index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2007-04-17 03:32:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2007-04-17 03:32:20 +0000 |
commit | 756ec7e69f183b0aadd9bcfeedd7903d80d9f0d3 (patch) | |
tree | 6f4ba40d48916872ba480011d7afa2c89e9dd2ad /src | |
parent | 38ff2153c69d2cf9ec07ff11a114fbaa550c0e77 (diff) |
-rw-r--r-- | src/pacman/po/de.po | 66 |
diff --git a/src/pacman/po/de.po b/src/pacman/po/de.po index f84ae482..4bb71302 100644 --- a/src/pacman/po/de.po +++ b/src/pacman/po/de.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-23 20:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-23 18:08+0100\n" -"Last-Translator: Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>\n" +"Last-Translator: Matthias Gorissen <siquame@web.de>\n" "Language-Team: German <archlinux.de>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "Konnte Paket '%s' nicht hinzufügen (%s)" #: src/pacman/trans.c:80 src/pacman/trans.c:91 src/pacman/trans.c:105 #: src/pacman/trans.c:119 src/pacman/trans.c:131 src/pacman/trans.c:142 msgid "done.\n" -msgstr "fertig.\n" +msgstr "Fertig.\n" #: src/pacman/add.c:95 src/pacman/remove.c:101 src/pacman/sync.c:616 #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "Konnte Aktion nicht vorbereiten (%s)\n" +msgstr "Konnte Vorgang nicht vorbereiten (%s)\n" #: src/pacman/add.c:104 #, c-format @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "FEHLEND\t\t%s\n" #: src/pacman/package.c:206 #, c-format msgid "(none)\n" -msgstr "(nichts)\n" +msgstr "(Nichts)\n" #: src/pacman/package.c:246 #, c-format @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:101 #, c-format msgid "usage: %s {-A --add} [options] <file>\n" -msgstr "Benutzung: %s {-A -add} [Optionen] <Datei>\n" +msgstr "Verwendung: %s {-A -add} [Optionen] <Datei>\n" #: src/pacman/pacman.c:102 src/pacman/pacman.c:107 src/pacman/pacman.c:119 #: src/pacman/pacman.c:124 src/pacman/pacman.c:138 @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:106 #, c-format msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n" -msgstr "Benutzung: %s {-R --remove} [Optionen] <Paket>\n" +msgstr "Verwendung: %s {-R --remove} [Optionen] <Paket>\n" #: src/pacman/pacman.c:108 #, c-format @@ -406,17 +406,17 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:115 #, c-format msgid "usage: %s {-F --freshen} [options] <file>\n" -msgstr "Benutzung: %s {-F --freshen} [Optionen] <Datei>\n" +msgstr "Verwendung: %s {-F --freshen} [Optionen] <Datei>\n" #: src/pacman/pacman.c:117 #, c-format msgid "usage: %s {-U --upgrade} [options] <file>\n" -msgstr "Benutzung: %s {-U --upgrade} [Optionen] <Datei>\n" +msgstr "Verwendung: %s {-U --upgrade} [Optionen] <Datei>\n" #: src/pacman/pacman.c:123 #, c-format msgid "usage: %s {-Q --query} [options] [package]\n" -msgstr "Benutzung: %s {-Q --query} [Optionen] [Pakete]\n" +msgstr "Verwendung: %s {-Q --query} [Optionen] [Pakete]\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format @@ -440,12 +440,12 @@ msgstr " wurden, aber nicht mehr benötigt werden\n" #: src/pacman/pacman.c:128 src/pacman/pacman.c:143 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups Zeige alle Mitglieder einer Paket-Gruppe an\n" +msgstr " -g, --groups Zeigt alle Mitglieder einer Paket-Gruppe an\n" #: src/pacman/pacman.c:129 src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info Zeige Paketinformationen an\n" +msgstr " -i, --info Zeigt Paketinformationen an\n" #: src/pacman/pacman.c:130 #, c-format @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr " -l, --list Zeigt den Inhalt des abgefragten Paketes an\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" msgstr "" -" -m, --foreign Zeigt alle Pakete an, die nicht in den Sync db(s)\n" +" -m, --foreign Zeigt alle Pakete an, die nicht in den Sync-db(s)\n" " gefunden wurden\n" #: src/pacman/pacman.c:132 @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr " -e, --dependsonly Nur Abhängigkeiten installieren\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <repo> Liste aller Pakete eines Repositoriums\n" +msgstr " -l, --list <repo> Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n" #: src/pacman/pacman.c:146 #, c-format @@ -551,7 +551,7 @@ msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" msgstr "" -" --ignore <pkg> Ignoriere ein neues Paket (kann mehrfach genutzt\n" +" --ignore <pkg> Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt\n" " werden)\n" #: src/pacman/pacman.c:153 @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr " -v, --verbose Sei gesprächig\n" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" msgstr "" -" -r, --root <Pfad> Benutze ein alternatives Wurzelverzeichnis zur\n" +" -r, --root <Pfad> Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur\n" " Installation\n" #: src/pacman/pacman.c:160 @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr " Dieses Programm ist frei verfügbar unter\n" #: src/pacman/pacman.c:175 #, c-format msgid " the terms of the GNU General Public License\n" -msgstr " der GNU General Public License\n" +msgstr " den Bedingungen der GNU General Public License\n" #: src/pacman/pacman.c:300 #, c-format @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "'%s' ist kein gültiges Paketpuffer-Verzeichnis\n" #: src/pacman/pacman.c:333 #, c-format msgid "'%s' is not a valid db path\n" -msgstr "'%s' ist kein gültiger Db-Pfad\n" +msgstr "'%s' ist kein gültiger db-Pfad\n" #: src/pacman/pacman.c:363 #, c-format @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Sie benötigen root-Rechte, um diese Operation ausführen zu können\n" #: src/pacman/pacman.c:505 #, c-format msgid "failed to parse config (%s)\n" -msgstr "Konnte Konfiguration nicht lesen (%s)\n" +msgstr "Konnte Konfiguration (%s) nicht lesen\n" #: src/pacman/pacman.c:516 msgid "Targets :" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Pakete :" #: src/pacman/pacman.c:522 #, c-format msgid "could not register 'local' database (%s)\n" -msgstr "Kein auf die lokale Datenbank (%s)\n" +msgstr "Kein Zugriff auf die lokale Datenbank (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:529 msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -690,12 +690,12 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Datei '%s': %s" #: src/pacman/query.c:100 msgid "cannot determine ownership of a directory" -msgstr "konnte den Besitzer eines Verzeichnisses nicht ermitteln" +msgstr "Konnte den Besitzer eines Verzeichnisses nicht ermitteln" #: src/pacman/query.c:105 #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s" -msgstr "konnte den wahren Pfad für '%s' nicht ermitteln: %s" +msgstr "Konnte den wahren Pfad für '%s' nicht ermitteln: %s" #: src/pacman/query.c:119 #, c-format @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr ":: Gruppe %s:\n" #: src/pacman/remove.c:63 msgid " Remove whole content? [Y/n] " -msgstr " Den gesamten Inhalt entfernen? [J/n] " +msgstr " Gesamten Inhalt entfernen? [J/n] " #: src/pacman/remove.c:67 #, c-format @@ -781,31 +781,31 @@ msgstr "" #: src/pacman/sync.c:115 msgid "Do you want to remove old packages from cache? [Y/n] " -msgstr "Möchten Sie alte Pakete aus dem Cache entfernen? [J/n] " +msgstr "Möchten Sie alte Pakete aus dem Puffer entfernen? [J/n] " #: src/pacman/sync.c:117 msgid "removing old packages from cache... " -msgstr "Entferne alte Pakete aus dem Cache... " +msgstr "Entferne alte Pakete aus dem Puffer... " #: src/pacman/sync.c:120 msgid "could not access cache directory\n" -msgstr "Konnte nicht auf Cache-Verzeichnis zugreifen\n" +msgstr "Konnte nicht auf Puffer-Verzeichnis zugreifen\n" #: src/pacman/sync.c:181 msgid "Do you want to remove all packages from cache? [Y/n] " -msgstr "Wollen Sie alle Pakete aus dem Cache entfernen? [J/n] " +msgstr "Wollen Sie alle Pakete aus dem Puffer entfernen? [J/n] " #: src/pacman/sync.c:183 msgid "removing all packages from cache... " -msgstr "Entferne alle Pakete aus dem Cache... " +msgstr "Entferne alle Pakete aus dem Puffer... " #: src/pacman/sync.c:186 msgid "could not remove cache directory\n" -msgstr "Konnte Cache-Verzeichnis nicht entfernen\n" +msgstr "Konnte Puffer-Verzeichnis nicht entfernen\n" #: src/pacman/sync.c:191 msgid "could not create new cache directory\n" -msgstr "Konnte neues Cache-Verzeichnis nicht erstellen\n" +msgstr "Konnte neues Puffer-Verzeichnis nicht erstellen\n" #: src/pacman/sync.c:218 #, c-format @@ -908,11 +908,11 @@ msgstr "'%s': nicht in Synchronisations-Datenbank gefunden\n" #: src/pacman/sync.c:621 msgid "requires" -msgstr "benötigt" +msgstr "Benötigt" #: src/pacman/sync.c:663 msgid " local database is up to date\n" -msgstr " lokale Datenbank ist aktuell\n" +msgstr " Lokale Datenbank ist aktuell\n" #: src/pacman/sync.c:672 msgid "" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr ":: %s ist als ein HoldPkg gekennzeichnet. Trotzdem entfernen? [J/n] " #: src/pacman/trans.c:203 #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " -msgstr ":: %s mit %s/%s ersetzen? [J/n] " +msgstr ":: %s durch %s/%s ersetzen? [J/n] " #: src/pacman/trans.c:218 #, c-format @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Aktualisiere" #: src/pacman/trans.c:332 msgid "removing" -msgstr "entferne" +msgstr "Entferne" #: src/pacman/trans.c:335 msgid "checking for file conflicts" |