\n" + +#, c-format +msgid "database path is undefined\n" +msgstr "ακαθόριστη διαδρομή βάσης\n" + +#, c-format +msgid "dependency cycle detected:\n" +msgstr "εντοπισμός κυκλικής εξάρτησης:\n" + +#, c-format +msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" +msgstr "κατάργηση του %s μετά την εξάρτηση %s\n" + +#, c-format +msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" +msgstr "εγκατάσταση του %s πρίν από την εξάρτηση %s\n" + +#, c-format +msgid "ignoring package %s-%s\n" +msgstr "αγνόηση πακέτου %s-%s\n" + +#, c-format +msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n" +msgstr "επιλογή παρέχοντος πακέτου (το %s παρέχει το %s)\n" + +#, c-format +msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" +msgstr "αδυναμία εύρεσης του \"%s\", εξάρτησης του \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "url '%s' is invalid\n" +msgstr "άκυρο url '%s'\n" + +#, c-format +msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n" +msgstr "ακαθόριστο πρωτόκολλο url, εικάζεται HTTP\n" + +#, c-format +msgid "disk" +msgstr "δίσκο(ς)" + +#, c-format +msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" +msgstr "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : %s\n" + +#, c-format +msgid "cannot resume download, starting over\n" +msgstr "αδυναμία συνέχισης λήψης, επανάληψη\n" + +#, c-format +msgid "cannot write to file '%s'\n" +msgstr "αδυναμία εγγραφής στο '%s'\n" + +#, c-format +msgid "error writing to file '%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα εγγραφής στο '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n" +msgstr "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s\n" + +#, c-format +msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" +msgstr "το %s φαίνεται ελλιπές: %jd/%jd bytes\n" + +#, c-format +msgid "failed to download %s\n" +msgstr "αποτυχία λήψης %s\n" + +#, c-format +msgid "out of memory!" +msgstr "έλλειψη μνήμης!" + +#, c-format +msgid "unexpected system error" +msgstr "απροσδόκητο σφάλμα συστήματος" + +#, c-format +msgid "insufficient privileges" +msgstr "ανεπαρκή προνόμια" + +#, c-format +msgid "could not find or read file" +msgstr "αδυναμία εύρεσης ή ανάγνωσης αρχείου" + +#, c-format +msgid "could not find or read directory" +msgstr "αδυναμία εύρεσης ή ανάγνωσης καταλόγου" + +#, c-format +msgid "wrong or NULL argument passed" +msgstr "εσφαλμένο ή ΚΕΝΟ όρισμα" + +#, c-format +msgid "library not initialized" +msgstr "βιβλιοθήκη δεν εκκινήθηκε" + +#, c-format +msgid "library already initialized" +msgstr "βιβλιοθήκη ήδη εκκινήθηκε" + +#, c-format +msgid "unable to lock database" +msgstr "αδυναμία κλειδώματος βάσης" + +#, c-format +msgid "could not open database" +msgstr "αδυναμία ανάγνωσης βάσης" + +#, c-format +msgid "could not create database" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας βάσης" + +#, c-format +msgid "database not initialized" +msgstr "βάση ήδη εκκινήθηκε" + +#, c-format +msgid "database already registered" +msgstr "βάση ήδη καταχωρήθηκε" + +#, c-format +msgid "could not find database" +msgstr "αδυναμία εύρεσης βάσης" + +#, c-format +msgid "could not update database" +msgstr "αδυναμία ενημέρωσης βάσης" + +#, c-format +msgid "could not remove database entry" +msgstr "αδυναμία κατάργησης εγγραφής βάσης" + +#, c-format +msgid "invalid url for server" +msgstr "άκυρο url διακομιστή" + +#, c-format +msgid "no servers configured for repository" +msgstr "δεν ορίσθηκαν διακομιστές αποθήκης" + +#, c-format +msgid "transaction already initialized" +msgstr "διεκπεραίωση ήδη εκκινήθηκε" + +#, c-format +msgid "transaction not initialized" +msgstr "διεκπεραίωση δεν εκκινήθηκε" + +#, c-format +msgid "duplicate target" +msgstr "διπλότυπος στόχος" + +#, c-format +msgid "transaction not prepared" +msgstr "διεκπεραίωση δεν προετοιμάσθηκε" + +#, c-format +msgid "transaction aborted" +msgstr "διεκπεραίωση ματαιώθηκε" + +#, c-format +msgid "operation not compatible with the transaction type" +msgstr "λειτουργία ασύμβατη με τον τύπο διεκπεραίωσης" + +#, c-format +msgid "transaction commit attempt when database is not locked" +msgstr "προσπάθεια διεκπεραίωσης σε μη κλειδωμένη βάση" + +#, c-format +msgid "could not find or read package" +msgstr "αδυναμία εύρεσης ή ανάγνωσης πακέτου" + +#, c-format +msgid "operation cancelled due to ignorepkg" +msgstr "ακύρωση λειτουργίας λόγω ignorepkg" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted package" +msgstr "άκυρο ή κατεστραμμένο πακέτο" + +#, c-format +msgid "cannot open package file" +msgstr "αδυναμία ανοίγματος πακέτου" + +#, c-format +msgid "cannot remove all files for package" +msgstr "αδυναμία κατάργησης όλων των αρχείων του πακέτου" + +#, c-format +msgid "package filename is not valid" +msgstr "μη έγκυρο όνομα πακέτου" + +#, c-format +msgid "no such repository" +msgstr "δεν υπάρχει τέτοια αποθήκη" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted delta" +msgstr "άκυρο ή κατεστραμμένο delta" + +#, c-format +msgid "delta patch failed" +msgstr "αποτυχία μπάλωματος delta" + +#, c-format +msgid "could not satisfy dependencies" +msgstr "αδυναμία ικανοποίησης εξαρτήσεων" + +#, c-format +msgid "conflicting dependencies" +msgstr "διένεξη εξαρτήσεων" + +#, c-format +msgid "conflicting files" +msgstr "διένεξη αρχείων" + +#, c-format +msgid "failed to retrieve some files" +msgstr "αποτυχία λήψης κάποιων αρχείων" + +#, c-format +msgid "invalid regular expression" +msgstr "άκυρη κανονική έκφραση" + +#, c-format +msgid "libarchive error" +msgstr "σφάλμα libarchive" + +#, c-format +msgid "download library error" +msgstr "σφάλμα βιβλιοθήκης λήψης" + +#, c-format +msgid "error invoking external downloader" +msgstr "σφάλμα κλήσης προγράμματος λήψης" + +#, c-format +msgid "unexpected error" +msgstr "απροσδόκητο σφάλμα" + +#, c-format +msgid "could not find %s in database -- skipping\n" +msgstr "δεν βρέθηκε το %s στην βάση -- παράλειψη\n" + +#, c-format +msgid "removing %s from target list\n" +msgstr "αφαίρεση του %s από λίστα διεκπεραίωσης\n" + +#, c-format +msgid "cannot remove file '%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία διαγραφής αρχείου '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "could not remove database entry %s-%s\n" +msgstr "αδυναμία κατάργησης εγγραφής βάσης %s-%s\n" + +#, c-format +msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" +msgstr "αδυναμία κατάργησης εγγραφής '%s' από κρύπτη\n" + +#, c-format +msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" +msgstr "%s: αγνόηση αναβάθμισης πακέτου (%s => %s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" +msgstr "%s: αγνόηση υποβάθμισης πακέτου (%s => %s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" +msgstr "%s: υποβάθμιση από έκδοση %s στην έκδοση %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" +msgstr "%s: το τοπικό (%s) είναι νεότερο από το %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" +msgstr "αγνόηση αντικαταστάτη πακέτου (%s-%s => %s-%s)\n" + +#, c-format +msgid "cannot replace %s by %s\n" +msgstr "αδυναμία αντικατάστασης του %s από το %s\n" + +#, c-format +msgid "repository '%s' not found\n" +msgstr "δεν βρέθηκε αποθήκη'%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" +msgstr "το %s-%s είναι ενημερωμένο -- παράλειψη\n" + +#, c-format +msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" +msgstr "το %s-%s είναι ενημερωμένο -- επανεγκατάσταση\n" + +#, c-format +msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" +msgstr "υποβάθμιση πακέτου %s (%s => %s)\n" + +#, c-format +msgid "unresolvable package conflicts detected\n" +msgstr "εντοπισμός ανεπίλυτων διενέξεων πακέτων\n" + +#, c-format +msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" +msgstr "" +"κατάργηση του '%s' από την λίστα διεκπεραίωσης λόγω διένεξης με το '%s'\n" + +#, c-format +msgid "failed to retrieve some files from %s\n" +msgstr "αποτυχία λήψεως κάποιων αρχείων από το %s\n" + +#, c-format +msgid "could not create removal transaction\n" +msgstr "αδυναμία διεκπεραίωσης κατάργησης\n" + +#, c-format +msgid "could not create transaction\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας διεκπεραίωσης\n" + +#, c-format +msgid "could not initialize the removal transaction\n" +msgstr "αδυναμία εκκίνησης κατάργησης\n" + +#, c-format +msgid "could not initialize transaction\n" +msgstr "αδυναμία εκκίνησης διεκπεραίωσης\n" + +#, c-format +msgid "could not prepare removal transaction\n" +msgstr "αδυναμία προετοιμασίας κατάργησης\n" + +#, c-format +msgid "could not commit removal transaction\n" +msgstr "αδυναμία ολοκλήρωσης κατάργησης\n" + +#, c-format +msgid "could not commit transaction\n" +msgstr "αδυναμία διεκπεραίωσης\n" + +#, c-format +msgid "could not remove lock file %s\n" +msgstr "αδυναμία διαγραφής αρχείου κλειδώματος %s\n" + +#, c-format +msgid "could not create temp directory\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου\n" + +#, c-format +msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" +msgstr "αδυναμία αντιγραφής προσωρινού αρχείου στο %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not remove tmpdir %s\n" +msgstr "αδυναμία διαγραφής προσωρινού καταλόγου %s\n" + +#, c-format +msgid "could not open %s: %s\n" +msgstr "αδυναμία ανοίγματος %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "αδυναμία αλλαγής καταλόγου σε %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not fork a new process (%s)\n" +msgstr "αποτυχία εκκίνησης νέας διεργασίας (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not change the root directory (%s)\n" +msgstr "αδυναμία αλλαγής ριζικού καταλόγου (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not change directory to / (%s)\n" +msgstr "αδυναμία αλλαγής καταλόγου σε / (%s)\n" + +#, c-format +msgid "call to popen failed (%s)\n" +msgstr "αποτυχία κλήσης popen (%s)\n" + +#, c-format +msgid "call to waitpid failed (%s)\n" +msgstr "αποτυχία κλήσης waitpid (%s)\n" + +#, c-format +msgid "command failed to execute correctly\n" +msgstr "αποτυχία σωστής εκτέλεσης εντολής\n" + +#, c-format +msgid "no %s cache exists, creating...\n" +msgstr "δεν υπάρχει κρύπτη %s, δημιουργία...\n" + +#, c-format +msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας κρύπτης πακέτων, χρήση /tmp\n" @@ -1,6 +1,7 @@ # Set of available languages. cs de +el en_GB es fr diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 00000000..38c3f3bb --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,1735 @@ +# Greek translations for Pacman package manager package. +# Copyright (C) 2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. +# +# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-06 19:21+0200\n" +"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n" +"Language-Team: greek <el@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "έλεγχος εξαρτήσεων...\n" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "έλεγχος διενέξεων αρχείων...\n" + +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "επίλυση εξαρτήσεων...\n" + +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "διερεύνηση διενέξεων πακέτων...\n" + +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "εγκατάσταση %s...\n" + +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "κατάργηση %s...\n" + +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "αναβάθμιση %s...\n" + +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "έλεγχος ακεραιότητας πακέτου...\n" + +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "έλεγχος ακεραιότητας delta...\n" + +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "εφαρμογή των deltas...\n" + +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "δημιουργία %s με %s... " + +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "επιτυχία!\n" + +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "αποτυχία.\n" + +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr ":: Παραλαβή πακέτων από %s...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr ":: Το %s βρίσκεται στο IgnorePkg/IgnoreGroup. Εγκατάσταση;" + +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s?" +msgstr ":: Αντικατάσταση%s με %s/%s?" + +#, c-format +msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?" +msgstr ":: Το %s αντιτίθεται στο %s. Κατάργηση %s?" + +#, c-format +msgid "" +":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr "" +":: τα παρακάτω πακέτα δεν μπορούν να αναβαθμιστούν λόγω ανεπίλυτων " +"εξαρτήσεων:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?" +msgstr "" +"\n" +"Παράλειψη των παραπάνω πακέτων από αυτήν την αναβάθμιση;" + +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr ":: %s-%s: η εγκατεστημένη έκδοση είναι νεότερη. Αναβάθμιση;" + +#, c-format +msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" +msgstr ":: Το αρχείο %s είναι κατεστραμμένο. Διαγραφή;" + +#, c-format +msgid "installing" +msgstr "εγκατάσταση" + +#, c-format +msgid "upgrading" +msgstr "αναβάθμιση" + +#, c-format +msgid "removing" +msgstr "κατάργηση" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "έλεγχος διενέξεων αρχείων" + +#, c-format +msgid "downloading %s...\n" +msgstr "λήψη %s...\n" + +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "αποτυχία malloc: απέτυχε εξασφάλιση %zd bytes\n" + +#, c-format +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Ρητώς εγκατεστημένα" + +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Εγκατεστημένα ως εξάρτηση άλλου πακέτου" + +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστα" + +#, c-format +msgid "Name :" +msgstr "Όνομα :" + +#, c-format +msgid "Version :" +msgstr "Έκδοση :" + +#, c-format +msgid "URL :" +msgstr "Δεσμός :" + +#, c-format +msgid "Licenses :" +msgstr "Άδειες :" + +#, c-format +msgid "Groups :" +msgstr "Ομάδες :" + +#, c-format +msgid "Provides :" +msgstr "Παρέχει :" + +#, c-format +msgid "Depends On :" +msgstr "Εξαρτάται από :" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις:" + +#, c-format +msgid "Required By :" +msgstr "Απαιτείται από :" + +#, c-format +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Αντιτίθεται σε :" + +#, c-format +msgid "Replaces :" +msgstr "Αντικαθιστά :" + +#, c-format +msgid "Download Size : %6.2f K\n" +msgstr "Μέγεθος λήψης : %6.2f K\n" + +#, c-format +msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" +msgstr "Συμπιεσμένο μέγεθος : %6.2f K\n" + +#, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f K\n" +msgstr "Εγκατεστημένο μέγεθος : %6.2f K\n" + +#, c-format +msgid "Packager :" +msgstr "Υπεύθυνος πακέτου :" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "Αρχιτεκτονική :" + +#, c-format +msgid "Build Date :" +msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας :" + +#, c-format +msgid "Install Date :" +msgstr "Ημερομηνία εγκατάστασης:" + +#, c-format +msgid "Install Reason :" +msgstr "Αιτία εγκατάστασης :" + +#, c-format +msgid "Install Script :" +msgstr "Σενάριο εγκατάστασης :" + +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "Άθροισμα MD5 :" + +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "Περιγραφή :" + +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "Αποθήκη :" + +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Αρχεία εφεδρείας:\n" + +#, c-format +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "αποτυχία υπολογισμού αθροίσματος ελέγχου του %s\n" + +#, c-format +msgid "MODIFIED\t%s\n" +msgstr "ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΑ\t%s\n" + +#, c-format +msgid "Not Modified\t%s\n" +msgstr "Μή Τροποποιημένα\t%s\n" + +#, c-format +msgid "MISSING\t\t%s\n" +msgstr "ΑΠΟΝΤΑ\t\t%s\n" + +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(ουδέν)\n" + +#, c-format +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "δεν υπάρχει το ημερολόγιο αλλαγών του '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "options" +msgstr "επιλογές" + +#, c-format +msgid "file(s)" +msgstr "αρχείο(-α)" + +#, c-format +msgid "package(s)" +msgstr "πακέτο(-α)" + +#, c-format +msgid "usage" +msgstr "χρήση" + +#, c-format +msgid "operation" +msgstr "λειτουργία" + +#, c-format +msgid "operations:\n" +msgstr "λειτουργίες:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "" +"\n" +"όρισε '%s {-h --help}' μαζί με μια λειτουργία για τις διαθέσιμες επιλογές\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade κατάργηση πακέτων και όλων όσων εξαρτώνται από αυτά\n" + +#, c-format +msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" +msgstr " -d, --nodeps παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +msgstr "" +" -k, --dbonly διαγραφή από την βάση δεδομένων, όχι κατάργηση " +"αρχείων\n" + +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" +msgstr " -n, --nosave κατάργηση και των αρχείων ρυθμίσεων\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive διαγραφή και εξαρτήσεων (που δεν επηρεάζουν άλλα " +"πακέτα)\n" +" (-ss περιλαμβάνει και τις ρητώς εγκατεστημένες " +"εξαρτήσεις)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n" +msgstr "" +" -u, --unneeded κατάργηση αχρείαστων πακέτων (που δεν απαιτούνται από " +"άλλα)\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps εγκατάταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένα\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit εγκατάταση πακέτων ως ρητώς εγκατεστημένα\n" + +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force βίαιη εγκατάσταση, αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων\n" + +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog εμφάνιση του ημερολογίου αλλαγών\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr "" +" -d, --deps παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ως εξαρτήσεις " +"[φίλτρο]\n" + +#, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ρητώς [φίλτρο]\n" + +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr " -g, --groups εμφάνιση όλων των πακέτων μιας ομάδας\n" + +#, c-format +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για αρχεία " +"εφεδρείας)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " +"present\n" +msgstr "" +" -k, --check έλεγχος παρουσίας των αρχείων που ανήκουν σε πακέτο(-" +"α)\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list παράθεση των περιεχομένων πακέτου\n" + +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign εμφάνιση εγκατεστημένων πακέτων που δεν υπάρχουν στην " +"βάση συγχρονισμού [φίλτρο]\n" + +#, c-format +msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" +msgstr " -o, --owns <file> αναζήτηση πακέτου όπου ανήκει το <αρχείο>\n" + +#, c-format +msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" +msgstr " -p, --file <package> αναζήτηση σε πακέτο αντί της βάσης\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> αναζήτηση συμβολοσειράς στα εγκατεστημένα πακέτα\n" + +#, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired παράθεση πακέτων που δεν απαιτούνται από άλλα " +"[φίλτρο]\n" + +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" +msgstr " -u, --upgrades παράθεση πεπαλαιωμένων πακέτων [φίλτρο]\n" + +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr " -q, --quiet εμφάνιση λιγότερης πληροφορίας στην αναζήτηση\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr "" +" -c, --clean διαγραφή παλαιών πακέτων από την τοπική κρύπτη (-cc " +"για διαγραφή όλων)\n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" +msgstr " -l, --list <repo> εμφάνιση καταλόγου πακέτων μιας αποθήκης\n" + +#, c-format +msgid "" +" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " +"dependencies\n" +msgstr "" +" -p, --print-uris εμφάνιση των URIs των δοθέντων πακέτων και των " +"εξαρτήσεών τους\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <regex> αναζήτηση συμβολοσειρών στις αποθήκες\n" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων (-uu επιτρέπει " +"υποβάθμιση)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly λήψη πακέτων χωρίς εγκατάσταση/αναβάθμιση κανενός\n" + +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr "" +" -y, --refresh λήψη ανανεωμένων βάσεων πακέτων από τον διακομιστή\n" + +#, c-format +msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" +msgstr " --needed μη επανεγκατάσταση ενημερωμένων πακέτων\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "" +" --ignore <pkg> αγνόηση αναβάθμισης πακέτου (επιτρέπεται και πολλαπλή " +"χρήση)\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" αγνόηση αναβάθμισης ομάδας (επιτρέπεται και πολλαπλή " +"χρήση)\n" + +#, c-format +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <path> ορισμός εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων\n" + +#, c-format +msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" +msgstr " --logfile <path> ορισμός εναλλακτικού αρχείου καταγραφής\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm λειτουργία χωρίς επιβεβαίωση\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr " --noprogressbar απόκρυψη γραμμής προόδου λήψης πακέτων\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr " --noscriptlet αγνόηση σεναρίου εγκατάστασης, εάν υφίσταται\n" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose περισσότερες λεπτομέρειες\n" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr " --debug εμφάνιση μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης\n" + +#, c-format +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr " -r, --root <path> ορισμός εναλλακτικής ρίζας εγκατάστασης\n" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr " -b, --dbpath <path> ορισμός εναλλακτικής θέσης βάσης πακέτων\n" + +#, c-format +msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" +msgstr " --cachedir <dir> ορισμός εναλλακτικής θέσης κρύπτης πακέτων\n" + +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να αναδιανεμηθεί ελεύθερα\n" +" υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU (GNU " +"GPL).\n" + +#, c-format +msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" +msgstr "πρόβλημα στον ορισμό ριζικού καταλόγου '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" +msgstr "πρόβλημα στον ορισμό διαδρομής της βάσης πακέτων'%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "πρόβλημα στον ορισμό του αρχείου καταγραφής '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρο επίπεδο αποσφαλμάτωσης\n" + +#, c-format +msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" +msgstr "πρόβλημα στον ορισμό του καταλόγου κρύπτης '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "μόνο μια λειτουργία την φορά μπορεί να ορισθεί\n" + +#, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "αδυναμία χρήσης του καταλόγου λήψης %s\n" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "εκτέλεση XferCommand: αποτυχία fork!\n" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read.\n" +msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων %s.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άκυρο όνομα ενότητας.\n" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "αδυναμία καταχώρησης '%s' βάσης (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: συντακτικό σφάλμα- απόν όρισμα.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "" +"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: όλες οι οδηγίες πρέπει να ανήκουν σε " +"ενότητα.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" +msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άγνωστη οδηγία '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "άκυρη τιμή 'CleanMethod' : '%s'\n" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "αδυναμία προσθήκης διεύθυνσης διακομιστή στην βάση '%s': %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "αδυναμία εκκίνησης βιβλιοθήκης alpm (%s)\n" + +#, c-format +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "αυτή η λειτουργία απαιτεί προνόμια root.\n" + +#, c-format +msgid "could not register 'local' database (%s)\n" +msgstr "αδυναμία καταχώρησης 'τοπικής' βάσης (%s)\n" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "ακαθόριστη λειτουργία ('-h' για βοήθεια)\n" + +#, c-format +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "δεν ορίσθηκε αρχείο στην --owns\n" + +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "αποτυχία ανάγνωσης αρχείου '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine ownership of a directory\n" +msgstr "αδύνατος ο καθορισμός κυριότητας καταλόγου\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "αδύνατος ο καθορισμός της πραγματικής διαδρομής για το '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "Το %s ανήκει στο %s %s\n" + +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "Το %s δεν ανήκει σε κανένα πακέτο\n" + +#, c-format +msgid "group \"%s\" was not found\n" +msgstr "δεν βρέθηκε ομάδα \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "root path too long\n" +msgstr "πολύ μεγάλη ριζική διαδρομή\n" + +#, c-format +msgid "file path too long\n" +msgstr "πολύ μεγάλη διαδρομή αρχείου\n" + +#, c-format +msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n" +msgstr "%s: %d σύνολο αρχείων, %d απόντα αρχεία\n" + +#, c-format +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "δεν έχουν ορισθεί χρήσιμες αποθήκες πακέτων\n" + +#, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "ακαθόριστος σκοπός ('-h' για βοήθεια)\n" + +#, c-format +msgid "package \"%s\" not found\n" +msgstr "δεν βρέθηκε το πακέτο \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "%s not found, searching for group...\n" +msgstr "το %s δεν βρέθηκε, αναζήτηση ομάδας...\n" + +#, c-format +msgid "'%s': not found in local db\n" +msgstr "'%s': δεν υπάρχει στην τοπική βάση\n" + +#, c-format +msgid ":: group %s:\n" +msgstr ":: ομάδα %s:\n" + +#, c-format +msgid " Remove whole content?" +msgstr " Κατάργηση όλων;" + +#, c-format +msgid ":: Remove %s from group %s?" +msgstr ":: Κατάργηση %s από ομάδα %s;" + +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "αποτυχία προετοιμασίας διεκπεραίωσης (%s)\n" + +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s\n" +msgstr ":: %s: απαιτεί το %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr "Το %s είναι προσδιορισμένο ως HoldPkg.\n" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "Βρέθηκε πακέτο HoldPkg στην λίστα διεκπεραίωσης. Συνέχεια;" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove these packages?" +msgstr "Κατάργηση αυτών των πακέτων;" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "αποτυχία διεκπεραίωσης (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "αδυναμία πρόσβασης στον κατάλογο βάσης\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s?" +msgstr "Κατάργηση %s;" + +#, c-format +msgid "could not remove repository directory\n" +msgstr "αδυναμία διαγραφής καταλόγου αποθήκης\n" + +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "Κατάλογος βάσης: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "Κατάργηση αχρησιμοποίητων αποθηκών;" + +#, c-format +msgid "Database directory cleaned up\n" +msgstr "Εκκαθάριση καταλόγου βάσης\n" + +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "Κατάλογος κρύπτης: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?" +msgstr "Διαγραφή των απεγκατεστημένων πακέτων από την κρύπτη;" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?" +msgstr "Διαγραφή των παλαιών πακέτων από την κρύπτη;" + +#, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" +msgstr "διαγραφή παλαιών πακέτων από την κρύπτη...\n" + +#, c-format +msgid "could not access cache directory\n" +msgstr "αδυναμία πρόσβασης καταλόγου κρύπτης\n" + +#, c-format +msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" +msgstr "Το αρχείο %s δεν είναι έγκυρο πακέτο, διαγραφή;" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" +msgstr "Διαγραφή ΟΛΩΝ των πακέτων από την κρύπτη;" + +#, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" +msgstr "διαγραφή όλων των πακέτων από την κρύπτη...\n" + +#, c-format +msgid "could not remove cache directory\n" +msgstr "αδυναμία διαγραφής καταλόγου κρύπτης\n" + +#, c-format +msgid "could not create new cache directory\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας νέου καταλόγου κρύπτης\n" + +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "αδυναμία ενημέρωσης %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s ενημερωμένο\n" + +#, c-format +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "αποτυχία συγχρονισμού βάσεων\n" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "ανύπαρκτη αποθήκη '%s'\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "το πακέτο '%s' δεν βρέθηκε στην αποθήκη '%s'\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "το πακέτο '%s' δεν βρέθηκε\n" + +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "η αποθήκη '%s' δεν βρέθηκε.\n" + +#, c-format +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Έναρξη πλήρους αναβάθμισης συστήματος...\n" + +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "παράλειψη %s\n" + +#, c-format +msgid "%s package not found, searching for group...\n" +msgstr "πακέτο %s δεν υπάρχει, αναζήτηση ομάδων...\n" + +#, c-format +msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" +msgstr ":: ομάδα %s (περιλαμβάνονται πακέτα σημειωμένα IgnorePkg):\n" + +#, c-format +msgid ":: Install whole content?" +msgstr ":: Εγκατάσταση όλων;" + +#, c-format +msgid ":: Install %s from group %s?" +msgstr ":: Εγκατάσταση %s από ομάδα %s;" + +#, c-format +msgid "'%s': not found in sync db\n" +msgstr "'%s': δεν υπάρχει στην βάση συγχρονισμού\n" + +#, c-format +msgid ":: %s: conflicts with %s\n" +msgstr ":: %s: διένεξη με %s\n" + +#, c-format +msgid " local database is up to date\n" +msgstr " η τοπική βάση είναι ενημερωμένη\n" + +#, c-format +msgid "no URL for package: %s\n" +msgstr "δεν υπάρχει URL για το πακέτο: %s\n" + +#, c-format +msgid "Proceed with download?" +msgstr "Συνέχεια λήψης;" + +#, c-format +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Συνέχεια εγκατάστασης;" + +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "Το %s υπάρχει και στο '%s' και στο '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s υπάρχει στο σύστημα αρχείων\n" + +#, c-format +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "το %s είναι άκυρο ή κατεστραμμένο\n" + +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "Προέκυψαν σφάλματα, δεν αναβαθμίστηκαν πακέτα.\n" + +#, c-format +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: Συγχρονισμός βάσης πακέτων...\n" + +#, c-format +msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" +msgstr ":: Τα ακόλουθα πακέτα πρέπει να αναβαθμιστούν πρώτα :\n" + +#, c-format +msgid "" +":: Do you want to cancel the current operation\n" +":: and upgrade these packages now?" +msgstr "" +":: Ακύρωση τρέχουσας λειτουργίας\n" +":: και αναβάθμιση αυτών των πακέτων τώρα;" + +#, c-format +msgid "loading package data...\n" +msgstr "φόρτωση δεδομένων των πακέτων...\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "" +"\n" +"προέκυψαν σφάλματα, δεν αναβαθμίστηκαν πακέτα.\n" + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "αποτυχία εκκίνησης διεκπεραίωσης (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr "" +" εάν είσαι βέβαιος πως δεν εκτελείται διαχειριστής πακέτων,\n" +" μπορείς να διαγράψεις το %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "αποτυχία άφεσης διεκπεραίωσης (%s)\n" + +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Ουδέν" + +#, c-format +msgid "Targets (%d):" +msgstr "Στόχοι (%d):" + +#, c-format +msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" +msgstr "Σύνολο λήψης: %.2f MB\n" + +#, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" +msgstr "Σύνολο εγκατάστασης: %.2f MB\n" + +#, c-format +msgid "Remove (%d):" +msgstr "Κατάργηση (%d):" + +#, c-format +msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" +msgstr "Σύνολο κατάργησης: %.2f MB\n" + +#, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "Νέες προαιρετικές εξαρτήσεις για το %s\n" + +#, c-format +msgid "Optional dependencies for %s\n" +msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις για το %s\n" + +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "[Y-ΝΑΙ/n-όχι]" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "[y-ναι/N-ΟΧΙ]" + +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "Y-ΝΑΙ" + +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "ΝΑΙ" + +#, c-format +msgid "N" +msgstr "N-ΟΧΙ" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "ΟΧΙ" + +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "σφάλμα: %s" + +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "προσοχή: %s" + +#, c-format +msgid "function: %s" +msgstr "λειτουργία: %s" + +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "σφάλμα: " + +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "προσοχή: " + +#, c-format +msgid "function: " +msgstr "λειτουργία: " + +msgid "WARNING:" +msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ:" + +msgid "ERROR:" +msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:" + +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Αποκατάσταση..." + +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "Δεν βρέθηκε πρόγραμμα χειρισμού %s URLs. Έλεγξε το %s." + +msgid "Aborting..." +msgstr "Ματαίωση..." + +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "Το πρόγραμμα λήψης %s δεν είναι εγκατεστημένο." + +msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "Κρίσιμο σφάλμα (%i) εκτέλεσης του pacman: %s" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων..." + +msgid "Pacman failed to install missing dependencies." +msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης απουσών εξαρτήσεων." + +msgid "Failed to install all missing dependencies." +msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης όλων των απουσών εξαρτήσεων." + +msgid "Missing Dependencies:" +msgstr "Απούσες εξαρτήσεις:" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "Αποτυχία κατάργησης εγκατεστημένων εξαρτήσεων." + +msgid "Retrieving Sources..." +msgstr "Λήψη Πηγών..." + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής/αποθήκευσης λήψεων στο %s." + +msgid "Found %s in build dir" +msgstr "Βρέθηκε %s στον κατάλογο δημιουργίας" + +msgid "Using cached copy of %s" +msgstr "Χρήση αποθηκευμένου αντιγράφου του %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "Το %s δεν βρέθηκε στον κατάλογο δημιουργίας και δεν είναι URL." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Λήψη %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Αποτυχία λήψης %s" + +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "Δημιουργία αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων..." + +msgid "Cannot find openssl." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης openssl." + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Καθορίστηκε άκυρος αλγόριθμος ακεραιότητας: '%s'." + +msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." +msgstr "" +"Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s για δημιουργία αθροίσματος ελέγχου." + +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "Επικύρωση πηγαίων αρχείων με %s..." + +msgid "NOT FOUND" +msgstr "ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ" + +msgid "Passed" +msgstr "Επιτυχία" + +msgid "FAILED" +msgstr "ΑΠΟΤΥΧΙΑ" + +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "Ένα ή περισσότερα αρχεία απέτυχαν στον έλεγχο εγκυρότητας!" + +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "Ασυμφωνία μεγέθους έλεγχων ακεραιότητας (%s) από τον πηγαίο πίνακα." + +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "Απουσία ελέγχων ακεραιότητας." + +msgid "Extracting Sources..." +msgstr "Εξαγωγή πηγαίων αρχείων..." + +msgid "Unable to find source file %s for extraction." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s προς εξαγωγή." + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Εξαγωγή %s με %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Αποτυχία εξαγωγής %s" + +msgid "Starting build()..." +msgstr "Έναρξη δημιουργίας..." + +msgid "Build Failed." +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας." + +msgid "Starting %s()..." +msgstr "Έναρξη %s()..." + +msgid "Packaging Failed." +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πακέτου." + +msgid "Tidying install..." +msgstr "Ευπρεπισμός εγκατάστασης..." + +msgid "Removing doc files..." +msgstr "Αφαίρεση αρχείων τεκμηρίωσης..." + +msgid "Purging other files..." +msgstr "Διαγραφή άλλων αρχείων..." + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Συμπίεση σελίδων man και info..." + +msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Αφαίρεση συμβόλων αποσφαλμάτωσης από εκτελέσιμα και βιβλιοθήκες..." + +msgid "Removing libtool .la files..." +msgstr "Διαγραφή αρχείων .la του libtool..." + +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Διαγραφή κενών καταλόγων..." + +msgid "Generating .PKGINFO file..." +msgstr "Δημιουργία αρχείου .PKGINFO..." + +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "Παρακαλώ πρόσθεσε γραμμή license στο %s!" + +msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." +msgstr "Παράδειγμα για ΕΛ/ΛΑΚ: license=('GPL')." + +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "Απών κατάλογος pkg/" + +msgid "Creating package..." +msgstr "Δημιουργία πακέτου..." + +msgid "Adding install script..." +msgstr "Προσθήκη σεναρίου εγκατάστασης..." + +msgid "Adding package changelog..." +msgstr "Προσθήκη ημερολογίου καταγραφής πακέτου..." + +msgid "Compressing package..." +msgstr "Συμπίεση πακέτου..." + +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρη επέκταση συμπιεσμένου αρχείου." + +msgid "Failed to create package file." +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πακέτου." + +msgid "Creating source package..." +msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου..." + +msgid "Adding %s..." +msgstr "Προσθήκη %s..." + +msgid "Install script %s not found." +msgstr "Απόν σενάριο εγκατάστασης %s." + +msgid "Compressing source package..." +msgstr "Συμπίεση πηγαίου πακέτου..." + +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πηγαίου πακέτου." + +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης δημιουργημένου(-ων) πακέτου(-ων)." + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να είναι κενό." + +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να ξεκινά με παύλα." + +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να περιέχει παύλες." + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "Το %s δεν είναι διαθέσιμο για αρχιτεκτονική '%s'." + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "Πολλά πακέται ίσως χρειάζονται προσθήκη μιας γραμμής στο %s τους" + +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr "όπως arch=('%s')." + +msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "Ο πίνακας provide δεν μπορεί να περιέχει τελεστές σύγκρισης (< ή >)." + +msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." +msgstr "Απόν σενάριο εγκατάστασης (%s)." + +msgid "options array contains unknown option '%s'" +msgstr "Ο πίνακας options περιέχει άγνωστη επιλογή '%s'" + +msgid "missing package function for split package '%s'" +msgstr "Απούσα λειτουργία πακέτου για το διαιρεμένο πακέτο '%s'" + +msgid "Determining latest darcs revision..." +msgstr "Εύρεση της πιο πρόσφατης αναθεώρησης darcs..." + +msgid "Determining latest cvs revision..." +msgstr "Εύρεση της πιο πρόσφατης αναθεώρησης cvs..." + +msgid "Determining latest git revision..." +msgstr "Εύρεση της πιο πρόσφατης αναθεώρησης git..." + +msgid "Determining latest svn revision..." +msgstr "Εύρεση της πιο πρόσφατης αναθεώρησης svn..." + +msgid "Determining latest bzr revision..." +msgstr "Εύρεση της πιο πρόσφατης αναθεώρησης bzr..." + +msgid "Determining latest hg revision..." +msgstr "Εύρεση της πιο πρόσφατης αναθεώρησης hg..." + +msgid "Version found: %s" +msgstr "Ευρεθείσα έκδοση: %s" + +msgid "requires an argument" +msgstr "απαιτεί όρισμα" + +msgid "unrecognized option" +msgstr "άγνωστη επιλογή" + +msgid "invalid option" +msgstr "άκυρη επιλογή" + +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "Χρήση: %s [επιλογές]" + +msgid "Options:" +msgstr "Επιλογές:" + +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" +msgstr " -A, --ignorearch Αγνόηση ημιτελούς πεδίου αρχιτεκτονικής στο %s" + +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean Διαγραφή αρχείων εργασίας μετά την δημιουργία" + +msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" +msgstr " -C, --cleancache Διαγραφή πηγαίων αρχείων από την κρύπτη" + +msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr "" +" --config <config> Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')" + +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps Παράλειψη όλων των ελέγχων εξαρτήσεων" + +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" +msgstr "" +" -e, --noextract Μη εξαγωγή των πηγαίων αρχείων (χρήση υπάρχοντος " +"καταλόγου src/)" + +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force Αντικατάσταση υπάρχοντος πακέτου" + +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr " -g, --geninteg Δημιουργία ελέγχων ακεραιότητας των πηγαίων αρχείων" + +msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" +msgstr " --skipinteg Συνέχιση εάν ο έλεγχος ακεραιότητας δεν υπάρχει" + +msgid " -h, --help This help" +msgstr " -h, --help Αυτή η βοήθεια" + +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install Εγκατάσταση πακέτου μετά από επιτυχή δημιουργία" + +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log Καταγραφή διαδικασίας δημιουργίας πακέτου" + +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor Αναστολή χρωμάτων στην έξοδο" + +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild Λήψη αρχείων και εξαγωγή μόνο" + +msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr "" +" -p <buildscript> Χρήση εναλλακτικού σεναρίου δημιουργίας (αντί του '%s')" + +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Κατάργηση εγκατεστημένων εξαρτήσεων μετά κατόπιν " +"επιτυχούς δημιουργίας" + +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage Ανασύνθεση πακέτου χωρίς αναδημιουργία" + +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" +msgstr " -s, --syncdeps Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων με τον pacman" + +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr "" +" --allsource Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar συμπεριλαμβάνοντας " +"ληφθείσες πηγές" + +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +msgstr " --asroot Άδεια εκτέλεσης του makepkg ως root" + +msgid "" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development " +"PKGBUILDs" +msgstr "" +" --holdver Πρόληψη αυτόματης ενημέρωσης έκδοσης των υπό ανάπτυξη " +"PKGBUILDs" + +msgid "" +" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr "" +" --source Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar χωρίς τις ληφθείσες πηγές" + +msgid "These options can be passed to pacman:" +msgstr "Οι εξής επιλογές αναγνωρίζονται από τον pacman:" + +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " +"dependencies" +msgstr " --noconfirm Επίλυση εξαρτήσεων χωρίς επιβεβαίωση" + +msgid "" +" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr " --noprogressbar Λήψη αρχείων χωρίς γραμμή προόδου" + +msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" +msgstr "Χωρίς την επιλογή '-p', το makepkg θα αναζητήσει το '%s'" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2009 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-" +"dev@archlinux.org>\\nΠνευματική ιδιοκτησία (c) 2002-2006 Judd Vinet " +"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι " +"αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο\\nκώδικα. ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον " +"βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται.\\n" + +msgid "%s not found." +msgstr "Το %s δεν βρέθηκε." + +msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" +msgstr "\\0--holdver και --forcever δεν μπορούν να ορίζονται ταυτόχρονα" + +msgid "Cleaning up ALL files from %s." +msgstr "Διαγραφή ΟΛΩΝ των αρχείων από το %s." + +msgid " Are you sure you wish to do this? " +msgstr " Σίγουρα το επιθυμείς αυτό;" + +msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" +msgstr "" +"Πρόβλημα στην διαγραφή αρχείων· ίσως το %s να μην έχει τις σωστές άδειες" + +msgid "Source cache cleaned." +msgstr "Εκκαθάριση πηγαίας κρύπτης." + +msgid "No files have been removed." +msgstr "Ουδέν αρχείο διεγράφη." + +msgid "Source destination must be defined in %s." +msgstr "Πρέπει να ορισθεί ο πηγαίος προορισμός στο %s." + +msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +msgstr "" +"Επιπλέον, πρέπει να εκτελεστεί 'makepkg -C' έξω από τον κατάλογο κρύπτης." + +msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" +msgstr "" +"Η εκτέλεση του makepkg ως root είναι ΚΑΚΗ ιδέα και μπορεί να προξενήσει" + +msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +msgstr "μόνιμη, καταστροφική ζημιά στο σύστημα. Εάν επιθυμείς" + +msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." +msgstr "την εκτέλεσή του ως root, όρισε την παράμετρο '--asroot'." + +msgid "The --asroot option is meant for the root user only." +msgstr "Η επιλογή '--asroot' έχει νόημα μόνο για τον root." + +msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." +msgstr "Παρακαλώ ξανατρέξε το makepkg χωρίς την επιλογή '--asroot'." + +msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" +msgstr "" +"Το πακέτο fakeroot πρέπει να είναι εγκατεστημένο εάν η επιλογή 'fakeroot'" + +msgid "in the BUILDENV array in %s." +msgstr "έχει ορισθεί στον πίνακα BUILDENV του %s." + +msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" +msgstr "Εκτέλεση του makepkg από χρήστη άνευ προνομίων, θα δημιουργήσει πακέτα" + +msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" +msgstr "μη ιδιοκτησίας root. Χρησιμοποίησε περιβάλλον fakeroot με όρισμό της" + +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." +msgstr "επιλογής 'fakeroot' στον πίνακα BUILDENV του %s." + +msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." +msgstr "Μην ορίζεις την επιλογή '-F', χρησιμοποιείται μόνο από το makepkg." + +msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" +msgstr "Το εκτελέσιμο sudo δεν υπάρχει! Είναι εγκατεστημένο;" + +msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" +msgstr "" +"Απλός χρήστης δεν μπορεί να εγκαταστήσει ή να καταργήσει εξαρτήσεις χωρίς το" + +msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." +msgstr "" +"sudo. Απαιτείται εγκατάσταση και ρύθμισή του για αυτόματη επίλυση εξαρτήσεων." + +msgid "%s does not exist." +msgstr "Δεν υπάρχει %s." + +msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s διότι περιέχει χαρακτήρες CRLF." + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο, εγκατάσταση του υπάρχοντος..." + +msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο (όρισε -f για αντικατάσταση)" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "" +"Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων, εγκατάσταση υπαρχόντων πακέτων..." + +msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων (όρισε -f για αντικατάσταση)" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "" +"Έχει ήδη δημιουργηθεί μέρος της ομάδας πακέτων (όρισε -f για αντικατάσταση)" + +msgid "Leaving fakeroot environment." +msgstr "Αποχώρηση από περιβάλλον fakeroot." + +msgid "Making package: %s" +msgstr "Δημιουργία πακέτου: %s" + +msgid "Source package created: %s" +msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου: %s" + +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "Παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων." + +msgid "Checking Runtime Dependencies..." +msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων εκτέλεσης..." + +msgid "Checking Buildtime Dependencies..." +msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων δημιουργίας..." + +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "Αδυναμία επίλυσης εξαρτήσεων." + +msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks." +msgstr "Ο pacman δεν υπάρχει στο PATH. Παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων." + +msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" +msgstr "Παράλειψη λήψης πηγαίων πακέτων -- χρήση υπάρχοντος δένδρου src/" + +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" +msgstr "Παράλειψη ελέγχου πηγαίων πακέτων -- χρήση υπάρχοντος δένδρου src/" + +msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" +msgstr "Παράλειψη εξαγωγής πηγαίων πακέτων -- χρήση υπάρχοντος δένδρου src/" + +msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgstr "Ο πηγαίος κατάλογος είναι κενός, ουδέν προς δημιουργία!" + +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "Ο κατάλογος πακέτου είναι κενός, ουδέν προς πακετάρισμα!" + +msgid "Sources are ready." +msgstr "Πηγαίος κώδικας έτοιμος." + +msgid "Removing existing pkg/ directory..." +msgstr "Διαγραφή υπάρχοντος καταλόγου pkg/..." + +msgid "Entering fakeroot environment..." +msgstr "Εισχώρηση σε περιβάλλον fakeroot..." + +msgid "Finished making: %s" +msgstr "Τέλος δημιουργίας: %s" + +msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Χρήση: %s [pacman_db_root]" + +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"Το pacman-optimize είναι ένα εργαλείο που βελτιώνει την απόδοση του\\pacman " +"στην ανάγνωση/εγγραφή της βάσης πακέτων στον δίσκο.\\n\\n" + +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"Επειδή ο pacman χρησιμοποιεί πολλά μικρά αρχεία για τον έλεγχο τω πακέτων," +"\\nαυτά τείνουν να κατακερματίζονται με την πάροδο του χρόνου.\\nΑυτό το " +"εργαλείο επιχειρεί να μεταφέρει τα αρχεία αυτά σε μία συνεχόμενη\\nθέση στον " +"δίσκο. Ως αποτέλεσμα, ο σκληρός δίσκος θα μπορεί να τα διαβάζει\\nταχύτερα, " +"εφ' όσον οι κεφαλές του δεν θα χρειάζεται να μετακινούνται πέρα-δώθε" +"\\nσυνεχώς.\\n" + +msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgstr "Δεν βρέθηκε το diff, απαιτείται εγκατάσταση του diffutils." + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "Το %s δεν υπάρχει ή δεν είναι κατάλογος." + +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "Χρειάζονται επαρκή δικαιώματα για την βελτιστοποίηση της βάσης." + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "" +"Υπάρχει αρχείο κλειδώματος του pacman. Αδυναμία εκτέλεσης ενώ ο pacman " +"εκτελείται." + +msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου δημιουργίας βάσης." + +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "Άθροιση ελέγχου παλαιάς βάσης..." + +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "Δημιουργία tar από %s..." + +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας tar από %s" + +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "Δημιουργία και άθροιση ελέγχου νέας βάσης..." + +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "Αποτυχία εξαγωγής από %s." + +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr "Συγχρονισμός βάσης στον δίσκο..." + +msgid "Checking integrity..." +msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας..." + +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "ΑΠΟΤΥΧΙΑ ελέγχου ακεραιότητας, αναστροφή στην παλαιά βάση." + +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "Μεταστροφή βάσης..." + +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "Τέλος. Η βάση πακέτων του pacman βελτιστοποιήθηκε." + +msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "Χρήση: repo-add [-q] <διαδρομή-βάσης> <πακέτο|delta> ...\\n" + +msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" +msgstr "Χρήση: repo-remove [-q] <διαδρομή-βάσης> <πακέτο|delta> ...\\n" + +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"το repo-add ενημερώνει μια βάση πακέτων διαβάζοντας ένα αρχείο πακέτων. " +"\\nΜπορούν να ορισθούν πολλαπλά πακέτα στην γραμμή εντολών.\\n\\n" + +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"το repo-add ενημερώνει μια βάση πακέτων διαγράφοντας το αρχείο πακέτων. " +"\\nπου ορίζεται στην γραμμή εντολών από την δοθείσα βάση αποθήκης. " +"\\nΜπορούν να ορισθούν πολλαπλά πακέτα στην γραμμή εντολών.\\n\\n" + +msgid "" +"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," +"\\nand errors\\n\\n" +msgstr "" +"Ορισμός της επιλογής -q/--quiet ελαχιστοποιεί την έξοδο στα βασικά μηνύματα," +"\\n προειδοποιήσεις και σφάλματα\\n\\n" + +msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" +msgstr "" +"Παράδειγμα: repo-add /διαδρομή/προς/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" + +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Παράδειγμα: repo-remove /διαδρομή/προς/repo.db.tar.gz kernel26" + +msgid "" +"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " +"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " +"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " +"permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>." +"\\nΠνευματική ιδιοκτησία (c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n" +"\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο" +"\\nκώδικα. ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται." +"\\n" + +msgid "Creating 'deltas' db entry..." +msgstr "Δηιουργία εγγραφής 'deltas' στην βάση..." + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "Υπάρχει ήδη εγγραφή για το '%s'" + +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "Διαγραφή υπάρχουσας εγγραφής '%s'..." + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Άκυρο όνομα πακέτου '%s'." + +msgid "Creating 'desc' db entry..." +msgstr "Δηιουργία εγγραφής 'desc' στην βάση..." + +msgid "Computing md5 checksums..." +msgstr "Υπολογισμός αθροισμάτων ελέγχου md5..." + +msgid "Creating 'depends' db entry..." +msgstr "Δηιουργία εγγραφής 'depends' στην βάση..." + +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "Αποτυχία πρόσκτησης αρχείου κλειδώματος: %s." + +msgid "Held by process %s" +msgstr "Κρατείται από την διεργασία %s" + +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "Το αρχείο αποθήκης '%s' δεν είναι κατάλληλη βάση pacman." + +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "Εξαγωγή βάσης σε προσωρινή θέση..." + +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "Το αρχείο αποθήκης '%s' δεν βρέθηκε." + +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου αποθήκης '%s'." + +msgid "File '%s' not found." +msgstr "Το αρχείο '%s' δεν βρέθηκε." + +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "Προσθήκη delta '%s'" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "Το εκτελέσιμο xdelta3 δεν υπάρχει! Είναι εγκατεστημένο;" + +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "Το '%s' δεν είναι αρχείο πακέτου, παράλειψη" + +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "Προσθήκη πακέτου '%s'" + +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "Αναζήτηση delta '%s'..." + +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "Δεν βρέθηκε delta που να ταιριάζει με '%s'." + +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "Αναζήτηση πακέτου '%s'..." + +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "Δεν βρέθηκε πακέτο που να ταιριάζει με '%s'." + +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "Ορίστηκε άκυρη εντολή: '%s'." + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου για δημιουργία βάσης." + +msgid "the -f and --force options are no longer recognized" +msgstr "Οι επιλογές -f και --force δεν αναγνωρίζονται πλέον" + +msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" +msgstr "αντ' αυτών όρισε options=(force) στο PKGBUILD" + +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "Δημιουργία ενημερωμένου αρχείου βάσης '%s'" + +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "Το '%s' δεν έχει έγκυρη επέκταση συμπιεσμένου πακέτου." + +msgid "No packages remain, creating empty database." +msgstr "Δεν απομένουν άλλα πακέτα, δημιουργία κενής βάσης." + +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "Ουδέν πακέτο τροποποιήθηκε, πέρας εκτέλεσης." + +#~ msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." +#~ msgstr "Όλα τα πακέτα διεγράφησαν από την βάση. Διαγραφή '%s'." |