index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2016-02-23 12:56:40 +1000 |
---|---|---|
committer | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2016-02-23 12:56:40 +1000 |
commit | 5c136d85dbf42e56f2ef0e6a60288669bd806c38 (patch) | |
tree | 2dd7ba99d8870c70895728de515d2e9bb13a8692 /scripts/po/sl.po | |
parent | c034a3322b2a53fce51ffce144e36361892abeac (diff) |
-rw-r--r-- | scripts/po/sl.po | 241 |
diff --git a/scripts/po/sl.po b/scripts/po/sl.po index 3b9244ea..5ab430f1 100644 --- a/scripts/po/sl.po +++ b/scripts/po/sl.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Abomination1 <drozic1989@gmail.com>, 2015 # ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014 @@ -19,14 +19,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2016-01-30 10:08+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-17 03:32+0000\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" -"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" -"pacman/language/sl/)\n" -"Language: sl\n" +"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: scripts/makepkg.sh.in:135 msgid "Cleaning up..." @@ -107,15 +105,13 @@ msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Ustvarjanje kontrolnih vsot izvornih datotek..." #: scripts/makepkg.sh.in:408 -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Binarne datoteke %s, za izračun kontrolne vsote izvorne datoteke, ni bilo " -"mogoče najti." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "Binarne datoteke %s, za izračun kontrolne vsote izvorne datoteke, ni bilo mogoče najti." #: scripts/makepkg.sh.in:422 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "" -"Algoritem, ki je bil podan za preverjanje integritete '%s' , je neveljaven." +msgstr "Algoritem, ki je bil podan za preverjanje integritete '%s' , je neveljaven." #: scripts/makepkg.sh.in:440 msgid "Skipped" @@ -326,8 +322,7 @@ msgstr "Ustvarjanje izvorne paketne datoteke spodletelo." #: scripts/makepkg.sh.in:1389 msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "" -"Simbolne povezave do izvorne paketne datoteke ni bilo mogoče ustvariti." +msgstr "Simbolne povezave do izvorne paketne datoteke ni bilo mogoče ustvariti." #: scripts/makepkg.sh.in:1401 msgid "Installing package %s with %s..." @@ -359,8 +354,7 @@ msgstr "Ne najdem %s binarno datoteko potrebne za odvisnosti operacij." #: scripts/makepkg.sh.in:1516 msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "" -"Ne najdem %s binarno datoteko. Bo uporabil %s za pridobiti root pravic." +msgstr "Ne najdem %s binarno datoteko. Bo uporabil %s za pridobiti root pravic." #: scripts/makepkg.sh.in:1523 msgid "Cannot find the %s binary." @@ -368,14 +362,11 @@ msgstr "Ne najdem %s binarno datoteko." #: scripts/makepkg.sh.in:1531 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." -msgstr "" -"Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za podpisovanje paketov." +msgstr "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za podpisovanje paketov." #: scripts/makepkg.sh.in:1539 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "" -"Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za preverjanje datotek " -"izvorne kode." +msgstr "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za preverjanje datotek izvorne kode." #: scripts/makepkg.sh.in:1547 msgid "" @@ -384,9 +375,7 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1555 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "" -"Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za stiskanje binarnih " -"datotek." +msgstr "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za stiskanje binarnih datotek." #: scripts/makepkg.sh.in:1563 msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images." @@ -394,27 +383,19 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1571 msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "" -"Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za distribuirano " -"prevajanje." +msgstr "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za distribuirano prevajanje." #: scripts/makepkg.sh.in:1579 msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "" -"Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za uporabo predpomnilnika " -"prevajalnika." +msgstr "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za uporabo predpomnilnika prevajalnika." #: scripts/makepkg.sh.in:1587 msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "" -"Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za okrnitev predmetne " -"datoteke." +msgstr "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za okrnitev predmetne datoteke." #: scripts/makepkg.sh.in:1595 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "" -"Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za stiskanje strani " -"navodil (man in info)." +msgstr "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za stiskanje strani navodil (man in info)." #: scripts/makepkg.sh.in:1615 msgid "A package has already been built, installing existing package..." @@ -427,15 +408,15 @@ msgstr "Paket je že bil izgrajen. (uporabite %s za prepis)" #: scripts/makepkg.sh.in:1638 msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"Ta paketna skupina je že bila izgrajena, nameščajo se obstoječi paketi ..." +msgstr "Ta paketna skupina je že bila izgrajena, nameščajo se obstoječi paketi ..." #: scripts/makepkg.sh.in:1642 msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Ta paketna skupina je že bila nameščena. (uporabite %s za prepis)" #: scripts/makepkg.sh.in:1647 -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Del paketne skupine je že bil izgrajen. (uporabite %s za prepis)" #: scripts/makepkg.sh.in:1696 @@ -468,8 +449,7 @@ msgstr "-d, --nodeps Prezri vsa preverjanja odvisnosti" #: scripts/makepkg.sh.in:1705 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr "" -"-e, --noextract Ne razširi datotek izvorne kode (uporabi obstoječo mapo %s)" +msgstr "-e, --noextract Ne razširi datotek izvorne kode (uporabi obstoječo mapo %s)" #: scripts/makepkg.sh.in:1706 msgid " -f, --force Overwrite existing package" @@ -477,8 +457,7 @@ msgstr "-f, --force Prepiši obstoječi paket" #: scripts/makepkg.sh.in:1707 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr "" -"-g, --geninteg Ustvari preverjanja celovitosti za datoteke izvorne kode" +msgstr "-g, --geninteg Ustvari preverjanja celovitosti za datoteke izvorne kode" #: scripts/makepkg.sh.in:1708 msgid " -h, --help Show this help message and exit" @@ -510,9 +489,9 @@ msgid "" msgstr "-r, --rmdeps Po uspešni izgradnji odstrani nameščene odvisnosti" #: scripts/makepkg.sh.in:1715 -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr "" -"-R, --repackage Ponovno pakiraj vsebino paketa, a brez ponovne izgradnje" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr "-R, --repackage Ponovno pakiraj vsebino paketa, a brez ponovne izgradnje" #: scripts/makepkg.sh.in:1716 msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -521,9 +500,7 @@ msgstr "-s, --syncdeps Namesti manjkajoče odvisnosti z %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1717 msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -"-S, --source Ustvari arhivsko datoteko zgolj izvorne kode, brez prenešenih " -"virov" +msgstr "-S, --source Ustvari arhivsko datoteko zgolj izvorne kode, brez prenešenih virov" #: scripts/makepkg.sh.in:1718 msgid " -V, --version Show version information and exit" @@ -533,9 +510,7 @@ msgstr "-V, --version Pokaži različico programa in izstopi" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr "" -"--allsource Ustvari arhivsko datoteko zgolj izvorne kode, vključno s " -"prenešenimi viri" +msgstr "--allsource Ustvari arhivsko datoteko zgolj izvorne kode, vključno s prenešenimi viri" #: scripts/makepkg.sh.in:1720 msgid " --check Run the %s function in the %s" @@ -543,8 +518,7 @@ msgstr "--check Izvedi funkcijo %s v %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1721 msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -"--config <datoteka> Uporabi alternativno nastavitveno datoteko (namesto '%s')" +msgstr "--config <datoteka> Uporabi alternativno nastavitveno datoteko (namesto '%s')" #: scripts/makepkg.sh.in:1722 msgid " --holdver Do not update VCS sources" @@ -552,10 +526,9 @@ msgstr "--holdver Ne posodobi VCS virov" #: scripts/makepkg.sh.in:1723 msgid "" -" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" -msgstr "" -"--key <ključ> Navedite ključ, ki naj bo, namesto privzetega ključa, " -"uporabljen za %s podpisovanje" +" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr "--key <ključ> Navedite ključ, ki naj bo, namesto privzetega ključa, uporabljen za %s podpisovanje" #: scripts/makepkg.sh.in:1724 msgid " --noarchive Do not create package archive" @@ -603,9 +576,7 @@ msgstr "--skippgpcheck Ne preverjaj izvornih datotek z PGP podpisi" msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" -msgstr "" -"--verifysource Prenesi izvorne datoteke (če je potrebno) in opravi pregled " -"celovitosti" +msgstr "--verifysource Prenesi izvorne datoteke (če je potrebno) in opravi pregled celovitosti" #: scripts/makepkg.sh.in:1736 msgid "These options can be passed to %s:" @@ -635,10 +606,11 @@ msgstr "Če %s ni podan, bo %s iskal '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:1749 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 msgid "" -"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-" +"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1851 scripts/repo-add.sh.in:743 @@ -651,38 +623,29 @@ msgstr "%s ni bil najden." #: scripts/makepkg.sh.in:1909 scripts/makepkg.sh.in:1916 msgid "You do not have write permission to create packages in %s." -msgstr "" -"Nimate ustreznega dovoljenja za pisanje, da bi lahko ustvarjali pakete v %s" +msgstr "Nimate ustreznega dovoljenja za pisanje, da bi lahko ustvarjali pakete v %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1929 msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "" -"Nimate ustreznega dovoljenja za pisanje, da bi lahko shranjevali pakete v %s." +msgstr "Nimate ustreznega dovoljenja za pisanje, da bi lahko shranjevali pakete v %s." #: scripts/makepkg.sh.in:1937 msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "" -"Nimate ustreznega dovoljenja za pisanje, da bi lahko prenose shranjali v %s." +msgstr "Nimate ustreznega dovoljenja za pisanje, da bi lahko prenose shranjali v %s." #: scripts/makepkg.sh.in:1946 msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." -msgstr "" -"Nimate ustreznega dovoljenja za pisanje, da bi lahko shranjevali izvorne " -"pakete v %s." +msgstr "Nimate ustreznega dovoljenja za pisanje, da bi lahko shranjevali izvorne pakete v %s." #: scripts/makepkg.sh.in:1959 msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "" -"Nimate ustreznega dovoljenja za pisanje, da bi lahko shranjevali dnevnik v " -"%s." +msgstr "Nimate ustreznega dovoljenja za pisanje, da bi lahko shranjevali dnevnik v %s." #: scripts/makepkg.sh.in:1972 msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." -msgstr "" -"Začeti %s kot root ni dovoljeno, saj lahko povzroči trajne,\\nkatastrofalne " -"poškodbe vašemu sistem." +msgstr "Začeti %s kot root ni dovoljeno, saj lahko povzroči trajne,\\nkatastrofalne poškodbe vašemu sistem." #: scripts/makepkg.sh.in:1978 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -883,9 +846,9 @@ msgstr "--nocolor onemogoči barvna izhodna sporočila" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94 msgid "" -"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-" +"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 @@ -903,15 +866,11 @@ msgstr "Za nadgraditev podatkovne baze morate imeti ustrezna dovoljenja." #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:150 scripts/pacman-optimize.sh.in:119 msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Najdena je bila zaklenitvena datoteka pacman. Ni možno izvesti, medtem ko se " -"pacman izvaja." +msgstr "Najdena je bila zaklenitvena datoteka pacman. Ni možno izvesti, medtem ko se pacman izvaja." #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:162 msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "" -"Zaznan je bil format podatkovne baze, ki predhaja različici 3.5 - " -"nadgrajevanje ..." +msgstr "Zaznan je bil format podatkovne baze, ki predhaja različici 3.5 - nadgrajevanje ..." #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:169 msgid "Done." @@ -1000,8 +959,8 @@ msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:77 msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:79 @@ -1011,14 +970,14 @@ msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:82 msgid "" -" --config <file> Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" +" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:84 msgid "" -" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" +" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:86 @@ -1197,19 +1156,13 @@ msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:42 msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "" -"Ker pacman uporablja številne majhne datoteke za spremljanje paketov," -"\\nobstaja možnost da te datoteke sčasoma postanejo razdrobljene.\\nTa " -"scenarij poskuša preseliti te majhne datoteke v eno\\nneprekinjeno lokacijo " -"na trdem disku.Posledica tega je da bi ta trdi\\ndisk moral prebrati jih " -"hitreje, ker se glavi trdega disk\\nni treba premakniti okoli diska toliko." -"\\n" +msgstr "Ker pacman uporablja številne majhne datoteke za spremljanje paketov,\\nobstaja možnost da te datoteke sčasoma postanejo razdrobljene.\\nTa scenarij poskuša preseliti te majhne datoteke v eno\\nneprekinjeno lokacijo na trdem disku.Posledica tega je da bi ta trdi\\ndisk moral prebrati jih hitreje, ker se glavi trdega disk\\nni treba premakniti okoli diska toliko.\\n" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:101 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." @@ -1253,17 +1206,16 @@ msgstr "Preverjanje celovitosti..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:162 msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "" -"Preverjanje integritete je spodletelo, prejemanje stare podatkovne baze." +msgstr "Preverjanje integritete je spodletelo, prejemanje stare podatkovne baze." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:166 msgid "Rotating database into place..." msgstr "Vrtenje podatkovno baze v mesto..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:175 -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." -msgstr "" -"Nova zamenjava podatkovne baze ni uspela. Preverite za %s, %s in %s mape." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "Nova zamenjava podatkovne baze ni uspela. Preverite za %s, %s in %s mape." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:184 msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." @@ -1277,9 +1229,7 @@ msgstr "" msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" -msgstr "" -"pkgdelta bo ustvaril datoteko delta med dvema paketi.\\nTa delta datoteke se " -"lahko nato doda v bazo podatkov s pomočjo repo-add.\\n" +msgstr "pkgdelta bo ustvaril datoteko delta med dvema paketi.\\nTa delta datoteke se lahko nato doda v bazo podatkov s pomočjo repo-add.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1306,18 +1256,14 @@ msgstr "--min-pkg-size minimalna velikost paketa, preden se ustvari delte\\n" msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr "" -"--max-delta-size odstotkov novega paketa, nad katero se bo delta zavrgla\\n" +msgstr "--max-delta-size odstotkov novega paketa, nad katero se bo delta zavrgla\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:68 msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Avtorske pravice (c) 2009Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nTo je " -"brezplačna programska oprema; glej vir za pogoje kopiranja.\\nBREZ JAMSTVA, " -"v obsegu ki ga dovoljuje zakon.\\n" +msgstr "Avtorske pravice (c) 2009Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nTo je brezplačna programska oprema; glej vir za pogoje kopiranja.\\nBREZ JAMSTVA, v obsegu ki ga dovoljuje zakon.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:346 msgid "Invalid package file '%s'." @@ -1369,11 +1315,9 @@ msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:57 msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-add bo posodobil paketno podatkovno bazo z branjem paketne datoteke." -"\\nVeč paketov za dodajanje lahko podate v ukazni vrstici.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-add bo posodobil paketno podatkovno bazo z branjem paketne datoteke.\\nVeč paketov za dodajanje lahko podate v ukazni vrstici.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:62 msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" @@ -1381,13 +1325,14 @@ msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:63 msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:64 msgid "" -" -R, --remove remove old package file from disk after updating database" -"\\n" +" -R, --remove remove old package file from disk after updating " +"database\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:66 @@ -1396,13 +1341,10 @@ msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:68 msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-remove bo posodobil paketno podatkovno bazo z odstranitvijo ime paketa " -"\\ndoločeno v ukazni vrstici od danega repo baze podatkov. Več\\npaketov se " -"lahko določi za odstranitev v ukazni vrstici.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-remove bo posodobil paketno podatkovno bazo z odstranitvijo ime paketa \\ndoločeno v ukazni vrstici od danega repo baze podatkov. Več\\npaketov se lahko določi za odstranitev v ukazni vrstici.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:75 msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" @@ -1418,8 +1360,7 @@ msgstr "-s, --sign Podpiši podatkovno bazo z GnuPG po posodobitvi\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:81 msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" -msgstr "" -"-k --key <ključ> uporabi določen ključ za podpisovanje baze podatkov\\n" +msgstr "-k --key <ključ> uporabi določen ključ za podpisovanje baze podatkov\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:82 msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" @@ -1433,8 +1374,7 @@ msgstr "\\nGlej %s(8) za več podrobnosti in opise razpoložljivih možnosti.\\n #: scripts/repo-add.sh.in:87 msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "" -"Primer: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "Primer: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:89 msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" @@ -1442,9 +1382,9 @@ msgstr "Primer: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:96 msgid "" -"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-" +"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:146 @@ -1736,18 +1676,21 @@ msgstr "Med prenosom %s, je prišlo do napake" #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:80 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:112 -#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84 +#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57 msgid "Unrecognized reference: %s" msgstr "Neprepoznan sklic: %s" #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:89 -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:90 msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "Ustvarjanje delovne kopije od %s %s repo..." #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:95 -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgstr "Napaka med posodabljanjem delovne kopije od %s %s repo" @@ -1779,12 +1722,14 @@ msgstr "Izvažanje %s s/z %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Izvažanje %s, je spodletelo" -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:64 msgid "Cloning %s %s repo..." msgstr "Cloning %s %s repo..." -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:67 msgid "Failure while downloading %s %s repo" msgstr "Napaka pri prenosu %s %s repo" @@ -1793,12 +1738,14 @@ msgstr "Napaka pri prenosu %s %s repo" msgid "%s is not a clone of %s" msgstr "%s ni clone od %s" -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72 msgid "Updating %s %s repo..." msgstr "Posodabljanje %s %s repo..." -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:76 msgid "Failure while updating %s %s repo" msgstr "Napaka pri posodabljanju %s %s repo..." |