index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-06-23 21:21:51 -0500 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-06-23 22:50:01 -0500 |
commit | a4a7006a138f05c1b774414a55ffb5499d7b289f (patch) | |
tree | 2ba3009d856a4bb6047ce72bc83d078c988a977e /scripts/po/zh_CN.po | |
parent | 78f297dabe17eef518eaccb880f9013641124cda (diff) |
-rw-r--r-- | scripts/po/zh_CN.po | 1984 |
diff --git a/scripts/po/zh_CN.po b/scripts/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..9ae5cfca --- /dev/null +++ b/scripts/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1984 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# <rainofchaos@gmail.com>, 2011 +# leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2011 +# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-04 02:50+0000\n" +"Last-Translator: leonfeng <rainofchaos@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/" +"archlinux-pacman/team/zh_CN/)\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "正在检查依赖关系...\n" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "正在检查文件冲突...\n" + +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "正在解决依赖关系...\n" + +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "正在查找内部冲突...\n" + +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "正在安装 %s...\n" + +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "正在删除 %s...\n" + +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "正在升级 %s...\n" + +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "正在检查软件包完整性...\n" + +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "正在检查增量包完整性...\n" + +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "正在应用增量包...\n" + +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "正在生成 %s (使用 %s) ..." + +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "成功完成!\n" + +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "失败。\n" + +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr ":: 正在从 %s 软件库获取软件包...\n" + +#, c-format +msgid "checking available disk space...\n" +msgstr "正在检查可用磁盘空间...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr "" +":: %s 位于 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略软件包/忽略软件包组) 中。确定要安装吗?" + +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s?" +msgstr ":: 替换 %s 吗 (使用 %s/%s )?" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" +msgstr ":: %s 与 %s 有冲突。删除 %s 吗?" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" +msgstr ":: %s 与 %s 有冲突 (%s)。删除 %s 吗?" + +#, c-format +msgid "" +":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgid_plural "" +":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "因为无法解决以来关系,以下软件包无法进行更新:\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" +msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" +msgstr[0] "您想在本次更新中跳过上述软件包吗?" + +#, c-format +msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" +msgstr ":: 有 %d 个软件包均可提供 %s :\n" + +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr ":: %s-%s:本地版本较新。确定要更新吗?" + +#, c-format +msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" +msgstr ":: 文件 %s 已损坏。你想要删除它吗?" + +#, c-format +msgid "installing" +msgstr "正在安装" + +#, c-format +msgid "upgrading" +msgstr "正在更新" + +#, c-format +msgid "removing" +msgstr "正在删除" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "正在检查文件冲突" + +#, c-format +msgid "checking available disk space" +msgstr "正在检查可用硬盘空间" + +#, c-format +msgid "checking package integrity" +msgstr "正在检查软件包完整性" + +#, c-format +msgid "downloading %s...\n" +msgstr "正在下载 %s...\n" + +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "内存分配失败:无法分配 %zd \n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "无法获取当前的工作目录\n" + +#, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "无法 chdir 到下载目录 %s\n" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "正在运行 XferCommand:分支失败!\n" + +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "无法改变目录到 %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "'CleanMethod' 设置的为无效值: '%s'\n" + +#, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:指令 '%s'(位于章节 '%s' 中) 无法识别。\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n" +msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:指令 '%s' 需要赋值\n" + +#, c-format +msgid "" +"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " +"defined.\n" +msgstr "镜像 '%s' 包含有 $arch 参数,但没有定义架构。\n" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "无法添加服务器 URL 到数据库 '%s':%s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "初始化 alpm 库失败 (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "设定日志文件 '%s' (%s) 时出现问题\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" +msgstr "设置根目录'%s' (%s) 时出现问题 \n" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "无法注册 '%s' 数据库 (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n" +msgstr "无法添加服务器 URL 到数据库 '%s':%s (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" +msgstr "无法添加服务器 URL 到数据库 '%s':%s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read.\n" +msgstr "无法读取配置文件 %s。\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:坏的章节名字。\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:配置文件中语法错误-缺少关键字。\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:所有的命令必须属于同一章节。\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:指令 '%s' 需要赋值\n" + +#, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "没有指定目标 (使用 -h 获取帮助) \n" + +#, c-format +msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" +msgstr "没有指定安装原因 ( 使用 -h 获取帮助)\n" + +#, c-format +msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" +msgstr "无法为软件包 %s 指定安装原因 (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" +msgstr "%s:安装原因设定为“作为依赖关系安装”\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" +msgstr "%s:安装原因设定为“单独指定安装”\n" + +#, c-format +msgid "Explicitly installed" +msgstr "单独指定安装" + +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "作为其他软件包的依赖关系安装" + +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "未知的" + +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "软件库 :" + +#, c-format +msgid "Name :" +msgstr "名称 :" + +#, c-format +msgid "Version :" +msgstr "版本 :" + +#, c-format +msgid "URL :" +msgstr "URL地址 :" + +#, c-format +msgid "Licenses :" +msgstr "软件许可 :" + +#, c-format +msgid "Groups :" +msgstr "软件组 :" + +#, c-format +msgid "Provides :" +msgstr "提供 :" + +#, c-format +msgid "Depends On :" +msgstr "依赖于 :" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "可选依赖 :" + +#, c-format +msgid "Required By :" +msgstr "要求被 :" + +#, c-format +msgid "Conflicts With :" +msgstr "冲突与 :" + +#, c-format +msgid "Replaces :" +msgstr "取代 :" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Download Size : %6.2f %s\n" +msgstr "需下载大小: %6.2f K\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" +msgstr "压缩后大小: %6.2f K\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" +msgstr "安装后大小: %6.2f K\n" + +#, c-format +msgid "Packager :" +msgstr "打包者 :" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "架构 :" + +#, c-format +msgid "Build Date :" +msgstr "编译日期 :" + +#, c-format +msgid "Install Date :" +msgstr "安装日期 :" + +#, c-format +msgid "Install Reason :" +msgstr "安装原因 :" + +#, c-format +msgid "Install Script :" +msgstr "安装脚本 :" + +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#, c-format +msgid "No" +msgstr "否" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "MD5校验值:" + +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "描述 :" + +#, c-format +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "无法计算 %s 的完整性校验值\n" + +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "备份文件:\n" + +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr " (无) \n" + +#, c-format +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "'%s' 没有可用的更新日志。\n" + +#, c-format +msgid "options" +msgstr "选项" + +#, c-format +msgid "file(s)" +msgstr "文件" + +#, c-format +msgid "package(s)" +msgstr "软件包" + +#, c-format +msgid "usage" +msgstr "用法" + +#, c-format +msgid "operation" +msgstr "操作" + +#, c-format +msgid "operations:\n" +msgstr "操作:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "" +"\n" +"使用 '%s {-h --help}' 及某个操作以查看可用选项\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr " -c, --cascade 删除软件包及所有依赖于此的软件包\n" + +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" +msgstr " -n, --nosave 删除配置文件\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive 删除不需要的依赖关系\n" +" (-ss 包括单独指定安装的依赖关系)\n" + +#, c-format +msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" +msgstr " -u, --unneeded 删除不需要的软件包\n" + +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog 查看某软件包的更新日志\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr " -d, --deps 列出所有作为依赖关系安装的软件包 [过滤器]\n" + +#, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" +msgstr " -e, --explicit 列出所有单独指定安装的软件包 [过滤器]\n" + +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr " -g, --groups 查看某软件包组所属的所有软件包\n" + +#, c-format +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info 查看软件包信息 (-ii 查看备份文件) \n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " +"present\n" +msgstr " -k, --check 检查该软件包拥有的文件是否存在\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list 列出被查询软件包的内容\n" + +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign 列出没有在同步数据库时找到的已安装软件包 [过滤器]\n" + +#, c-format +msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" +msgstr " -o, --owns <文件> 查询哪个软件包拥有 <文件>\n" + +#, c-format +msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" +msgstr " -p, --file <软件包> 从某个软件包而不是数据库查询\n" + +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr " -q, --quiet 在查询或搜索时显示较少的信息\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr " -s, --search <regex> 搜寻符合指定字符串的已安装本地的软件包\n" + +#, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr " -t, --unrequired 列出所有不被其他软件包要求的软件包 [过滤器]\n" + +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" +msgstr " -u, --upgrades 列出所有可升级的软件包 [过滤器]\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr " -c, --clean 从缓存目录中删除旧软件包 (-cc 清除所有) \n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info 查看软件包信息\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" +msgstr " -l, --list <软件库> 查看在该软件库中的软件包清单\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <regex表达式> 按照指定字符串查询远端软件库\n" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade 升级所有已安装的软件包 (-uu 可启用降级)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr " -w, --downloadonly 下载但不安装/升级软件包\n" + +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr " -y, --refresh 从服务器下载新的软件包数据库\n" + +#, c-format +msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" +msgstr " --needed 不重新安装已经为最新的软件包\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps 标记为非单独指定安装的软件包\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit 标记为明确指定安装的软件包\n" + +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr " -f, -force 强制安装,覆盖存在冲突的文件\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps 作为非单独指定安装的软件包安装\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit 作为单独指定安装的软件包安装\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr " --ignore <软件包> 升级时忽略某个软件包 (可多次使用) \n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <软件包组>\n" +" 升级时忽略某个软件包组 (可多次使用) \n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " +"checks)\n" +msgstr "-d, --nodeps 跳过依赖关系的版本检查 (-dd 跳过所有检查)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " -k, --dbonly 仅修改数据库条目,而非软件包文件\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr " --noscriptlet 不执行安装小脚本\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr " --print 打印本目标而不是执行本操作\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print-format <string>\n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr "" +" --print-format <字符串>\n" +" 指定如何打印目标\n" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr " -b, --dbpath <路径> 指定另外的数据库位置\n" + +#, c-format +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr " -r, --root <路径> 指定另外的安装根目录\n" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose 显示详细信息\n" + +#, c-format +msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" +msgstr " --arch <架构> 设定另外的架构\n" + +#, c-format +msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" +msgstr " --cachedir <目录> 指定另外的软件包缓存位置\n" + +#, c-format +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <路径> 指定另外的配置文件\n" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr " -- debug 显示除错信息\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" +msgstr " --logfile <路径> 指定另外的日志文件\n" + +#, c-format +msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" +msgstr " --logfile <路径> 指定另外的日志文件\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm 不询问确认\n" + +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" 本程序可以在GNU一般公众许可条款下\n" +" 自由分发\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "'%s' 不是有效的调试级别\n" + +#, c-format +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "一次只能运行一个操作\n" + +#, c-format +msgid "invalid option\n" +msgstr "无效选项\n" + +#, c-format +msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" +msgstr "参数解析时探测到缓存溢出\n" + +#, c-format +msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" +msgstr "无法打开 stdin 以读取:(%s)\n" + +#, c-format +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "非 root (根用户) 无法执行指定操作。\n" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "没有指定的操作 (使用 -h 获取帮助) \n" + +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s 属于 %s %s\n" + +#, c-format +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "错误:没有为 --owns 指定文件\n" + +#, c-format +msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" +msgstr "无法找到 '%s' (在路径:%s 中)\n" + +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "无法读取文件 '%s':%s\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" +msgstr "无法测定目录 '%s' 的所属权\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "无法确定 '%s' 的真实路径:%s\n" + +#, c-format +msgid "path too long: %s%s\n" +msgstr "路径过长:%s%s\n" + +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "没有软件包拥有 %s\n" + +#, c-format +msgid "group \"%s\" was not found\n" +msgstr "未找到 \"%s\" 组\n" + +#, c-format +msgid "%s: %d total file, " +msgid_plural "%s: %d total files, " +msgstr[0] "%s: 共 %d 个文件。" + +#, c-format +msgid "%d missing file\n" +msgid_plural "%d missing files\n" +msgstr[0] "共 %d 个缺失文件\n" + +#, c-format +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "没有设置可用的软件包库。\n" + +#, c-format +msgid "package \"%s\" not found\n" +msgstr "软件包 \"%s\" 未找到\n" + +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "无法准备事务处理 (%s)\n" + +#, c-format +msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr ":: 软件包 '%s' 未包含一个有效的架构\n" + +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s\n" +msgstr ":: %s: 要求 %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr "%s 被指定为 HoldPkg (保留软件包) 。\n" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "在目标清单中发现 HoldPkg 指定的软件包。你确定要继续吗?" + +#, c-format +msgid " there is nothing to do\n" +msgstr "已无事可做\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove these packages?" +msgstr "打算删除这些软件包吗?" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "无法提交处理 (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "无法访问数据库目录\n" + +#, c-format +msgid "could not remove %s\n" +msgstr "无法删除 %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s?" +msgstr "打算删除 %s?" + +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "数据库目录:%s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "打算删除无用的软件库?" + +#, c-format +msgid "Database directory cleaned up\n" +msgstr "数据库目录已清除\n" + +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "缓存目录:%s\n" + +#, c-format +msgid "Packages to keep:\n" +msgstr "要保留的软件包:\n" + +#, c-format +msgid " All locally installed packages\n" +msgstr " 所有本地安装的软件包\n" + +#, c-format +msgid " All current sync database packages\n" +msgstr " 所有目前同步数据库的软件包\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" +msgstr "您想从缓存中删除全部其他软件包吗?" + +#, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" +msgstr "正在从缓存中删除旧软件包...\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" +msgstr "打算从缓存中删除所有文件吗?" + +#, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" +msgstr "正在从缓存中删除所有文件...\n" + +#, c-format +msgid "could not access cache directory %s\n" +msgstr "无法访问缓存目录 %s\n" + +#, c-format +msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" +msgstr "文件 %s 不像是个有效的软件包,删除它吗?" + +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "无法升级 %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s 已经是最新版本\n" + +#, c-format +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "无法同步任何数据库\n" + +#, c-format +msgid "installed" +msgstr "已安装" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "软件库 '%s' 不存在\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "软件包 '%s' 没有在 '%s' 软件库里找到\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "软件包 '%s' 未找到\n" + +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "软件库 \"%s\" 未找到\n" + +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "正在跳过软件包:%s\n" + +#, c-format +msgid "target not found: %s\n" +msgstr "未找到目标:%s\n" + +#, c-format +msgid ":: There are %d members in group %s:\n" +msgstr ":: 共有 %d 组员在组 %s 中:\n" + +#, c-format +msgid "database not found: %s\n" +msgstr "未找到数据库:%s\n" + +#, c-format +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: 正在进行全面系统更新...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict\n" +msgstr ":: %s 与 %s 有冲突\n" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" +msgstr ":: %s: 与 %s 冲突 (%s)\n" + +#, c-format +msgid "Proceed with download?" +msgstr "进行下载吗?" + +#, c-format +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "进行安装吗?" + +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s 同时存在于 '%s' 和 '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: 文件系统中已存在 %s \n" + +#, c-format +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "%s 无效或已损坏\n" + +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "发生错误,没有软件包被更新。\n" + +#, c-format +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: 正在同步软件包数据库...\n" + +#, c-format +msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" +msgstr ":: 下列软件包应当首先更新:\n" + +#, c-format +msgid "" +":: Do you want to cancel the current operation\n" +":: and upgrade these packages now?" +msgstr "" +":: 打算取消当前操作\n" +":: 并马上安装这些软件包吗? " + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "无法初始化事务处理 (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr "" +" 如果你确认软件包管理器没有在运行,\n" +" 你可以删除 %s。\n" + +#, c-format +msgid " try running pacman-db-upgrade\n" +msgstr " 请尝试运行 pacman-db-upgrade\n" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "无法释放事务处理 (%s)\n" + +#, c-format +msgid "None" +msgstr "无" + +#, c-format +msgid "insufficient columns available for table display\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Old Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "New Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Targets (%d):" +msgstr "目标 (%d):" + +#, c-format +msgid "Remove (%d):" +msgstr "删除 (%d):" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" +msgstr "全部下载大小: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n" +msgstr "全部安装大小: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" +msgstr "全部下载大小: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" +msgstr "全部删除大小: %.2f MB\n" + +#, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "%s 的新可选依赖\n" + +#, c-format +msgid "Optional dependencies for %s\n" +msgstr "%s 的可选依赖\n" + +#, c-format +msgid "Repository %s\n" +msgstr "软件库 %s\n" + +#, c-format +msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" +msgstr "无效值:%d 不在 %d 和 %d 之间\n" + +#, c-format +msgid "Invalid number: %s\n" +msgstr "无效数字:%s\n" + +#, c-format +msgid "Enter a selection (default=all)" +msgstr "输入某个选择 ( 默认=全部选定 )" + +#, c-format +msgid "Enter a number (default=%d)" +msgstr "输入某个数字 ( 默认=%d )" + +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "[Y/n]" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "[y/N]" + +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "是" + +#, c-format +msgid "N" +msgstr "N" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "否" + +#, c-format +msgid "failed to allocate string\n" +msgstr "无法分配字符串\n" + +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "错误:%s" + +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "警告:%s" + +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "错误:" + +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告:" + +msgid "WARNING:" +msgstr "警告:" + +msgid "ERROR:" +msgstr "错误:" + +msgid "Cleaning up..." +msgstr "正在清理..." + +msgid "Entering fakeroot environment..." +msgstr "正在进入 fakeroot 环境..." + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "无法找到源文件 %s。" + +msgid "Aborting..." +msgstr "正在放弃..." + +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "没有设置程序来处理 %s URLs。请检查 %s。" + +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "下载程序 %s 没有安装。" + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "'%s' 返回一个致命错误 (%i):%s" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "正在安装缺少的依赖关系..." + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "'%s' 无法安装缺少的依赖关系。" + +msgid "Missing Dependencies:" +msgstr "缺少依赖关系:" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "无法删除已安装的依赖关系。" + +msgid "Retrieving Sources..." +msgstr "获取源代码..." + +msgid "Found %s" +msgstr "找到 %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s 没有在创建目录中找到,也不是一个 URL。" + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "正在下载 %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "无法下载 %s" + +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "正在为源代码文件创建完整性检查值..." + +msgid "Cannot find openssl." +msgstr "无法找到 openssl。" + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "指定了无效的完整性算法 '%s'" + +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "正在验证源代码文件 %s..." + +msgid "NOT FOUND" +msgstr "未找到" + +msgid "Passed" +msgstr "通过" + +msgid "FAILED" +msgstr "失败" + +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "一个或多个文件没有通过有效性检查!" + +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "完整性检查 (%s) 与源阵列大小不一致。" + +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "完整性检查 (%s) 缺失。" + +msgid "Extracting Sources..." +msgstr "解压缩源码..." + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "正在解压缩 %s,使用 %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "无法解压缩 %s" + +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "在 %s() 中发生一个错误。" + +msgid "Starting %s()..." +msgstr "正在开始 %s()..." + +msgid "Tidying install..." +msgstr "正在清理安装..." + +msgid "Removing doc files..." +msgstr "正在删除 doc 文件..." + +#, fuzzy +msgid "Purging unwanted files..." +msgstr "正在清除其他文件..." + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "正在压缩 man 及 info 文档..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "正在从二进制文件和库中清除不需要的系统符号..." + +msgid "Removing libtool .la files..." +msgstr "正在删除 libtool .la 文件..." + +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "正在删除空目录..." + +#, fuzzy +msgid "Compressing binaries with %s..." +msgstr "正在压缩 man 及 info 文档..." + +#, fuzzy +msgid "Could not compress binary : %s" +msgstr "无法访问缓存目录 %s\n" + +msgid "Generating .PKGINFO file..." +msgstr "正在生成 .PKGINFO 文件..." + +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgstr "" + +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "请添加软件许可证行到你的 %s!" + +msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." +msgstr "GPL 软件的列子:license=('GPL')" + +msgid "Backup entry file not in package : %s" +msgstr "备份条目文件不在软件包中:%s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "软件包提及含有 %s" + +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "缺少 pkg/ 目录。" + +msgid "Creating package..." +msgstr "正在创建软件包..." + +msgid "Adding %s file..." +msgstr "正在添加 %s 文件..." + +msgid "Compressing package..." +msgstr "正在压缩软件包..." + +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "'%s' 是无效的压缩包扩展名。" + +msgid "Failed to create package file." +msgstr "无法创建软件包文件。" + +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "创建软件包文件系统链接失败。" + +#, fuzzy +msgid "Signing package..." +msgstr "正在创建软件包..." + +#, fuzzy +msgid "Created signature file %s." +msgstr "正在生成更新的数据库文件 '%s'" + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "无法创建软件包文件。" + +msgid "Creating source package..." +msgstr "正在创建源码包..." + +msgid "Adding %s..." +msgstr "正在添加 %s..." + +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "正在添加 %s 文件 (%s) ..." + +msgid "Compressing source package..." +msgstr "正在压缩源码包..." + +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "创建源码包文件失败。" + +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "无法创建源软件包文件的系统链接。" + +msgid "Installing package %s with %s -U..." +msgstr "正在安装软件包 %s (使用 %s -U )..." + +msgid "Installing %s package group with %s -U..." +msgstr "正在安装软件包组 %s (使用 %s -U )..." + +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "安装创建的软件包失败。" + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s 不允许为空。" + +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "%s 不允许以连字号开始。" + +msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." +msgstr "%s 不允许含有冒号( : )或连字号( - )。" + +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "%s 不允许含有连字号 (减号) " + +msgid "%s must be an integer." +msgstr "%s 必须是个整数。" + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s 不具备 '%s' 架构。" + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "注意许多软件包可能需要在 %s 中添加" + +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr "类似 arch=('%s') 的一行." + +msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "提供不能含有 (< 或 >)比较操作符的阵列" + +msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "备份条目不能包含前置斜杠号:%s" + +msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" +msgstr "无效的 optdepend 语法: '%s'" + +msgid "%s file (%s) does not exist." +msgstr "%s 文件 (%s) 不存在。" + +msgid "options array contains unknown option '%s'" +msgstr "选项组含有未知的选项 '%s'" + +msgid "missing package function for split package '%s'" +msgstr "拆分软件包 '%s' 缺少软件包功能" + +msgid "requested package %s is not provided in %s" +msgstr "提供所需求的软件包 %s,在 %s 里没有" + +msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +msgstr "" + +msgid "Determining latest %s revision..." +msgstr "正在测定最新 %s 的修订..." + +msgid "Version found: %s" +msgstr "找到版本:%s" + +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "用法:%s [选项]" + +msgid "Options:" +msgstr "选项:" + +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" +msgstr " -A, --ignorearch 忽略 %s 中的不完整的架构段" + +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean 编译后清理工作文件" + +msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" +msgstr " -C, --cleancache 从缓存中清理源码文件" + +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps 跳过所有依赖关系检查" + +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" +msgstr " -e, --noextract 不解压缩源码文件 (使用现存的 src/ 目录) " + +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force 覆盖现存的软件包" + +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr " -g, --geninteg 为源码文件生成完整性检查值" + +#, fuzzy +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help 获得帮助" + +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install 成功编译后安装软件包" + +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log 记录软件包编译过程" + +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor 禁止彩色输出信息" + +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild 仅下载和解压缩文件" + +msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr " -p <文件> 使用另外的编译脚本 (而不是 '%s' ) " + +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr " -r, --rmdeps 编译成功后删除安装的依赖关系" + +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包软件包内容" + +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" +msgstr " -s, --syncdeps 使用 pacman 安装缺少的依赖关系" + +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr " --allsource 只生成源码包 (包括有已下载的源码) " + +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +msgstr " --asroot 允许 makepkg 作为根用户运行" + +msgid " --check Run the check() function in the %s" +msgstr " --check 在 %s 中运行 check() 功能" + +msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr " --config <文件> 使用替代的配置文件 (而不是 '%s')" + +msgid "" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgstr " --holdver 防止开发 %ss 的自动版本碰撞" + +msgid "" +" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the " +"default" +msgstr "" + +msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" +msgstr " --nocheck 不在 %s 中运行 check() 功能" + +#, fuzzy +msgid " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr " --needed 不重新安装已经为最新的软件包\n" + +msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" +msgstr " --pkg <清单> 仅从分割软件包中创建清单中所列的软件包" + +msgid " --sign Sign the resulting package with gpg" +msgstr "" + +msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" +msgstr " --skipinteg 如缺少完整性检查值也继续" + +msgid "" +" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr " --source 只生成源码包 (不包括已下载的源码) " + +msgid "These options can be passed to pacman:" +msgstr "这些选项可以传递给 pacman:" + +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr " --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认" + +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条" + +msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" +msgstr "如果没有指定 -p ,makepkg将寻找 '%s'" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"版权所有 (c) 2006-2011 Pacman 开发团队 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n版权所" +"有 (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n本程序是自由软件;请" +"参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n" + +msgid "%s not found." +msgstr "%s 未找到。" + +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +msgstr "你没有写入权限来保存软件包到 %s。" + +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "你没有写入权限来保存软件包到 %s。" + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "你没有权限将下载数据写入 %s。" + +msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" +msgstr "\\0--holdver 和 --forcever 不能同时指定。" + +msgid "Cleaning up ALL files from %s." +msgstr "正在从 %s 中清理所有文件。" + +msgid " Are you sure you wish to do this? " +msgstr " 你确认要这样做吗? " + +msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" +msgstr "删除文件发生错误;你可能没有 %s 的相关权限。" + +msgid "Source cache cleaned." +msgstr "源代码缓存已清除。" + +msgid "No files have been removed." +msgstr "没有文件被删除。" + +msgid "Source destination must be defined in %s." +msgstr "必须在 %s 中指定源码目标地。" + +msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +msgstr "此外,请在你的缓存目录外运行 makepkg -C。" + +msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" +msgstr "以 root (根用户) 身份运行 makepkg 的习惯很不好," + +msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +msgstr "可能会造成你的系统永久性、灾难性的损坏;" + +msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." +msgstr "如果你希望以 root (根用户) 来运行,请使用 --asroot 选项。" + +msgid "The --asroot option is meant for the root user only." +msgstr "--asroot 选项仅针对 root (根用户) 。" + +msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." +msgstr "请不带 --asroot 参数再运行一次 makepkg。" + +msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" +msgstr "以非授权用户身份运行 makepkg 将导致" + +msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" +msgstr "打包文件的拥有者权限为非根用户。请尝试" + +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." +msgstr "正在 %s内的 BUILDENV 中加入 'fakeroot' 。" + +msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." +msgstr "不要使用 '-F' 选项。该选项仅供 makepkg 使用。" + +msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgstr "Sudo 命令没有找到。将使用 su 获取根用户特权。" + +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s 不存在。" + +msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." +msgstr "%s 包含 CRLF 字符,无法取源。" + +msgid "There is no key in your keyring." +msgstr "" + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..." + +msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "已有一个编译好的软件包。 (使用 -f 覆盖) " + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "已有一个编译好的软件包组,正在安装现有的软件包..." + +msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "已有一个编译好的软件包组。 (使用 -f 覆盖) " + +msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "一部分软件包组已经编译完毕。 (使用 -f 覆盖) " + +msgid "Leaving fakeroot environment." +msgstr "正在退出 fakeroot 环境。" + +msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." +msgstr "不使用 package() 功能来打包已经不再使用。" + +msgid "File permissions may not be preserved." +msgstr "文件权限无法保留。" + +msgid "Making package: %s" +msgstr "正在创建软件包:%s" + +msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "已有一个编译好的源软件包。 (使用 -f 覆盖) " + +msgid "Skipping integrity checks." +msgstr "正在跳过完整性检查。" + +msgid "Source package created: %s" +msgstr "源代码包已创建:%s" + +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "跳过依赖关系检查。" + +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "正在检查运行时依赖关系..." + +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "正在检查编译时依赖关系" + +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "无法解决所有的依赖关系。" + +msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." +msgstr "没有在 PATH 中找到 %s;正在跳过依赖关系检查。" + +msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" +msgstr "跳过源码获取 -- 使用现有的 src/ 目录树" + +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" +msgstr "跳过源码完整性检查 -- 使用现有的 src/ 目录树" + +msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" +msgstr "跳过源码解压缩 -- 使用现有的 src/ 目录树" + +msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgstr "源代码目录为空,没有东西可编译。" + +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "软件包目录为空,没有东西可重新打包。" + +msgid "Sources are ready." +msgstr "源代码已就绪。" + +msgid "Removing existing pkg/ directory..." +msgstr "正在删除现有的 pkg/ 目录..." + +msgid "Finished making: %s" +msgstr "完成创建:%s" + +msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgstr "用法:%s [pacman_db_root]" + +msgid "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"版权所有 (c) 2010-2011 Pacman 开发团队 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n本程序是" +"自由软件;请参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n" + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s 不存在或不是一个目录。" + +msgid "%s is not a pacman database directory." +msgstr "%s 不是一个 pacman 的数据库目录。" + +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "您必须有正确的许可才可升级数据库。" + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "发现 Pacman 锁文件。不能在 pacman 运行时再次运行。" + +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "探测到 3.5 版本以前的数据库格式 - 正在升级中..." + +msgid "Done." +msgstr "完成。" + +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize 是一个小 hack,用于提高 pacman\\n读/写基于文件系统的数据库时" +"的性能。\\n\\n" + +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"因为 pacman 使用许多小文件来跟踪软件包。\\n久而久之这些文件有倾向变得零" +"碎。\\n本脚本尝试把这些小文件重新放置到硬盘上的一个连续的位置。\\n结果是硬盘" +"磁头由于不用再在碟片上移来移去,从而可以读取得更快。\\n" + +msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgstr "diff 工具未找到,请安装 diffutils。" + +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "你必须拥有相应的权限才能优化数据库。" + +msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +msgstr "错误:无法为建立数据库而创建临时目录。" + +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "正在为原数据库创建 MD5 校验值..." + +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "正在打包 %s..." + +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "打包 %s 失败。" + +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "正在生成新数据库及其 MD5 校验值..." + +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "解包 %s 失败。" + +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr "正在同步数据库到磁盘..." + +msgid "Checking integrity..." +msgstr "正在检查完整性..." + +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "完整性检查失败,恢复到原数据库。" + +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "正在把数据库放置到位..." + +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "完毕。你的 pacman 数据库已经优化。" + +msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" +msgstr "用法:pkgdelta [-q] <软件包1> <软件包2>\\n" + +msgid "" +"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta 将在两个软件包中创建增量文件。\\n该增量文件可通过使用 repo-add 添" +"加到数据库中。\\n\\n" + +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "例子:pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" + +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"版权所有 (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\n本程序是自由软" +"件;请参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "无效的软件包文件 '%s'。" + +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "软件包名称不一致:'%s' 和 '%s'" + +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "软件包架构不一致:'%s' 和 '%s'" + +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "两个软件包为同一版本:'%s'" + +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "正在创建从版本 %s 到版本 %s 的增量包" + +msgid "Delta could not be created." +msgstr "无法创建增量软件包。" + +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "已创建好增量软件包:'%s'" + +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "文件 '%s' 不存在" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "无法找到 xdelta 执行文件!是否已安装 xdelta3?" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "用法:repo-add [-d] [-f] [-q] <数据库路径> <软件包|增量包> ...\\n" + +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-add 通过读取一个软件包文件来更新软件包数据库。\\n可以在命令行中指定添加" +"多个软件包\\n\\n" + +#, fuzzy +msgid "Options:\\n" +msgstr "选项:" + +msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -f, --files update database's file list\\n" +msgstr "使用 -f/--files 参数以更新包括文件条目的某个数据库。\\n\\n" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" +msgstr "用法:repo-remove·[-q]·<path-to-db>·<软件包名|delta增量包>·...\\n\\n" + +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-remove 通过在指定软件包数据库中删除\\n在命令行中指定的软件包名来更新这个" +"软件包数据库。\\n可以在命令行中指定删除多个软件包。\\n\\n" + +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" +msgstr "" + +msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" +msgstr " -p, --file <软件包> 从某个软件包而不是数据库查询\n" + +msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +"\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" +msgstr "例子: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" + +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "例子: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" + +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"版权所有 (c) 2010-2011 Pacman 开发团队 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n本程序是" +"自由软件;请参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n" + +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "没有软件包 '%s' 的数据库条目。" + +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "正在添加 'deltas' 增量包条目:%s -> %s" + +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "正在删除现有的条目 '%s'..." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" +msgstr "无法找到 xdelta 执行文件!是否已安装 xdelta3?" + +#, fuzzy +msgid "Signing database..." +msgstr "正在同步数据库到磁盘..." + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package database." +msgstr "无法创建软件包文件。" + +#, fuzzy +msgid "Verifying database signature..." +msgstr "正在把数据库放置到位..." + +msgid "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "" + +msgid "Database signature file verified." +msgstr "" + +msgid "Database signature was NOT valid!" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Computing checksums..." +msgstr "正在计算 md5 校验值..." + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "已存在条目 '%s'" + +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "正在创建 '%s' 数据库条目..." + +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "没有找到旧的软件包:%s" + +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "无法要求锁定文件:%s。" + +msgid "Held by process %s" +msgstr "被过程 %s 保留" + +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "库文件 '%s' 不是一个有效的 pacman 数据库。" + +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "正在解压缩数据库到一个临时目录..." + +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "软件库文件 '%s' 未找到" + +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "库文件 %s 无法创建。" + +msgid "File '%s' not found." +msgstr "文件 '%s' 未找到。" + +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "正在添加增量包 '%s'" + +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "'%s' 不是一个软件包文件,跳过" + +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "正在添加软件包 '%s'" + +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "正在搜索增量包 '%s'..." + +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "未找到符合 '%s' 的增量包。" + +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "正在搜索软件包 '%s'..." + +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "未找到符合 '%s' 的软件包。" + +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "指定了无效的命令名 '%s'" + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "无法为建立数据库而创建临时目录。" + +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "正在生成更新的数据库文件 '%s'" + +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "'%s' 未包含有效的压缩包扩展名。" + +msgid "No packages remain, creating empty database." +msgstr "没有包含软件包,正在创建空数据库。" + +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "没有软件包被修改,无事可做。" + +#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" +#~ msgstr "设置数据库路径 '%s' (%s) 时出现问题 \n" + +#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" +#~ msgstr "添加缓存目录 '%s' (%s)时出现问题 \n" + +#~ msgid "requires an argument" +#~ msgstr "需要一个参数" + +#~ msgid "unrecognized option" +#~ msgstr "不识别的选项" + +#~ msgid "invalid option" +#~ msgstr "无效选项" + +#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" +#~ msgstr "要使用 'fakeroot' 选项,必须安装 fakeroot" + +#~ msgid "in the BUILDENV array in %s." +#~ msgstr "在 %s 的 BUILDENV 中。" + +#~ msgid "" +#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," +#~ "\\nand errors.\\n\\n" +#~ msgstr "" +#~ "使用 -q/--quiet 参数可将输出最小化为基本信息,警告,\\n以及错误。\\n\\n" + +#~ msgid "" +#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" +#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" +#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n" +#~ msgstr "" +#~ "使用 -d/--delta 参数以自动创建并在旧条目\\n和新条目之间添加增量文件,如果" +#~ "能在新软件包文件\\n旁边找到旧的软件包文件的话。\\n\\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright " +#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; " +#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the " +#~ "extent permitted by law.\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright·(c)" +#~ "·2007-2008·Dan·McGee·<dan@archlinux.org>.\\n\\n这是一个自由软件;版权条款" +#~ "见源码。\\n在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n" |