index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-06-23 23:44:35 -0500 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-06-23 23:44:35 -0500 |
commit | ac7d17f88e200f3f1c213474e7b875ecd341753d (patch) | |
tree | 0729e8e8b7903e7ecef8177fd2cc0a2c89567a29 /scripts/po/sr@latin.po | |
parent | d8d287b4d215eceb382385b84495666f5a03399e (diff) | |
parent | d62a429b924e70f48bf021d3c355dd9455d1c45b (diff) |
-rw-r--r-- | scripts/po/sr@latin.po | 1028 |
diff --git a/scripts/po/sr@latin.po b/scripts/po/sr@latin.po new file mode 100644 index 00000000..e3ee0405 --- /dev/null +++ b/scripts/po/sr@latin.po @@ -0,0 +1,1028 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 22:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-12 10:02+0000\n" +"Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian (Latin) <None>\n" +"Language: sr@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +msgid "WARNING:" +msgstr "UPOZORENjE:" + +msgid "ERROR:" +msgstr "GREŠKA:" + +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Čistim..." + +msgid "Entering fakeroot environment..." +msgstr "Ulazim u lažnokorensko okruženje..." + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Ne mogu da nađem izvorni fajl %s." + +msgid "Aborting..." +msgstr "Odustajem..." + +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "Nije podešen agent za upravljanje %s URLovima. Proverite %s." + +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "Program za preuzimanje %s nije instaliran." + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "%s vrati fatalnu grešku (%i): %s" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Instaliram nedostajuće zavisnosti..." + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "„%s“ ne uspe da instalira nedostajuće zavisnosti." + +msgid "Missing Dependencies:" +msgstr "Nedostajuće zavisnosti:" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "Neuspelo uklanjanje instaliranih zavisnosti." + +msgid "Retrieving Sources..." +msgstr "Dobavljam izvore..." + +msgid "Found %s" +msgstr "Nađoh %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s ne postoji u fascikli gradnje, a nije URL." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Preuzimam %s" + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Greška pri preuzimanju %s" + +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "Stvaram sumu za proveru izvornih fajlova... " + +msgid "Cannot find openssl." +msgstr "Ne mogu da nađem openssl." + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Naznačen je nesipravan algoritam provere ispravnosti „%s“." + +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "Proveravam ispravnost fajlova izvora putem %s..." + +msgid "NOT FOUND" +msgstr "NIJE NAĐEN" + +msgid "Passed" +msgstr "Uspeh" + +msgid "FAILED" +msgstr "NEUSPEH" + +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "Jedan ili više fajova nisu prošli proveru ispravnosti!" + +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "" +"Provere integriteta (%s) se razlikuju veličinom u odnosu na odeljak izvora." + +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "Nedostaju provere integriteta." + +msgid "Extracting Sources..." +msgstr "Raspakujem izvore..." + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Raspakujem %s pomoću %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Neuspelo raspakivanje %s" + +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Do greške je došlo u %s()," + +msgid "Starting %s()..." +msgstr "Pokrećem %s()" + +msgid "Tidying install..." +msgstr "Pospremam instalaciju..." + +msgid "Removing doc files..." +msgstr "Uklanjam fajlove dokumentacije..." + +#, fuzzy +msgid "Purging unwanted files..." +msgstr "Uklanjam druge fajlove..." + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Kompresujem man i info stranice..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Uklanjam nepotrebne simbole iz binarnih fajlova i biblioteka..." + +msgid "Removing libtool .la files..." +msgstr "Uklanjam libtoolove .la fajlove..." + +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Uklanjam prazne fascikle..." + +#, fuzzy +msgid "Compressing binaries with %s..." +msgstr "Kompresujem man i info stranice..." + +#, fuzzy +msgid "Could not compress binary : %s" +msgstr "ne mogu da pristupim fascikli keša %s\n" + +msgid "Generating .PKGINFO file..." +msgstr "Stvaram .PKGINFO fajl..." + +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgstr "" + +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "Dodajte liniju licence u %s!" + +msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." +msgstr "Primer za softver pod GPLom: license=('GPL')." + +msgid "Backup entry file not in package : %s" +msgstr "Fajl unosa rezerve nije u paketu: %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Paket sadrži referencu ka %s" + +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "Nedostaje pkg/ fascikla." + +msgid "Creating package..." +msgstr "Pravim paket..." + +msgid "Adding %s file..." +msgstr "Dodajem fajl %s..." + +msgid "Compressing package..." +msgstr "Kompresujem paket..." + +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "„%s“ nije ispravna ekstenzija arhive." + +msgid "Failed to create package file." +msgstr "Neuspelo pravljenje paketa." + +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "Neuspelo pravljenje simboličke veze ka fajlu paketa." + +#, fuzzy +msgid "Signing package..." +msgstr "Pravim paket..." + +#, fuzzy +msgid "Created signature file %s." +msgstr "Stvaram ažurni fajl baze „%s“" + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "Neuspelo pravljenje paketa." + +msgid "Creating source package..." +msgstr "Pravim paket izvora..." + +msgid "Adding %s..." +msgstr "Dodajem %s..." + +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "Dodajem fajl %s (%s)..." + +msgid "Compressing source package..." +msgstr "Kompresujem paket izvora..." + +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "Neuspelo pravljenje fajla paketa izvora." + +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "Neuspelo pravljenje simboličke veze ka fajlu paketa izvora." + +msgid "Installing package %s with %s -U..." +msgstr "Instaliram paket %s pomoću %s -U..." + +msgid "Installing %s package group with %s -U..." +msgstr "Instaliram grupu paketa pomoću %s -U..." + +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "Neuspelo instaliranje izgrađenih paketa." + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s ne sme biti prazno." + +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "%s ne sme počinjati crticom." + +msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." +msgstr "%s ne sme sadržati kolone ili crtice." + +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "%s ne sme sadržati crtice." + +msgid "%s must be an integer." +msgstr "%s mora biti ceo broj." + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s nije dostupan za arhitekturu „%s“." + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "Imajte u vidu da je mnogim paketima neophodna linija u fajlu %s" + +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr "poput arch=('%s')." + +msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "Odeljak dostavljenih ne sme sadržati operatere poređenja (< or >)." + +msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "Unos rezerve ne sme sadržati uvodnu kosu crtu: %s" + +msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" +msgstr "Neispravna sintaksa za opcione zavisnosti: „%s“" + +msgid "%s file (%s) does not exist." +msgstr "fajl %s (%s) ne postoji." + +msgid "options array contains unknown option '%s'" +msgstr "oblast opcija sadrži nepoznatu opciju „%s“" + +msgid "missing package function for split package '%s'" +msgstr "nedostaje funkcija deljenja za razdeljeni paket „%s“" + +msgid "requested package %s is not provided in %s" +msgstr "zahtevani paket %s nije dostavljen u %s" + +msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +msgstr "" + +msgid "Determining latest %s revision..." +msgstr "Utvrđujem poslednju %s reviziju..." + +msgid "Version found: %s" +msgstr "Nađena verzija: %s" + +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "Upotreba: %s [opcije]" + +msgid "Options:" +msgstr "Opcije:" + +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" +msgstr " -A, --ignorearch Ignoriše nepotpuno polje arhitekture u %s" + +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean Uklanja radne fajlove nakon gradnje" + +msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" +msgstr " -C, --cleancache Uklanja falove izvora iz keša" + +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps Preskače sve provere zavisnosti" + +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" +msgstr "" +" -e, --noextract Ne raspakuje fajlove izvora (koristi postojeću src/ " +"fasciklu)" + +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force Prepisuje postojeći paket" + +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr " -g, --geninteg Stvara provere integriteta fajlova izvora" + +#, fuzzy +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Ovaj tekst pomoći" + +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install Instalira pakete nakon uspešne gradnje" + +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log Vodi dnevnik procesa gradnje" + +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor Onemogućava obojene izlazne poruke" + +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild Samo preuzima i raspakuje fajlove" + +msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr "" +" -p <fajl> Koristi alternativnu instalacionu skriptu (umesto „%s“)" + +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Uklanja instalirane zavisnosti nakon uspešne gradnje" + +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage Prepakuje sadržaj paketa bez ponovne gradnje" + +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" +msgstr " -s, --syncdeps Instalira nedostajuće zavisnosti putem pacmana" + +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr " --allsource Stvara arhivu izvora uključujući i preuzete izvore" + +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +msgstr " --asroot Dozvoljava korenom korisniku da pokrene makepkg" + +msgid " --check Run the check() function in the %s" +msgstr " --check Pokreće funkciju check() unutar %s" + +msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr " --config <fajl> Koristi alternativni fajl postavki (umesto „%s“)" + +msgid "" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgstr "" +" --holdver Sprečava automatsku nadogradnju verzija za razvojne %s " +"skripte." + +msgid "" +" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the " +"default" +msgstr "" + +msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" +msgstr " --nocheck Ne pokreće funkciju check() unutar %s" + +#, fuzzy +msgid " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr " --needed ne instalira ponovo već ažurne pakete\n" + +msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" +msgstr " --pkg <spisak> Gradi samo navedene pakete iz razdeljenog paketa" + +msgid " --sign Sign the resulting package with gpg" +msgstr "" + +msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" +msgstr "" +" --skipinteg Ne prijavljuje grešku ukoliko nedostaju provere " +"integriteta" + +msgid "" +" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr " --source Stvara arhivu izvora bez preuzimanja izvora" + +msgid "These options can be passed to pacman:" +msgstr "Sledeće opcije mogu biti prosleđene pacmanu:" + +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr " --noconfirm Ne traži potvrde pri razrešavanju zavisnosti" + +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr " --noprogressbar Ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova" + +msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" +msgstr "Ukoliko je naznačeno -p makepkg će tražiti „%s“" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"© 2006-2011 Pakmenov razvojni tim <pacman-dev@archlinux.org>.\\n© 2002-2006 " +"Džad Vinet (Judd Vinet) <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; " +"see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " +"permitted by law.\\n" + +msgid "%s not found." +msgstr "%s nije pronađen." + +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +msgstr "Nemate dozvolu upisa da bi sačuvali pakete u %s. " + +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "Nemate dozvolu upisa da bi sačuvali pakete u %s. " + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "nemate dozvolu upisa da bi sačuvali preuzimanja u %s." + +msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" +msgstr "\\0--holdver i --forcever ne mogu biti naznačeni istovremeno" + +msgid "Cleaning up ALL files from %s." +msgstr "Uklanjam SVE fajlove iz %s." + +msgid " Are you sure you wish to do this? " +msgstr " Da li ste sigurni da želite ovo da uradite? " + +msgid "[y/N]" +msgstr "[d/N]" + +msgid "YES" +msgstr "DA" + +msgid "Y" +msgstr "D" + +msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" +msgstr "Problem pri uklanjanju fajlova; nemate odgovarajuće dozvole u %s" + +msgid "Source cache cleaned." +msgstr "Keš izvora je očišćen." + +msgid "No files have been removed." +msgstr "Nijedan fajl nije uklonjen." + +msgid "Source destination must be defined in %s." +msgstr "Lokacija izvora mora biti definisana u %s." + +msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +msgstr "Uz to, pokrenite makepkg -C van vaše fascikle keša." + +msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" +msgstr "Pokretanje makepkg kao koreni korisnik je LOŠE i može dovesti" + +msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +msgstr "do trajne, katastrofalne štete po vaš sistem. Ukoliko" + +msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." +msgstr "želite da pokrenete kao koreni, koristite opciju --asroot." + +msgid "The --asroot option is meant for the root user only." +msgstr "Opcija --asroot je namenjena isključivo korenom korisniku." + +msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." +msgstr "Pokrenite makepkg bez zastavice -asroot." + +msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" +msgstr "Pokretanje makepkg kao neprivilegovan korisnik će dovesti da nekorenog" + +msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" +msgstr "" +"vlasništva nad fajlovima paketa. Probajte sa upotrebom lažnokorenskog " +"okruženja" + +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." +msgstr "dodavanjem „fakeroot“ u BUILDENV odeljak %s skripte." + +msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." +msgstr "" +"Ne upotrebljavajte opciju „-F“. Ona je namenjena samo za upotrebu sa makepkg." + +msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgstr "" +"Ne mogu da pronađem sudo. Koristiću su za dobijanje koernih privilegija." + +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s ne postoji." + +msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." +msgstr "%s sadrži znake novog reda i ne može biti učitan kao izvor." + +msgid "There is no key in your keyring." +msgstr "" + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Paket je već izgrađen; instaliram postojeći paket..." + +msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Paket je već izgrađen. (upotrebite -f da bi ga prepisali)" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Grupa paketa je već izgrađena; instaliram postojeće pakete..." + +msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Grupa paketa je već izgrađena. (upotrebite -f da bi je prepisali)" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Deo grupe paketa je već izgrađen. (upotrebite -f da bi ga prepisali)" + +msgid "Leaving fakeroot environment." +msgstr "Napuštam lažnokorensko okruženje." + +msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." +msgstr "Prepakivanje bez upotrebe funkcije package() je prevaziđeno." + +msgid "File permissions may not be preserved." +msgstr "Dozvole za fajl možda nisu očuvane." + +msgid "Making package: %s" +msgstr "Pravim paket: %s" + +msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Paket izvora je već napravljen. (upotrebite -f da bi ga prepisali)" + +msgid "Skipping integrity checks." +msgstr "Preskačem provere integriteta." + +msgid "Source package created: %s" +msgstr "Napravih paket izvora: %s" + +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "Preskačem provere zavisnosti." + +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "Proveravam radne zavisnosti..." + +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "Proveravam zavisnosti gradnje..." + +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "Ne mogu da razrešim sve zavisnosti" + +msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." +msgstr "%s nije nađen u putanji; preskačem provere zavisnosti." + +msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" +msgstr "Preskačem dobavljanje izvora -- koristim postojeće /src stablo" + +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" +msgstr "Preskačem proveru untegriteta izvora -- koristim postojeće /src stablo" + +msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" +msgstr "Preskačem raspakivanje izvora -- koristim postojeće /src stablo" + +msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgstr "Fascikla izvora je prazna, nema se šta graditi!" + +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "Fascikla paketa je prazna, nema se šta prepakivati!" + +msgid "Sources are ready." +msgstr "Izvori su pripremljeni." + +msgid "Removing existing pkg/ directory..." +msgstr "Uklanjam postojeću /pkg fasciklu..." + +msgid "Finished making: %s" +msgstr "Završih gradnju: %s" + +msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Upotreba: %s [pacman_db_root]" + +msgid "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"© 2010-2011 Pakmenov razvojni tim <pacman-dev@archlinux.org>.\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s ne postoji ili nije u fascikli." + +msgid "%s is not a pacman database directory." +msgstr "%s nije fascikla pacmanove baze." + +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "Morate imati odgovarajuće dozvole za nadogradnju baze." + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "" +"Nađen je pacmanov fajl brave. Ne mogu da izviršim ako je pacman već pokrenut." + +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "Nađena je baza u pre-3.5 formatu — nadograđujem..." + +msgid "Done." +msgstr "Gotovo." + +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]" +msgstr "Upotreba: %s [opcije]" + +msgid "Manage pacman's list of trusted keys" +msgstr "" + +msgid "Options must be placed before commands. The available options are:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for gnupg (instead of '%s')" +msgstr "" +" -p <fajl> Koristi alternativnu instalacionu skriptu (umesto „%s“)" + +msgid "The available commands are:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr " -p, --file <paket> traži fajl paketa umesto unosa u bazi\n" + +#, fuzzy +msgid " -d, --del <keyid(s)> Remove the specified keyids" +msgstr " -p, --file <paket> traži fajl paketa umesto unosa u bazi\n" + +#, fuzzy +msgid " -e, --export <keyid(s)> Export the specified keyids" +msgstr " -p, --file <paket> traži fajl paketa umesto unosa u bazi\n" + +msgid "" +" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Ovaj tekst pomoći" + +msgid " -l, --list List keys" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids" +msgstr " -p, --file <paket> traži fajl paketa umesto unosa u bazi\n" + +msgid " -t, --trust <keyid(s)> Set the trust level of the given keyids" +msgstr "" + +msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" +msgstr "" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr "" + +msgid "" +" --adv <params> Use pacman's keyring with advanced gpg commands" +msgstr "" + +msgid " --reload Reload the default keys" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Verifying official keys file signature..." +msgstr "Rotiram baze na mesto..." + +#, fuzzy +msgid "The signature of file %s is not valid." +msgstr "Stvaram ažurni fajl baze „%s“" + +#, fuzzy +msgid "Verifying deprecated keys file signature..." +msgstr "Rotiram baze na mesto..." + +#, fuzzy +msgid "Verifying deleted keys file signature..." +msgstr "Rotiram baze na mesto..." + +#, fuzzy +msgid "Appending official keys..." +msgstr "Dodajem fajl %s..." + +msgid "Appending deprecated keys..." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Removing deleted keys from keyring..." +msgstr "Uklanjam prazne fascikle..." + +#, fuzzy +msgid "Updating trust database..." +msgstr "Sinhronizujem bazu na disk..." + +msgid "gnupg does not seem to be installed." +msgstr "" + +msgid "pacman-key requires gnupg for most operations." +msgstr "" + +msgid "pacman-key needs to be run as root." +msgstr "" + +msgid "You need to specify at least one key identifier" +msgstr "" + +msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The key identified by %s doesn't exist" +msgstr "fajl %s (%s) ne postoji." + +#, fuzzy +msgid "Executing: %s " +msgstr "Raspakujem %s pomoću %s" + +msgid "Unknown command:" +msgstr "" + +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize je maleni zahvat koji bi trebao da popravi performanse\n" +"pacmana pri čitanju ili upisivanju u bazu u sistemu fajlova.\n" +"\\n" + +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"Obzirom da pacman koristi mnogo malih fajlova za praćenje paketa,\\nsklon je " +"fragmentaciji tih fajlova tokom vremena.\\nOva skripta pokušava da relocira " +"te fajlove u jednu\\ncelovitu lokaciju na disku. Rezultat toga je da bi disk" +"\\ntrebao brže da ih čita, obzirom da glava diska\\nne mora toliko često da " +"se pomera.\\n" + +msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgstr "Nije nađena alatka diff, instalirajte diffutils." + +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "Morate imati odgovarajuće dozvole za optimizovanje baze." + +msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +msgstr "GREŠKA: ne mogu da napravim privremenu fasciklu za gradnju baze." + +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "Pravim md5 sume stare baze..." + +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "Pakujem %s tarom..." + +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "Nije uspelo kompresovanje %s tarom." + +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "Pravim novu bazu i stvaram joj md5 sume..." + +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "Neuspelo raspakivanje „s“" + +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr "Sinhronizujem bazu na disk..." + +msgid "Checking integrity..." +msgstr "Proveravam integritet..." + +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "Neuspela provera integriteta; vraćam staru bazu." + +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "Rotiram baze na mesto..." + +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "Završeno. Vaša pacmanova baza je optimizovana." + +msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" +msgstr "Upotreba: pkgdelta [-q] <paket1> <paket2>\\n" + +msgid "" +"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta će napraviti deltu upoređivanjem dva paketa.\\nOvakav fajl delte " +"se može dodati u bazu pomoću repo-add.\\n\\n" + +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "Primer: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" + +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Neispravan fajl paketa „%s“." + +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Imena paketa se ne poklapaju: „%s“ i „%s“" + +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Arhitekture paketa se ne poklapaju: „%s“ i „%s“" + +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "Oba paketa su iste verzije: „%s“" + +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "Pravim deltu sa verzije %s na verziju %s" + +msgid "Delta could not be created." +msgstr "Ne mogah da napravim deltu." + +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "Napravih deltu: „%s“" + +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "Ne postoji fajl „%s“" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl xdelta3! Da li je xdelta3 instaliran?" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "" +"Upotreba: repo-add [-d] [-f] [-q] <putanja-do-baze> <paket|delta> ...\\n" + +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-add će ažurirati bazu paketa čitanjem savakog fajla paketa\\nU " +"komandnoj liniji možete naznačiti i više fajlova.\\n\\n" + +#, fuzzy +msgid "Options:\\n" +msgstr "Opcije:" + +msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -f, --files update database's file list\\n" +msgstr "" +"Upotrebite zastavicu -f/--files da bi osvežili bazu zajedno sa unosima " +"fajlova.\\n\\n" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" +msgstr "" +"Upotreba: repo-remove [-q] <putanja-do-baze> <ime-paketa|delta> ...\\n\\n" + +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-remove će ažurirati bazu paketa uklanjanjem imena paketa\\nnavedenog u " +"komandnoj liniji iz zadate baze riznice. Možete\\nnaznačiti i više paketa za " +"uklanjanje odjednom.\\n\\n" + +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" +msgstr "" + +msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" +msgstr " -p, --file <paket> traži fajl paketa umesto unosa u bazi\n" + +msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +"\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" +msgstr "Primer: repo-add /putanja/do/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" + +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Primer: repo-remove /putanja/do/repo.db.tar.gz kernel26" + +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"© 2010-2011 Pakmenov razvojni tim <pacman-dev@archlinux.org>.\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" + +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "Nema unosa baze za paket „%s“." + +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "Dodoajem unos „delte“: %s -> %s" + +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "Uklanjam postojeći unos „%s“..." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" +msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl xdelta3! Da li je xdelta3 instaliran?" + +#, fuzzy +msgid "Signing database..." +msgstr "Sinhronizujem bazu na disk..." + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package database." +msgstr "Neuspelo pravljenje paketa." + +#, fuzzy +msgid "Verifying database signature..." +msgstr "Rotiram baze na mesto..." + +msgid "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "" + +msgid "Database signature file verified." +msgstr "" + +msgid "Database signature was NOT valid!" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Computing checksums..." +msgstr "Računam md5 sume za proveru..." + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "Unos za „%s“ je već postojao" + +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "Stvaram unos baze „%s“..." + +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "Nije nađen stari fajl paketa: %s" + +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "Greška pri dobijanju fajla brave: %s." + +msgid "Held by process %s" +msgstr "Zadržano procesom %s" + +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "Fajl riznice „%s“ nije ispravna pacmanova baza." + +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "Raspakujem bazu na privremenu likaciju..." + +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "Nije nađen fajl riznice „%s“." + +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "Ne mogu da napravim fajl riznice „%s“." + +msgid "File '%s' not found." +msgstr "Nije pronađen fajl „%s“." + +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "Dodajem deltu „%s“" + +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "„%s“ nije fajl paketa; preskačem" + +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "Dodajem paket „%s“" + +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "Tražim deltu „%s“..." + +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "Nema delti koje se poklapaju sa „%s“." + +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "Tražim paket „%s“..." + +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "Nema paketa koji se poklapaju sa „%s“." + +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "Naznačeno je neispravno ime naredbe „%s“." + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "Ne mogu da napravim privremenu fasciklu za gradnju baze." + +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "Stvaram ažurni fajl baze „%s“" + +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "%s nema ispravnu ekstenziju arhive." + +msgid "No packages remain, creating empty database." +msgstr "Nije preostao nijedan paket; pravim praznu bazu." + +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "Nema izmenjenih paketa; ništa za raditi." |