index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2012-02-13 10:12:39 -0600 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2012-02-13 10:14:06 -0600 |
commit | c7321a7b80aebeacb05ad5ab9d096779403b1758 (patch) | |
tree | 8fa7f16abc7b7af0c24ba92ababfc5c145d35eed /scripts/po/sk.po | |
parent | 115c0381c235100d7b05d9751767017a9ee325c4 (diff) | |
parent | b4f5a63e7fee5d04949e290bd63e5f0e94bd211e (diff) |
-rw-r--r-- | scripts/po/sk.po | 96 |
diff --git a/scripts/po/sk.po b/scripts/po/sk.po index b93decc5..9754d484 100644 --- a/scripts/po/sk.po +++ b/scripts/po/sk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-30 21:40-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-17 15:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-02 00:05-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-06 19:50+0000\n" "Last-Translator: archetyp <archetyp@linuxmail.org>\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" "team/sk/)\n" @@ -477,17 +477,17 @@ msgstr " --noprogressbar Nezobrazovať priebeh sťahovania súborov" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Ak nie je zadané %s, %s bude hľadať '%s'" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Tím vývojárov <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je " -"slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa " -"software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného zákonom.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman development Team <pacman-dev@archlinux." +"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n" +"\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových " +"súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného " +"zákonom.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Signál %s bol zachytený. Ukončujem..." @@ -510,6 +510,9 @@ msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých balíčkov do %s. msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých súborov do %s." +msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." +msgstr "Nemáte práva na zapisovanie pre uloženie zdrojového súboru do %s." + msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" msgstr "\\0%s a %s nemôžu byť zadané súčasne" @@ -629,16 +632,15 @@ msgstr "Dokončené vytváranie: %s" msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" msgstr "Použitie: %s [koreň_databáze_pacmana]" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Tím vývojárov <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových " -"súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného " -"zákonom.\\n" +"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux." +"org>\\n\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v " +"zdrojových súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu " +"povoleného zákonom.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s neexistuje, alebo nie je adresárom." @@ -752,9 +754,8 @@ msgstr "" " --refresh-keys [id_kľúča(ov)] Aktualizuj zadané alebo všetky kľúče zo " "servera s kľúčmi" -#, fuzzy msgid "The key identified by %s could not be found locally." -msgstr "Kľúč, ktorý identifikoval %s, neexistuje." +msgstr "Kľúč identifikovaný ako %s sa nepodarilo nájsť lokálne." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "Nemáte dostatočné práve pre čítanie kľúčenky %s." @@ -808,56 +809,49 @@ msgid "Disabling key %s..." msgstr "Vyraďujem kľúč %s..." msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain." -msgstr "" +msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo pridať do gpg kľúčenky." msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain." -msgstr "" +msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo odobrať z gpg kľúčenky." -#, fuzzy msgid "The key identified by %s could not be edited." -msgstr "Kľúč, ktorý identifikoval %s, neexistuje." +msgstr "Kľúč identifikovaný ako %s sa nepodarilo editovať." msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain." -msgstr "" +msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo exportovať z gpg kľúčenky." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa zistiť odtlačok zadaného kľúča." -#, fuzzy msgid "%s could not be imported." -msgstr "Delta rozdiel sa nepodarilo vytvoriť." +msgstr "%s sa nepodarilo importovať." -#, fuzzy msgid "File %s does not exist and could not be imported." -msgstr "%s neexistuje, alebo nie je adresárom." +msgstr "Súbor %s neexistuje a preto ho nemožno importovať." -#, fuzzy msgid "A specified key could not be listed." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor repozitára '%s'." +msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo pridať do zoznamu." -#, fuzzy msgid "A specified signature could not be listed." -msgstr "Jeden alebo viac PGP podpisov nemohlo byť overených!" +msgstr "Zadaný podpis sa nepodarilo pridať do zoznamu." msgid "A specified key could not be locally signed." -msgstr "" +msgstr "Zadaný kľúč nemohol byť lokálne podpísaný." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." -msgstr "" +msgstr "Kľúč sa nepodarilo stiahnuť zo servera kľúčov." msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." -msgstr "" +msgstr "Zadaný lokálny kľúč sa nepodarilo aktualizovať zo servera kľúčov." -#, fuzzy msgid "The signature identified by %s could not be verified." -msgstr "Kľúč, ktorý identifikoval %s, neexistuje." +msgstr "Podpis identifikovaný ako %s sa nepodarilo overiť." msgid "Updating trust database..." msgstr "Aktualizujem databázu dôveryhodnosti..." -#, fuzzy msgid "Trust database could not be updated." -msgstr "Delta rozdiel sa nepodarilo vytvoriť." +msgstr "nepodarilo sa aktualizovať databázu dôvery." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre všetky %s operácie." @@ -989,13 +983,12 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť príkaz xdelta3! Je xdelta3 nainštalovaný?" msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" msgstr "Použitie: repo-add [voľby] <cesta-k-db> <balíčkek|delta> ...\\n" -#, fuzzy msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" -"repo-add aktualizuje databázu balíčkov pomocou čítania súboru balíčku.\\nNa " -"príkazovom riadku môže byť uvedených viac balíčkov pre pridanie.\\n\\n" +"repo-add aktualizuje databázu balíčkov pomocou čítania súboru balíčka.\\nNa " +"príkazovom riadku môže byť uvedených viac balíčkov pre pridanie.\\n" msgid "Options:\\n" msgstr "Voľby:\\n" @@ -1007,12 +1000,11 @@ msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files aktualizuj zoznam súborov databázy\\n" -#, fuzzy msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n" msgstr "" -"Použitie: repo-remove [voľby] <cesta-k-db> <menobalíčka|delta> ...\\n\\n" +"Použitie: repo-remove [voľby] <cesta-k-db> <menobalíčka|" +"delta> ...\\n" -#, fuzzy msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package name" "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" @@ -1020,10 +1012,10 @@ msgid "" msgstr "" "repo-remove aktualizuje databázu balíčkov odstránením balíčka podľa mena" "\\nuvedeného na príkazovom riadku z danej databázy. Na príkazovom riadku " -"môže byť\\nuvedených viac balíčkov pre odstránenie.\\n\\n" +"môže byť\\nuvedených viacero balíčkov na odstránenie.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" -msgstr "" +msgstr "Prosím, posuňte sa ďalej, tu nie je nič k videniu.\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet minimalizuj výstup\\n" @@ -1037,31 +1029,27 @@ msgstr " -k, --key <key> použi zadaný kľúč na podpis databázy\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr " -v, --verify over podpis databázy pred aktualizáciou\\n" -#, fuzzy msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "\\nPozri %s(8) pre podrobnosti a popis dostupných volieb.\\n\\n" +msgstr "\\nPozri %s(8) pre podrobnosti a popis dostupných volieb.\\n" -#, fuzzy msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgstr "" -"Príklad: repo-add /cesta/k/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" +"Príklad: repo-add /cesta/k/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -#, fuzzy msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" -msgstr "Príklad: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Príklad: repo-remove /cesta/d/repo.db.tar.gz kernel26\\n" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" -"\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových " -"súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného " -"zákonom.\\n\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux." +"org>\\n\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v " +"zdrojových súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu " +"povoleného zákonom.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "V databáze neexistuje záznam o balíčku '%s'." |